summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-01-06 21:55:31 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-01-06 21:55:31 +0100
commit08bfb1f6ab893a032d6eb514b162e9869f806959 (patch)
tree6fb4e07f9a06fbf394b43ae63be0e362e7853885 /po/sl.po
parent3ccddecbe5a1377a2c79061054932e5208dbd8ab (diff)
downloadyelp-08bfb1f6ab893a032d6eb514b162e9869f806959.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po156
1 files changed, 80 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8f2182f3..7a78f127 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Športne igre"
#: ../data/toc.xml.in.h:128
msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Orodja za izdelovanje razpredelnic"
+msgstr "Orodja za izdelovanje preglednic"
#: ../data/toc.xml.in.h:129
msgid "Strategy Games"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
msgstr "Ali je vnos mesta mogoče uporabiti v polju iskanja"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:426
-#: ../src/yelp-window.c:302
+#: ../src/yelp-window.c:300
msgid "Search..."
msgstr "Poišči ..."
@@ -1037,87 +1037,91 @@ msgstr "Ni mogoče najti atributa href v yelp:dokument\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:120
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:125
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
msgid "_Back"
msgstr "Naza_j"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:130
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:135
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Predhodna stran"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:140
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Next Page"
msgstr "_Naslednja stran"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:408
+#: ../libyelp/yelp-view.c:410
msgid "Yelp URI"
msgstr "Naslov URI Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:409
+#: ../libyelp/yelp-view.c:411
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Yelp naslov URI s trenutnim mestom"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+#: ../libyelp/yelp-view.c:419
msgid "Loading State"
msgstr "Stanje nalaganja"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:418
+#: ../libyelp/yelp-view.c:420
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stanje nalaganja pogleda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:427
+#: ../libyelp/yelp-view.c:429
msgid "Page ID"
msgstr "ID strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:428
+#: ../libyelp/yelp-view.c:430
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "ID korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+#: ../libyelp/yelp-view.c:438
msgid "Root Title"
msgstr "Naslov korena"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:437
+#: ../libyelp/yelp-view.c:439
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Naslov korenske strani prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+#: ../libyelp/yelp-view.c:447
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:446
+#: ../libyelp/yelp-view.c:448
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Naslov prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+#: ../libyelp/yelp-view.c:456
msgid "Page Description"
msgstr "Opis strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:455
+#: ../libyelp/yelp-view.c:457
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Opis prikazane strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+#: ../libyelp/yelp-view.c:465
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:464
+#: ../libyelp/yelp-view.c:466
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona trenutne strani"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:825
+#: ../libyelp/yelp-view.c:739
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr "PackageKit ni nameščen. Povezave za nameščanje zahtevajo paket PackageKit."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1017
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:920
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1112
msgid "Save Code"
msgstr "Shrani kodo"
@@ -1127,80 +1131,88 @@ msgstr "Shrani kodo"
#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
#.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1089
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1281
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Pošlji elektronsko pošto za %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1099
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1291
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1104
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1296
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1155
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1347
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1157
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1349
msgid "_Save Video As..."
msgstr "_Shrani video kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1164
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
msgid "S_end Image To..."
msgstr "Poš_lji sliko na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1166
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1358
msgid "S_end Video To..."
msgstr "Poš_lji video na ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1177
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1369
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1190
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1382
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "_Kopiraj blok kode"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1195
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1387
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "Shrani _blok kode kot ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1372
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1569
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta za ‘%s’"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1378
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1575
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ni mogoče naložiti dokumenta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1445
-msgid "Not Found"
-msgstr "Ni mogoče najti"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1648
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Dokumenta ni mogoče najti"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1650
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Strani ni mogoče najti"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1448
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ni mogoče brati"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1454
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1659
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1546
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1679
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Iskanje paketov, ki vsebujejo ta dokument"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1797
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Naslov URI ‘%s’ ni povezan z veljavno stranjo."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1803
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Naslov URI ni povezan z veljavno stranjo."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1560
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1811
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Naslova URI ‘%s’ ni mogoče razčleniti"
@@ -1230,78 +1242,74 @@ msgid "Show Text _Cursor"
msgstr "Pokaži _kazalnik besedila"
#: ../src/yelp-application.c:333
-#: ../src/yelp-window.c:1526
+#: ../src/yelp-window.c:1529
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: ../src/yelp-application.c:797
-msgid "You do not have PackageKit installed. Package installation links require PackageKit."
