summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-12-16 15:34:28 +0000
committerDaniel Nylander <dnylande@src.gnome.org>2007-12-16 15:34:28 +0000
commit893ca8a4ae4c938e0b55d2039ae49d323c660ed6 (patch)
tree9fc91313cfe17e3d6974440cd5469f92533358cd /po/sv.po
parent775566a4b832bb6b32130eb1c2a5ab871393b7f2 (diff)
downloadyelp-893ca8a4ae4c938e0b55d2039ae49d323c660ed6.tar.gz
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=3006
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po800
1 files changed, 627 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 616336a5..2e694919 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 15:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,6 +41,7 @@ msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses-funktioner"
#: ../data/man.xml.in.h:5
+#: ../data/toc.xml.in.h:36
msgid "Development"
msgstr "Utveckling"
@@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Utveckling"
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-funktioner"
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
+#: ../data/man.xml.in.h:7
+#: ../data/toc.xml.in.h:56
msgid "Games"
msgstr "Spel"
@@ -281,136 +283,583 @@ msgid "X11 Overviews"
msgstr "Översikter av X11"
#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tillgänglighet"
+msgid "2DGraphics"
+msgstr "2D-grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "Accessories"
-msgstr "Tillbehör"
+msgid "3DGraphics"
+msgstr "3D-grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Applications for fun"
-msgstr "Program för lek och spel"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
-msgstr "Program för att manipulera eller visa grafik"
+msgid "Action Games"
+msgstr "Action-spel"
#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter"
+msgid "Adventure Games"
+msgstr "Äventyrsspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Applications related to X Windows"
-msgstr "Program relaterade till X-Windows"
+msgid "Amusement"
+msgstr "Nöje"
#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications related to multimedia"
-msgstr "Program relaterade till multimedia"
+msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+msgstr "Program för att visa och manipulera grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to software development"
-msgstr "Program relaterade till programutveckling"
+msgid "Applications related to audio and video"
+msgstr "Program relaterade till ljud och video"
#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications related to the internet"
-msgstr "Program relaterade till Internet"
+msgid "Applications that teach or aid in learning"
+msgstr "Program som lär ut eller hjälper till i undervisning"
#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Applications specific to the panel"
-msgstr "Program specifika till panelen"
+msgid "Arcade Games"
+msgstr "Arkadspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Applications that support assistive technologies"
-msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
+msgid "Art"
+msgstr "Grafik"
#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
-msgstr "Dokument specifika för skrivbordsmiljön KDE"
+msgid "ArtificialIntelligence"
+msgstr "Artificiell intelligens"
#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Education"
-msgstr "Utbildning"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:15
+msgid "AudioVideoEditing"
+msgstr "Ljud- och videoredigering"
#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologi"
#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgid "Blocks Games"
+msgstr "Blockspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Brädspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Learning applications"
-msgstr "Utbildningsprogram"
+msgid "Building"
+msgstr "Byggnation"
#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Miscellaneous documents"
-msgstr "Diverse dokument"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Miniräknare"
#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Övriga program"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Kortspel"
#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Annan dokumentation"
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panelprogram"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatt"
#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmering"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemi"
#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Vetenskaplig"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Scientific Applications."
-msgstr "Vetenskapliga program."
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Ljud och video"
+msgid "ComputerScience"
+msgstr "Datorvetenskap"
#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "System Tools"
-msgstr "Systemverktyg"
+msgid "Construction"
+msgstr "Konstruktion"
#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Utilities to manage your computer"
-msgstr "Verktyg för att hantera din dator"
+msgid "ContactManagement"
+msgstr "Kontakthantering"
#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Utility applications"
-msgstr "Verktygsprogram"
+msgid "DataVisualization"
+msgstr "Datavisualisering"
#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Variety of other applications"
-msgstr "Blandning av övriga program"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
#: ../data/toc.xml.in.h:33
+msgid "Debugger"
+msgstr "Felsökning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:34
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:35
+msgid "DesktopSettings"
+msgstr "Skrivbordsinställningar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:37
+msgid "Dialup"
+msgstr "Uppringning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:38
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbok"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:39
+msgid "DiscBurning"
+msgstr "Skivbränning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:40
+msgid "Economy"
+msgstr "Ekonomi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:41
+msgid "Education"
+msgstr "Utbildning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:42
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:43
+msgid "Electronics"
+msgstr "Electronik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:44
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:45
+msgid "Emulator"
+msgstr "Emulator"
+
+# Finns inget bättre ord antar jag
+#: ../data/toc.xml.in.h:46
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingenjörskonst"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:47
+msgid "FileManager"
+msgstr "Filhanterare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:48
+msgid "FileTools"
+msgstr "Filverktyg"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:49
+msgid "FileTransfer"
+msgstr "Filöverföring"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:50
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:51
+msgid "Finance"
+msgstr "Finans"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:52
+msgid "FlowChart"
+msgstr "Flödesschema"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:53
+msgid "GNOME Applications"
+msgstr "GNOME-program"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:54
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:55
+msgid "GUIDesigner"
+msgstr "Gränssnittsdesigner"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:57
+msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+msgstr "Allmänna program för skrivbordsmiljön GNOME"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:58
+msgid "Generic applications for the KDE environment"
+msgstr "Allmänna program för skrivbordsmiljön KDE"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:60
+msgid "Geology"
+msgstr "Geologi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:61
+msgid "Geoscience"
+msgstr "Geovetenskap"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:62
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:63
+msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+msgstr "Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen utanför"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:64
+msgid "Guides for getting involved in development"
+msgstr "Guider för att bli involverad i utveckling"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:65
+msgid "HamRadio"
+msgstr "Amatörradio"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:66
+msgid "HardwareSettings"
+msgstr "Hårdvaruinställningar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:67
+msgid "Have some fun"
+msgstr "Ha lite roligt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:68
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:69
+msgid "IDE"
+msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:70
+msgid "IRCClient"
+msgstr "IRC-klient"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:71
+msgid "ImageProcessing"
+msgstr "Bildbehandling"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:72
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:73
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:74
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:75
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE-program"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:76
+msgid "Kids Games"
+msgstr "Barnspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:77
+msgid "Learn more about making you're system more accessible for a range of disabilities"
+msgstr "Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med handikapp"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:78
+msgid "Licences"
+msgstr "Licencer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:79
+msgid "Literature"
+msgstr "Litteratur"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:80
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Logikspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:81
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:82
+msgid "MedicalSoftware"
+msgstr "Medicinsk programvara"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:83
+msgid "Midi"
+msgstr "Midi"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:84
+msgid "Miscellaneous Documentation"
+msgstr "Diverse dokumentation"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:85
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:86
+msgid "Monitor"
+msgstr "Övervakare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:87
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:88
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:89
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:90
+msgid "NumericalAnalysis"
+msgstr "Numerisk analys"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:91
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:92
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Kontorsprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:93
+msgid "Office applications"
+msgstr "Kontorsprogram"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:94
+msgid "Other Documentation"
+msgstr "Annan dokumentation"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:95
+msgid "P2P"
+msgstr "P2P"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:96
+msgid "PDA"
+msgstr "Handdator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:97
+msgid "PackageManager"
+msgstr "Pakethantering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:98
+msgid "ParallelComputing"
+msgstr "Parallella beräkningar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:99
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:100
+msgid "Physics"
+msgstr "Fysik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:101
+msgid "Player"
+msgstr "Uppspelare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:102
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:103
+#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:364
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
+msgid "Profiling"
+msgstr "Profilering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:105
+msgid "ProjectManagement"
+msgstr "Projekthantering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:106
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publicering"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:107
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:108
+msgid "RasterGraphics"
+msgstr "Rastergrafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:109
+msgid "Recorder"
+msgstr "Inspelare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:110
+msgid "RemoteAccess"
+msgstr "Fjärråtkomst"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:111
+msgid "RevisionControl"
+msgstr "Revisionskontroll"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:112
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:113
+msgid "Role Playing Games"
+msgstr "Rollspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:114
+msgid "Scanning"
+msgstr "Bildinläsning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:115
+msgid "Science"
+msgstr "Vetenskap"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:116
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:117
+msgid "Sequencer"
+msgstr "Sequencer"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:118
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:119
+msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasent"
+msgstr "Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:120
+msgid "Simulation Games"
+msgstr "Simuleringsspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:121
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:122
+msgid "Sound &amp; Video"
+msgstr "Ljud och video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:123
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:124
+msgid "Sports Games"
+msgstr "Sportspel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:125
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:126
+msgid "Strategy Games"
+msgstr "Strategispel"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:127
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:128
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:129
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telefoni"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:130
+msgid "TelephonyTools"
+msgstr "Telefoniverktyg"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:131
+msgid "TerminalEmulator"
+msgstr "Terminalemulator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:132
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Textverktyg"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:133
+msgid "TextEditor"
+msgstr "Textredigerare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:134
+msgid "Tools to help you manage you're computer"
+msgstr "Verktyg för att hantera din dator"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:135
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:136
+msgid "Tuner"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:137
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:138
+msgid "Utilities to help you get work done"
+msgstr "Verktyg för att hjälpa dig få ditt arbete gjort"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:139
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:140
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:141
+msgid "VideoConference"
+msgstr "Videokonferens"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:142
+msgid "Viewer"
+msgstr "Visare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:143
+msgid "WebBrowser"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:144
+msgid "WebDevelopment"
+msgstr "Webbutveckling"
+
+#: ../data/toc.xml.in.h:145
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "Välkommen till GNOME-hjälpvisaren"
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "X Applications"
-msgstr "X-program"
+#: ../data/toc.xml.in.h:146
+msgid "WordProcessor"
+msgstr "Ordbehandlare"
#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
@@ -510,8 +959,7 @@ msgstr "Typsnitt för text med variabelt breddsteg."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr ""
-"Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor."
