diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-10-10 08:30:51 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-10-10 08:30:51 +0530 |
commit | 39df0e8b348e96f01ec44191544033a0dec367b9 (patch) | |
tree | 20bc9484c52a6b4627859f3d5aeb9e953d9eeee0 /po/pa.po | |
parent | 29a5bebd04dcae905b91f0af118f7d24ae50a026 (diff) | |
download | yelp-39df0e8b348e96f01ec44191544033a0dec367b9.tar.gz |
updating translation for Punjabi
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1250 |
1 files changed, 700 insertions, 550 deletions
@@ -4,20 +4,20 @@ # # <amanlinux@netscape.net>, 2004. # ASB <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=yelp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-06 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-10 08:29+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "2D ਗਰਾਫਿਕਸ" msgid "3D Graphics" msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Accessibility" msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "ਪਲੇਅਰ" msgid "Presentation Tools" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਟੂਲ" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 msgid "Printing" msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" @@ -867,694 +867,850 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆ msgid "Word Processors" msgstr "ਵਰਲਡ ਪਰੋਸੈਸਰ" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2 -msgid "Re_name" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" - -#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks:" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B):" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 +#| msgid "Out of memory" +msgid "Not enough memory" +msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" -#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:233 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:401 ../libyelp/yelp-man-document.c:269 +#, c-format +#| msgid "The page %s was not found in the document %s." +msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ‘%2$s’ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ‘%1$s’ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1 -msgid "Open Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298 ../libyelp/yelp-info-document.c:366 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 +#, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The file does not exist." +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308 ../libyelp/yelp-info-document.c:376 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:413 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2 -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "ਫਾਇਲ ’%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਹੀਂ XML ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ’%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਸਹੀਂ XML " +"ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4 -msgid "_Browse with caret" -msgstr "ਕਾਰੇਟ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼(_B)" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:743 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_F):" +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:804 ../libyelp/yelp-info-document.c:309 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:345 +#, c-format +#| msgid "The requested page was not found in the document %s." +msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ‘%s’ ਵਿੱਚ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" +#: ../libyelp/yelp-error.c:33 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7 -msgid "_Variable width:" -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_V):" +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391 +#, c-format +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਠੀਕ info ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 -msgid "Font for fixed text" -msgstr "ਸਥਿਰ ਟੈਕਲਟ ਲਈ ਫੋਂਟ" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:323 +#| msgid "Viewer" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 -msgid "Font for text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:324 +msgid "A YelpView instance to control" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ YelpView ਮੌਕਾ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 -msgid "Font for text with fixed width." -msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ।" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:339 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ।" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:340 +msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +msgstr "YelpBookmarks ਸਥਾਪਨ ਮੌਕਾ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 -msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਣਯੋਗ ਕਾਰੇਟ ਪੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:356 +msgid "Enable Search" +msgstr "ਖੋਜ ਯੋਗ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 -msgid "Use caret" -msgstr "ਕਾਰੇਟ ਵਰਤੋਂ" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:357 +msgid "Whether the location entry can be used as a search field" +msgstr "ਕੀ ਟਿਕਾਣਾ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਖੋਜ ਖੇਤਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 -msgid "Use system fonts" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426 ../src/yelp-window.c:302 +#| msgid "_Search:" +msgid "Search..." +msgstr "ਖੋਜ..." -#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the default fonts set for the system." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।" +#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1335 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:296 #, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" +msgid "The directory ‘%s’ does not exist." +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ‘%s’ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:444 #, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੀਕ man ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/eggdesktopfile.c:958, c-format +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 #| msgid "Settings" -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +msgid "GtkSettings" +msgstr "GtkSettings" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 +msgid "A GtkSettings object to get settings from" +msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਲੈਣ ਲਈ GtkSettings ਆਬਜੈਕਟ" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 +msgid "GtkIconTheme" +msgstr "GtkIconTheme" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 +msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +msgstr "GtkIconTheme ਆਬਜੈਕਟ, ਇੱਥੋਂ ਆਈਕਾਨ ਲੈਣ ਲਈ" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 +msgid "Font Adjustment" +msgstr "ਫੋਂਟ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: ../src/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 +msgid "A size adjustment to add to font sizes" +msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਦੇ ਲਈ ਹੋਰ ਆਕਾਰ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 +msgid "Show Text Cursor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 +msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +msgstr "ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਕਰਸਰ ਜਾਂ ਕਰੈਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 +msgid "Editor Mode" +msgstr "ਐਡੀਟਰ ਮੋਡ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -#| msgid "IDEs" -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 +msgid "Enable features useful to editors" +msgstr "ਐਡੀਟਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../src/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 +#| msgid "Invalid Stylesheet" +msgid "XSLT Stylesheet" +msgstr "XSLT ਸਟਾਇਲ-ਸ਼ੀਟ" -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 +msgid "The location of the XSLT stylesheet" +msgstr "XSLT ਸਟਾਇਲ-ਸ਼ੀਟ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:148 -msgid "Open Bookmark in New Window" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#, c-format +#| msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." +msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." +msgstr "XSLT ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ ‘%s’ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:152 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +msgid "No href attribute found on yelp:document\n" +msgstr "yelp:docment ਵਿੱਚ ਕੋਈ href ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:156 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" +#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +msgid "Out of memory" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:314 -#, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" +#: ../libyelp/yelp-view.c:118 +#| msgid "Print" +msgid "_Print..." +msgstr "...ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" -#: ../src/yelp-bookmarks.c:390 -#, c-format -msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." -msgstr "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:403 -msgid "Help Topics" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ੇ" - -#: ../src/yelp-bookmarks.c:418 -msgid "Document Sections" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365 -msgid "Page not found" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the document %s." -msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" +#: ../libyelp/yelp-view.c:123 +msgid "_Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 -#: ../src/yelp-man.c:386 +#: ../libyelp/yelp-view.c:128 +msgid "_Forward" +msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:133 +#| msgid "_Previous" +msgid "_Previous Page" +msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:138 +#| msgid "_Next" +msgid "_Next Page" +msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:401 +#| msgid "Yelp" +msgid "Yelp URI" +msgstr "ਯੇਲਪ URI" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:402 +msgid "A YelpUri with the current location" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ YelpUri" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:410 +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading State" +msgstr "ਹਾਲਤ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:411 +msgid "The loading state of the view" +msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਤ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:420 +msgid "Page ID" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:421 +msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +msgstr "ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਰੂਟ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ID" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:429 +msgid "Root Title" +msgstr "ਰੂਟ ਟਾਈਟਲ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:430 +msgid "The title of the root page of the page being viewed" +msgstr "ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਰੂਟ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:438 +msgid "Page Title" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਈਟਲ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:439 +msgid "The title of the page being viewed" +msgstr "ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:447 +msgid "Page Description" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:448 +msgid "The description of the page being viewed" +msgstr "ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:456 +#| msgid "Page not found" +msgid "Page Icon" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਈਕਾਨ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:457 +msgid "The icon of the page being viewed" +msgstr "ਵੇਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਆਈਕਾਨ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:813 +msgid "Save Image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:895 +msgid "Save Code" +msgstr "ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" + +#. Not using a mnemonic because underscores are common in email +#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem +#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will +#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway, +#. * so the mnemonic's not that big of a deal. +#. +#: ../libyelp/yelp-view.c:1056 #, c-format -msgid "The requested page was not found in the document %s." -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +msgid "Send email to %s" +msgstr "%s ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਭੇਜੋ" -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 -#: ../src/yelp-man.c:429 -msgid "File not found" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1066 +msgid "_Open Link" +msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 -#: ../src/yelp-man.c:430 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1071 +#| msgid "Open Link in _New Window" +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1122 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1124 +msgid "_Save Video As..." +msgstr "ਵਿਡੀਓ … ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1131 +msgid "S_end Image To..." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ... ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_e)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1133 +msgid "S_end Video To..." +msgstr "ਵਿਡੀਓ ... ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_e)" -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 -msgid "Could not parse file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1144 +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy Text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1157 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "ਕੋਡ ਬਲਾਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1162 +msgid "Save Code _Block As..." +msgstr "ਕੋਡ ਬਲਾਕ ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_B)" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1333 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "ਫਾਇਲ ’%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਹੀਂ XML ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "Could not load a document for ‘%s’" +msgstr "‘%s’ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1339 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ’%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਸਹੀਂ XML " -"ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +msgid "Could not load a document" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1406 +#| msgid "Page not found" +msgid "Not Found" +msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:1409 +#| msgid "Cannot create window" +msgid "Cannot Read" +msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1415 msgid "Unknown Error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710 -msgid "Could Not Read File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/yelp-error.c:146 -msgid "No information is available about this error." -msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 +#, c-format +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "URI ‘%s’ ਢੁੱਕਵੇਂ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-info.c:396 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1513 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਠੀਕ info ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "URI ਢੁੱਕਵੇਂ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-io-channel.c:132 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਅਤੇ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ " -"ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" +#| msgid "The file ‘%s’ does not exist." +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "URI ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: ../src/yelp-application.c:53 +msgid "Turn on editor mode" +msgstr "ਐਡੀਟਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../src/yelp-application.c:138 +msgid "_Larger Text" +msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ(_L)" + +#: ../src/yelp-application.c:140 +msgid "Increase the size of the text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -#: ../src/yelp-main.c:88 -msgid "Use a private session" -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" +#: ../src/yelp-application.c:143 +msgid "_Smaller Text" +msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ(_S)" -#: ../src/yelp-main.c:97 -msgid "Define which cache directory to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" +#: ../src/yelp-application.c:145 +msgid "Decrease the size of the text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਛੋਟਾ ਕਰੋ" -#. Commandline parsing is done here -#: ../src/yelp-main.c:355 -msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" +#: ../src/yelp-application.c:257 +msgid "Show Text _Cursor" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ(_C)" -#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1532 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" -#: ../src/yelp-mallard.c:311 -msgid "Directory not found" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#: ../src/yelp-application.c:785 +msgid "" +"You do not have PackageKit installed. Package installation links require " +"PackageKit." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ (PackageKit) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਿੰਕ ਲਈ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਦੀ " +"ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-mallard.c:312 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ‘%s’ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../src/yelp-window.c:267 +msgid "_Page" +msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)" -#: ../src/yelp-man.c:459 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੀਕ man ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../src/yelp-window.c:268 +#| msgid "Viewer" +msgid "_View" +msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/yelp-print.c:97 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +#: ../src/yelp-window.c:269 +msgid "_Go" +msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../src/yelp-print.c:167 -msgid "Preparing to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: ../src/yelp-window.c:270 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" -#: ../src/yelp-print.c:261 -msgid "Printing is not supported on this printer" -msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/yelp-window.c:273 +msgid "_New Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)" -#: ../src/yelp-print.c:264 -#, c-format -msgid "Printer %s does not support postscript printing." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../src/yelp-window.c:278 +#| msgid "Clocks" +msgid "_Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/yelp-print.c:366 -msgid "Waiting to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: ../src/yelp-window.c:283 +#| msgid "About This Document" +msgid "_All Documents" +msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_A)" -#: ../src/yelp-print.c:578 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +#: ../src/yelp-window.c:287 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../src/yelp-print.c:582 -#, c-format -msgid "It was not possible to print your document: %s" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" +#: ../src/yelp-window.c:292 +#| msgid "_Edit Bookmarks..." +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 -msgid "the GNOME Support Forums" -msgstr "ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਫੋਰਮ" +#: ../src/yelp-window.c:297 +#| msgid "Print This Page ..." +msgid "Find in Page..." +msgstr "...