-msgstr "PackageKit ni nameščen. Povezave za nameščanje zahtevajo paket PackageKit."
-
-#: ../src/yelp-window.c:267
+#: ../src/yelp-window.c:265
msgid "_Page"
msgstr "_Stran"
-#: ../src/yelp-window.c:268
+#: ../src/yelp-window.c:266
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/yelp-window.c:269
+#: ../src/yelp-window.c:267
msgid "_Go"
msgstr "Po_jdi"
-#: ../src/yelp-window.c:270
+#: ../src/yelp-window.c:268
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: ../src/yelp-window.c:273
+#: ../src/yelp-window.c:271
msgid "_New Window"
msgstr "_Novo okno"
-#: ../src/yelp-window.c:278
+#: ../src/yelp-window.c:276
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/yelp-window.c:283
+#: ../src/yelp-window.c:281
msgid "_All Documents"
msgstr "_Vsi dokumenti"
-#: ../src/yelp-window.c:287
+#: ../src/yelp-window.c:285
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:292
+#: ../src/yelp-window.c:290
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi zaznamke"
-#: ../src/yelp-window.c:297
+#: ../src/yelp-window.c:295
msgid "Find in Page..."
msgstr "Najdi na strani ..."
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:305
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
-#: ../src/yelp-window.c:333
+#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../src/yelp-window.c:334
+#: ../src/yelp-window.c:332
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Primerek YelpApplication, ki nadzira to okno"
-#: ../src/yelp-window.c:580
+#: ../src/yelp-window.c:585
msgid "Read Later"
msgstr "Preberi kasneje"
#. %s will be replaced with the name of a document
-#: ../src/yelp-window.c:798
+#: ../src/yelp-window.c:802
#, c-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "Zaznamki za %s"
-#: ../src/yelp-window.c:1333
+#: ../src/yelp-window.c:1337
#, c-format
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
@@ -1310,19 +1318,19 @@ msgstr[1] "%i zadetek"
msgstr[2] "%i zadetka"
msgstr[3] "%i zadetki"
-#: ../src/yelp-window.c:1358
+#: ../src/yelp-window.c:1362
msgid "No matches"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: ../src/yelp-window.c:1643
+#: ../src/yelp-window.c:1648
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Odpri zaznamek"
-#: ../src/yelp-window.c:1649
+#: ../src/yelp-window.c:1654
msgid "Open Bookmark in New _Window"
msgstr "Odpri zaznamek v novem _oknu"
-#: ../src/yelp-window.c:1658
+#: ../src/yelp-window.c:1663
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Odstrani zaznamek"
@@ -1330,6 +1338,8 @@ msgstr "_Odstrani zaznamek"
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
+#~ msgid "Not Found"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti"
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man "
#~ "page."
@@ -1384,8 +1394,6 @@ msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
#~ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#~ msgid "Page not found"
-#~ msgstr "Strani ni mogoče najti"
#~ msgid "The page %s was not found in the document %s."
#~ msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoče najti."
#~ msgid "The requested page was not found in the document %s."
@@ -1504,8 +1512,6 @@ msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
#~ msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
#~ msgid "Help Topics"
#~ msgstr "Teme pomoči"
-#~ msgid "Document Sections"
-#~ msgstr "Odseki dokumentov"
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "Mape ni mogoče najti"
#~ msgid "Broken Transformation"
@@ -1571,8 +1577,6 @@ msgstr "Iskanje pomoči namizja GNOME"
#~ msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
#~ msgid "Unable to load page"
#~ msgstr "Ni mogoče naložiti strani"
-#~ msgid "Search for other documentation"
-#~ msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
#~ msgid "Cannot create search component"
#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega niza"
#~ msgid "Fin_d:"