+msgstr "Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor."
#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
@@ -555,69 +1003,84 @@ msgstr "Hjälprubriker"
msgid "Document Sections"
msgstr "Dokumentavsnitt"
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242
-#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387
-#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364
+#: ../src/yelp-db-print.c:258
+#: ../src/yelp-db-print.c:350
+#: ../src/yelp-docbook.c:275
+#: ../src/yelp-docbook.c:367
+#: ../src/yelp-info.c:242
+#: ../src/yelp-info.c:337
+#: ../src/yelp-man.c:292
+#: ../src/yelp-man.c:387
+#: ../src/yelp-toc.c:265
+#: ../src/yelp-toc.c:363
msgid "Page not found"
msgstr "Sidan hittades inte"
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243
+#: ../src/yelp-db-print.c:259
+#: ../src/yelp-docbook.c:276
+#: ../src/yelp-info.c:243
#: ../src/yelp-man.c:293
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the document %s."
msgstr "Sidan %s kunde inte hittas i dokumentet %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338
+#: ../src/yelp-db-print.c:351
+#: ../src/yelp-docbook.c:368
+#: ../src/yelp-info.c:338
#: ../src/yelp-man.c:388
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document %s."
msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet %s."
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378
+#: ../src/yelp-db-print.c:392
+#: ../src/yelp-docbook.c:409
+#: ../src/yelp-info.c:378
#: ../src/yelp-man.c:430
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-docbook.c:410
+#: ../src/yelp-info.c:379
#: ../src/yelp-man.c:431
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Filen \"%s\" finns inte."
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393
-#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435
+#: ../src/yelp-db-print.c:406
+#: ../src/yelp-db-print.c:418
+#: ../src/yelp-docbook.c:423
+#: ../src/yelp-docbook.c:435
+#: ../src/yelp-info.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:459
+#: ../src/yelp-toc.c:433
msgid "Could not parse file"
msgstr "Kunde inte tolka filen"
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#: ../src/yelp-docbook.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat "
-"XML-dokument."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#: ../src/yelp-docbook.c:436
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade "
-"filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument."
-#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784
+#: ../src/yelp-db-print.c:765
+#: ../src/yelp-docbook.c:786
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
msgid "Unknown Error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581
+#: ../src/yelp-error.c:136
+#: ../src/yelp-window.c:1581
msgid "Could Not Read File"
msgstr "Kunde inte läsa filen"
@@ -627,20 +1090,13 @@ msgstr "Ingen information finns tillgänglig om felet."
#: ../src/yelp-info.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad "
-"infosida."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida."
#: ../src/yelp-io-channel.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med "
-"ett format som inte stöds."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds."
#: ../src/yelp-main.c:92
msgid "Use a private session"
@@ -655,17 +1111,15 @@ msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas"
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr " GNOME-hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/yelp-main.c:378
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../src/yelp-man.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad "
-"manualsida."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad manualsida."
#: ../src/yelp-print.c:97
msgid "Print"
@@ -684,10 +1138,6 @@ msgstr "Utskrift stöds inte på den här skrivaren"
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "Skrivaren %s har inte stöd för Postscript-utskrifter."
-#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
-
#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "Väntar på utskrift"
@@ -701,24 +1151,20 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift"
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
+#: ../src/yelp-search-parser.c:68
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "GNOME:s supportforum"
-#: ../src/yelp-search-parser.c:276
+#: ../src/yelp-search-parser.c:277
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "Inga resultat för \"%s\""
-#: ../src/yelp-search-parser.c:277
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet "
-"du vill ha hjälp med."
+#: ../src/yelp-search-parser.c:278
+msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with."
+msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med."
-#: ../src/yelp-search-parser.c:280
+#: ../src/yelp-search-parser.c:281
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Sökresultat för \"%s\""
@@ -728,7 +1174,7 @@ msgstr "Sökresultat för \"%s\""
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be. This is done in the XSLT
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:294
+#: ../src/yelp-search-parser.c:295
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "Repetera sökningen online på %s"
@@ -741,12 +1187,8 @@ msgstr "Repetera sökningen online på %s"
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:864
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
+#: ../src/yelp-search-parser.c:865
+msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr "NULL"
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
@@ -757,7 +1199,7 @@ msgstr "NULL"
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:880
+#: ../src/yelp-search-parser.c:881
msgid "re"
msgstr "NULL"
@@ -768,7 +1210,7 @@ msgstr "NULL"
#. * please use the strig NULL. If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:889
+#: ../src/yelp-search-parser.c:890
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "NULL"
@@ -789,22 +1231,18 @@ msgstr "Kan inte behandla sökningen"
msgid "The search processor returned invalid results"
msgstr "Sökbehandlaren returnerade ogiltiga resultat"
-#: ../src/yelp-toc.c:267
+#: ../src/yelp-toc.c:266
#, c-format
msgid "The page %s was not found in the TOC."
msgstr "Sidan %s hittades inte i innehållsförteckningen."
-#: ../src/yelp-toc.c:365
+#: ../src/yelp-toc.c:364
msgid "The requested page was not found in the TOC."
msgstr "Den begärda sidan kunde inte hittas i innehållsförteckningen."
-#: ../src/yelp-toc.c:436
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett "
-"korrekt formaterat XML-dokument."
+#: ../src/yelp-toc.c:434
+msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument."
#: ../src/yelp-transform.c:80
msgid "Invalid Stylesheet"
@@ -943,7 +1381,8 @@ msgstr "_Föregående avsnitt"
msgid "_Next Section"
msgstr "_Nästa avsnitt"
-#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436
+#: ../src/yelp-window.c:404
+#: ../src/yelp-window.c:436
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -983,20 +1422,25 @@ msgstr "Kopiera _e-postadress"
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpvisare"
-#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635
+#: ../src/yelp-window.c:586
+#: ../src/yelp-window.c:638
+#: ../src/yelp-window.c:1635
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
-#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639
+#: ../src/yelp-window.c:587
+#: ../src/yelp-window.c:639
msgid "Unknown Page"
msgstr "Okänd sida"
-#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067
+#: ../src/yelp-window.c:1001
+#: ../src/yelp-window.c:1067
#, c-format
msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
msgstr "Den begärda URI:n \"%s\" är ogiltig"
-#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068
+#: ../src/yelp-window.c:1002
+#: ../src/yelp-window.c:1068
msgid "Unable to load page"
msgstr "Kunde inte läsa in sida"
@@ -1038,12 +1482,8 @@ msgstr "Frasen hittades inte"
#: ../src/yelp-window.c:1578
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte "
-"rättigheter att läsa den."
+msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den."
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
@@ -1069,82 +1509,96 @@ msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet."
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Få hjälp med GNOME"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "Tillbehör"
+#~ msgid "Applications for fun"
+#~ msgstr "Program för lek och spel"
+#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
+#~ msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter"
+#~ msgid "Applications related to multimedia"
+#~ msgstr "Program relaterade till multimedia"
+#~ msgid "Applications related to software development"
+#~ msgstr "Program relaterade till programutveckling"
+#~ msgid "Applications specific to the panel"
+#~ msgstr "Program specifika till panelen"
+#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
+#~ msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker"
+#~ msgid "Learning applications"
+#~ msgstr "Utbildningsprogram"
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kontor"
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panelprogram"
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Programmering"
+#~ msgid "Scientific Applications."
+#~ msgstr "Vetenskapliga program."
+#~ msgid "Utility applications"
+#~ msgstr "Verktygsprogram"
+#~ msgid "Variety of other applications"
+#~ msgstr "Blandning av övriga program"
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is not well-formed XML."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "inte korrekt XML."
-
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is not a well-formed info page."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "inte en korrekt formaterad infosida."
-
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "felaktigt formaterad."
-
#~ msgid "Document Information"
#~ msgstr "Dokumentinformation"
-
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet"
-
#~ msgid ""
#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är "
#~ "inte en giltig XSLT-stilmall."
-
#~ msgid "Help Contents"
#~ msgstr "Hjälpinnehåll"
-
#~ msgid "Could not load the OMF file '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"."
-
#~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
#~ msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ."
-
#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" "
#~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
-
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "Läs manualsida för %s"
-
#~ msgid "Read info page for %s"
#~ msgstr "Läs infosida för %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing or is not well-formed XML."
#~ msgstr ""
#~ "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" "
#~ "eller så är den inte korrekt XML."
-
#~ msgid "Command Line Help"
#~ msgstr "Hjälp för kommandorad"
-
#~ msgid ""
#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den "
#~ "felaktigt formaterad."
-
#~ msgid ""
#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte "
#~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall."
+