ਸਫ਼ੇ 'ਚ ਲੱਭੋ" -#: ../src/yelp-search-parser.c:285 -#, c-format -msgid "No results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/yelp-window.c:307 +msgid "Open Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਜਾਂ ਮੱਦਦ ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸ਼ਾ ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" +#: ../src/yelp-window.c:335 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../src/yelp-search-parser.c:289 +#: ../src/yelp-window.c:336 +msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +msgstr "YelpApplication ਮੌਕਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: ../src/yelp-window.c:589 +msgid "Read Later" +msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਪੜ੍ਹੋ" + +#. %s will be replaced with the name of a document +#: ../src/yelp-window.c:806 #, c-format -msgid "Search results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmarks for %s" +msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the -#. * format arguement. It isn't really going through a printf -#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) -#. * should be. This is done in the XSLT -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:1339 #, c-format -msgid "Repeat the search online at %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਆਨਲਾਈਨ ਦੁਹਰਾਓ" - -#. Translators: Do not translate this list exactly. These are -#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search -#. * results; they will be different for each language. Include -#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions, -#. * words from question structures like "tell me about" and -#. * "how do I", and words for functional states like "not", -#. * "work", and "broken". -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" - -#. Translators: This is a list of common prefixes for words. -#. * Do not translate this directly. Instead, use a colon -#. * seperated list of word-starts. In English, an example -#. * is re-. If there is none, please use the term NULL -#. * If there is only one, please put a colon after. -#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be -#. * "re:" -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:890 -msgid "re" -msgstr "re" - -#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes -#. * to words. Things that may be put at ends of words to slightly -#. * alter their meaning (like -ing and -s in English). This is a -#. * colon seperated list (I like colons). If there are none, -#. * please use the string NULL. If there is only 1, please -#. * add a colon at the end of the list -#. -#: ../src/yelp-search-parser.c:899 -msgid "ers:er:ing:es:s:'s" -msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" +msgid "%i match" +msgid_plural "%i matches" +msgstr[0] "%i ਮੇਲ" +msgstr[1] "%i ਮੇਲ" + +#: ../src/yelp-window.c:1364 +msgid "No matches" +msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/yelp-window.c:1649 +#| msgid "Rename Bookmark" +msgid "_Open Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + +#: ../src/yelp-window.c:1655 +#| msgid "Open Bookmark in New Window" +msgid "Open Bookmark in New _Window" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" + +#: ../src/yelp-window.c:1664 +#| msgid "Remove Bookmark" +msgid "_Remove Bookmark" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../src/yelp-search-parser.c:1095 -msgid "No Comment" -msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ" +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +msgid "Get help with GNOME" +msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਵੋ" -#. Much bigger problems -#: ../src/yelp-search.c:238 -msgid "Search could not be processed" -msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" -#: ../src/yelp-search.c:239 -msgid "The requested search could not be processed." -msgstr "ਮੰਗੀ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" +#~ msgid "_Bookmarks:" +#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B):" -#: ../src/yelp-search.c:366 -msgid "Cannot process the search" -msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/yelp-search.c:367 -msgid "The search processor returned invalid results" -msgstr "ਖੋਜ ਪਰੋਸੈਸਰ ਨੇ ਗਲਤ ਨਤੀਜੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" -#: ../src/yelp-toc.c:267 -#, c-format -msgid "The page %s was not found in the TOC." -msgstr "TOC ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../src/yelp-toc.c:366 -msgid "The requested page was not found in the TOC." -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪੇਜ਼ TOC ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "TOC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਹੀਂ XML ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/yelp-transform.c:86 -msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "ਗਲਤ ਸਟਾਇਲ-ਸ਼ੀਟ" +#~ msgid "_Browse with caret" +#~ msgstr "ਕਾਰੇਟ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼(_B)" -#: ../src/yelp-transform.c:87 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "XSLT ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ ’%s’ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#~ msgid "_Fixed width:" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_F):" -#: ../src/yelp-transform.c:122 -msgid "Broken Transformation" -msgstr "ਖਰਾਬ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" +#~ msgid "_Use system fonts" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" -#: ../src/yelp-transform.c:123 -msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" +#~ msgid "_Variable width:" +#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ(_V):" -#: ../src/yelp-transform.c:389 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:docment ਵਿੱਚ ਕੋਈ href ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" +#~ msgid "Font for fixed text" +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਟੈਕਲਟ ਲਈ ਫੋਂਟ" -#: ../src/yelp-transform.c:404 -msgid "Out of memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" +#~ msgid "Font for text" +#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ" -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#~ msgid "Font for text with fixed width." +#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ।" -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" +#~ msgid "Font for text with variable width." +#~ msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਫੋਂਟ।" -#: ../src/yelp-window.c:306 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" +#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." +#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਣਯੋਗ ਕਾਰੇਟ ਪੇਜ਼ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/yelp-window.c:307 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" +#~ msgid "Use caret" +#~ msgstr "ਕਾਰੇਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/yelp-window.c:308 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +#~ msgid "Use system fonts" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/yelp-window.c:311 -msgid "_New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_N)" +#~ msgid "Use the default fonts set for the system." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/yelp-window.c:316 -msgid "Print This Document ..." -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ..." +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../src/yelp-window.c:321 -msgid "Print This Page ..." -msgstr "ਇਹ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ..." +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" -#: ../src/yelp-window.c:326 -msgid "About This Document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:331 -msgid "Open _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" -#: ../src/yelp-window.c:336 -msgid "_Close Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" -#: ../src/yelp-window.c:342 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/yelp-window.c:348 -msgid "_Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_S)" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" -#: ../src/yelp-window.c:353 -msgid "_Find..." -msgstr "ਖੋਜ(_F)..." +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" -#: ../src/yelp-window.c:358 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" -#: ../src/yelp-window.c:360 -msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../src/yelp-window.c:363 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" -#: ../src/yelp-window.c:365 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" +#~| msgid "IDEs" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" -#: ../src/yelp-window.c:368 -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" -#: ../src/yelp-window.c:373 -msgid "_Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/yelp-window.c:385 -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" +#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +#~ msgstr "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-window.c:387 -msgid "Show previous page in history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." +#~ msgstr "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਾਂ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-window.c:390 -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" +#~ msgid "Help Topics" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ੇ" -#: ../src/yelp-window.c:392 -msgid "Show next page in history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#~ msgid "Document Sections" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" -#: ../src/yelp-window.c:395 -msgid "_Help Topics" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ੇ(_H)" +#~ msgid "File not found" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../src/yelp-window.c:397 -msgid "Go to the listing of help topics" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" +#~ msgid "Could not parse file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/yelp-window.c:400 -msgid "_Previous Section" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਪਿੱਛੇ(_P)" +#~ msgid "Could Not Read File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/yelp-window.c:405 -msgid "_Next Section" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ(_N)" +#~ msgid "No information is available about this error." +#~ msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed " +#~ "in an unsupported format." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਅਤੇ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ " +#~ "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-window.c:416 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" +#~ msgid "Use a private session" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/yelp-window.c:421 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)..." +#~ msgid "Define which cache directory to use" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" -#: ../src/yelp-window.c:427 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +#~ msgid " GNOME Help Browser" +#~ msgstr " ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_N)" +#~ msgid "Directory not found" +#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../src/yelp-window.c:437 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" +#~ msgid "Preparing to print" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:444 -msgid "Help On this application" -msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ" +#~ msgid "Printing is not supported on this printer" +#~ msgstr "ਇਹ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:447 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" +#~ msgid "Printer %s does not support postscript printing." +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/yelp-window.c:452 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_E)" +#~ msgid "Waiting to print" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:524 -msgid "Help Browser" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" +#~ msgid "An error occurred while printing" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..." +#~ msgid "It was not possible to print your document: %s" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" -#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 -msgid "Unknown Page" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੇਜ਼" +#~ msgid "the GNOME Support Forums" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਫੋਰਮ" -#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 -#: ../src/yelp-window.c:1113 -#, c-format -msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "ਮੰਗਿਆ URI \"%s\" ਗਲਤ ਹੈ" +#~ msgid "No results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 -#: ../src/yelp-window.c:1114 -msgid "Unable to load page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#~ msgid "" +#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the " +#~ "topic you want help with." +#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਜਾਂ ਮੱਦਦ ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸ਼ਾ ਲਈ ਵੱਖਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" -#: ../src/yelp-window.c:1330 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ਲਈ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" -#: ../src/yelp-window.c:1331 -msgid "Search for other documentation" -msgstr "ਹੋਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ" +#~ msgid "Repeat the search online at %s" +#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਆਨਲਾਈਨ ਦੁਹਰਾਓ" -#: ../src/yelp-window.c:1351 -msgid "Cannot create window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" +#~ msgid "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#~ msgstr "" +#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:" +#~ "doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:" +#~ "when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:" +#~ "this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -#: ../src/yelp-window.c:1357 -msgid "Cannot create search component" -msgstr "ਖੋਜ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" +#~ msgid "re" +#~ msgstr "re" -#: ../src/yelp-window.c:1529 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ਖੋਜ(_D):" +#~ msgid "ers:er:ing:es:s:'s" +#~ msgstr "ers:er:ing:es:s:'s" -#: ../src/yelp-window.c:1551 -msgid "Find _Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_P)" +#~ msgid "No Comment" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ" -#: ../src/yelp-window.c:1563 -msgid "Find _Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)" +#~ msgid "Search could not be processed" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/yelp-window.c:1576 -msgid "Phrase not found" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#~ msgid "The requested search could not be processed." +#~ msgstr "ਮੰਗੀ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" -#: ../src/yelp-window.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਇਦ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#~ msgid "Cannot process the search" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#. Note to translators: put here your name (and address) so it -#. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ (ਜੈਤੋ)\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST)\n" -"http://www.satluj.com" +#~ msgid "The search processor returned invalid results" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਪਰੋਸੈਸਰ ਨੇ ਗਲਤ ਨਤੀਜੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" -#: ../src/yelp-window.c:2580 -msgid "Yelp" -msgstr "ਯੇਲਪ" +#~ msgid "The page %s was not found in the TOC." +#~ msgstr "TOC ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../src/yelp-window.c:2582 -msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਤੇ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" +#~ msgid "The requested page was not found in the TOC." +#~ msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪੇਜ਼ TOC ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਵੋ" +#~ msgid "" +#~ "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +#~ "document." +#~ msgstr "TOC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਹੀਂ XML ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "Broken Transformation" +#~ msgstr "ਖਰਾਬ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document." +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ਸੋਧ(_E)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#~ msgid "Print This Document ..." +#~ msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ..." + +#~ msgid "Open _Location" +#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_S)" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "ਖੋਜ(_F)..." + +#~ msgid "Find Pre_vious" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" + +#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" + +#~ msgid "Find Ne_xt" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)" + +#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" + +#~ msgid "_Reload" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" + +#~ msgid "Show previous page in history" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "Show next page in history" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "_Help Topics" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ੇ(_H)" + +#~ msgid "Go to the listing of help topics" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#~ msgid "_Previous Section" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਪਿੱਛੇ(_P)" + +#~ msgid "_Next Section" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਅੱਗੇ(_N)" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" + +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" + +#~ msgid "Help On this application" +#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#~ msgid "Copy _Email Address" +#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_E)" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" + +#~ msgid "Unknown Page" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੇਜ਼" + +#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" +#~ msgstr "ਮੰਗਿਆ URI \"%s\" ਗਲਤ ਹੈ" + +#~ msgid "Unable to load page" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#~ msgid "Search for other documentation" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ" + +#~ msgid "Cannot create search component" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Fin_d:" +#~ msgstr "ਖੋਜ(_D):" + +#~ msgid "Find _Previous" +#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_P)" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)" + +#~ msgid "Phrase not found" +#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "" +#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you " +#~ "might not have permissions to read it." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ ‘%s’ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਇਦ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " +#~ "ਇਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ (ਜੈਤੋ)\n" +#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +#~ "Punjabi OpenSource Team (POST)\n" +#~ "http://www.satluj.com" + +#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਤੇ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" #~ msgid "<b>Accessibility</b>" #~ msgstr "<b>ਸਹੂਲਤਾਂ</b>" @@ -1571,12 +1727,6 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਵੋ" #~ msgid "_Find:" #~ msgstr "ਖੋਜ(_F):" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - #~ msgid "_Wrap around" #~ msgstr "ਪਾਸਿਉ ਸਮੇਟੋ(_W)" |