diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-12-16 15:34:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-12-16 15:34:28 +0000 |
commit | 893ca8a4ae4c938e0b55d2039ae49d323c660ed6 (patch) | |
tree | 9fc91313cfe17e3d6974440cd5469f92533358cd /po/sv.po | |
parent | 775566a4b832bb6b32130eb1c2a5ab871393b7f2 (diff) | |
download | yelp-893ca8a4ae4c938e0b55d2039ae49d323c660ed6.tar.gz |
sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=3006
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 800 |
1 files changed, 627 insertions, 173 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 15:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 16:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 16:37+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,6 +41,7 @@ msgid "Curses Functions" msgstr "Curses-funktioner" #: ../data/man.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:36 msgid "Development" msgstr "Utveckling" @@ -48,7 +49,8 @@ msgstr "Utveckling" msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN-funktioner" -#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Spel" @@ -281,136 +283,583 @@ msgid "X11 Overviews" msgstr "Översikter av X11" #: ../data/toc.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tillgänglighet" +msgid "2DGraphics" +msgstr "2D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:2 -msgid "Accessories" -msgstr "Tillbehör" +msgid "3DGraphics" +msgstr "3D-grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:3 -msgid "Applications for fun" -msgstr "Program för lek och spel" +msgid "Accessibility" +msgstr "Tillgänglighet" #: ../data/toc.xml.in.h:4 -msgid "Applications for manipulating or viewing graphics" -msgstr "Program för att manipulera eller visa grafik" +msgid "Action Games" +msgstr "Action-spel" #: ../data/toc.xml.in.h:5 -msgid "Applications for word processing and other office tasks" -msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter" +msgid "Adventure Games" +msgstr "Äventyrsspel" #: ../data/toc.xml.in.h:6 -msgid "Applications related to X Windows" -msgstr "Program relaterade till X-Windows" +msgid "Amusement" +msgstr "Nöje" #: ../data/toc.xml.in.h:7 -msgid "Applications related to multimedia" -msgstr "Program relaterade till multimedia" +msgid "Applications for viewing and manipulating graphics" +msgstr "Program för att visa och manipulera grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:8 -msgid "Applications related to software development" -msgstr "Program relaterade till programutveckling" +msgid "Applications related to audio and video" +msgstr "Program relaterade till ljud och video" #: ../data/toc.xml.in.h:9 -msgid "Applications related to the internet" -msgstr "Program relaterade till Internet" +msgid "Applications that teach or aid in learning" +msgstr "Program som lär ut eller hjälper till i undervisning" #: ../data/toc.xml.in.h:10 -msgid "Applications specific to the panel" -msgstr "Program specifika till panelen" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Arkadspel" #: ../data/toc.xml.in.h:11 -msgid "Applications that support assistive technologies" -msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker" +msgid "Archiving" +msgstr "Arkivering" #: ../data/toc.xml.in.h:12 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +msgid "Art" +msgstr "Grafik" #: ../data/toc.xml.in.h:13 -msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment" -msgstr "Dokument specifika för skrivbordsmiljön KDE" +msgid "ArtificialIntelligence" +msgstr "Artificiell intelligens" #: ../data/toc.xml.in.h:14 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:15 +msgid "AudioVideoEditing" +msgstr "Ljud- och videoredigering" #: ../data/toc.xml.in.h:16 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" +msgid "Biology" +msgstr "Biologi" #: ../data/toc.xml.in.h:17 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" +msgid "Blocks Games" +msgstr "Blockspel" #: ../data/toc.xml.in.h:18 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Board Games" +msgstr "Brädspel" #: ../data/toc.xml.in.h:19 -msgid "Learning applications" -msgstr "Utbildningsprogram" +msgid "Building" +msgstr "Byggnation" #: ../data/toc.xml.in.h:20 -msgid "Miscellaneous documents" -msgstr "Diverse dokument" +msgid "Calculator" +msgstr "Miniräknare" #: ../data/toc.xml.in.h:21 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" #: ../data/toc.xml.in.h:22 -msgid "Other Applications" -msgstr "Övriga program" +msgid "Card Games" +msgstr "Kortspel" #: ../data/toc.xml.in.h:23 -msgid "Other Documentation" -msgstr "Annan dokumentation" +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" #: ../data/toc.xml.in.h:24 -msgid "Panel Applets" -msgstr "Panelprogram" +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" #: ../data/toc.xml.in.h:25 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" +msgid "Chemistry" +msgstr "Kemi" #: ../data/toc.xml.in.h:26 -msgid "Scientific" -msgstr "Vetenskaplig" +msgid "Clock" +msgstr "Klocka" #: ../data/toc.xml.in.h:27 -msgid "Scientific Applications." -msgstr "Vetenskapliga program." +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" #: ../data/toc.xml.in.h:28 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Ljud och video" +msgid "ComputerScience" +msgstr "Datorvetenskap" #: ../data/toc.xml.in.h:29 -msgid "System Tools" -msgstr "Systemverktyg" +msgid "Construction" +msgstr "Konstruktion" #: ../data/toc.xml.in.h:30 -msgid "Utilities to manage your computer" -msgstr "Verktyg för att hantera din dator" +msgid "ContactManagement" +msgstr "Kontakthantering" #: ../data/toc.xml.in.h:31 -msgid "Utility applications" -msgstr "Verktygsprogram" +msgid "DataVisualization" +msgstr "Datavisualisering" #: ../data/toc.xml.in.h:32 -msgid "Variety of other applications" -msgstr "Blandning av övriga program" +msgid "Database" +msgstr "Databas" #: ../data/toc.xml.in.h:33 +msgid "Debugger" +msgstr "Felsökning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:34 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: ../data/toc.xml.in.h:35 +msgid "DesktopSettings" +msgstr "Skrivbordsinställningar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:37 +msgid "Dialup" +msgstr "Uppringning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:38 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbok" + +#: ../data/toc.xml.in.h:39 +msgid "DiscBurning" +msgstr "Skivbränning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:40 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:41 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:42 +msgid "Electricity" +msgstr "Elektricitet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:43 +msgid "Electronics" +msgstr "Electronik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:44 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../data/toc.xml.in.h:45 +msgid "Emulator" +msgstr "Emulator" + +# Finns inget bättre ord antar jag +#: ../data/toc.xml.in.h:46 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingenjörskonst" + +#: ../data/toc.xml.in.h:47 +msgid "FileManager" +msgstr "Filhanterare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:48 +msgid "FileTools" +msgstr "Filverktyg" + +#: ../data/toc.xml.in.h:49 +msgid "FileTransfer" +msgstr "Filöverföring" + +#: ../data/toc.xml.in.h:50 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +#: ../data/toc.xml.in.h:51 +msgid "Finance" +msgstr "Finans" + +#: ../data/toc.xml.in.h:52 +msgid "FlowChart" +msgstr "Flödesschema" + +#: ../data/toc.xml.in.h:53 +msgid "GNOME Applications" +msgstr "GNOME-program" + +#: ../data/toc.xml.in.h:54 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" + +#: ../data/toc.xml.in.h:55 +msgid "GUIDesigner" +msgstr "Gränssnittsdesigner" + +#: ../data/toc.xml.in.h:57 +msgid "Generic applications for the GNOME environment" +msgstr "Allmänna program för skrivbordsmiljön GNOME" + +#: ../data/toc.xml.in.h:58 +msgid "Generic applications for the KDE environment" +msgstr "Allmänna program för skrivbordsmiljön KDE" + +#: ../data/toc.xml.in.h:59 +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:60 +msgid "Geology" +msgstr "Geologi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:61 +msgid "Geoscience" +msgstr "Geovetenskap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:62 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:63 +msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world" +msgstr "Guider och handböcker för program som används för att ansluta till världen utanför" + +#: ../data/toc.xml.in.h:64 +msgid "Guides for getting involved in development" +msgstr "Guider för att bli involverad i utveckling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:65 +msgid "HamRadio" +msgstr "Amatörradio" + +#: ../data/toc.xml.in.h:66 +msgid "HardwareSettings" +msgstr "Hårdvaruinställningar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:67 +msgid "Have some fun" +msgstr "Ha lite roligt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:68 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../data/toc.xml.in.h:69 +msgid "IDE" +msgstr "Integrerad utvecklingsmiljö" + +#: ../data/toc.xml.in.h:70 +msgid "IRCClient" +msgstr "IRC-klient" + +#: ../data/toc.xml.in.h:71 +msgid "ImageProcessing" +msgstr "Bildbehandling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:72 +msgid "InstantMessaging" +msgstr "Snabbmeddelanden" + +#: ../data/toc.xml.in.h:73 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:74 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: ../data/toc.xml.in.h:75 +msgid "KDE Applications" +msgstr "KDE-program" + +#: ../data/toc.xml.in.h:76 +msgid "Kids Games" +msgstr "Barnspel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:77 +msgid "Learn more about making you're system more accessible for a range of disabilities" +msgstr "Lär dig mer om hur du gör ditt system mer åtkomligt för personer med handikapp" + +#: ../data/toc.xml.in.h:78 +msgid "Licences" +msgstr "Licencer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:79 +msgid "Literature" +msgstr "Litteratur" + +#: ../data/toc.xml.in.h:80 +msgid "Logic Games" +msgstr "Logikspel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:81 +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:82 +msgid "MedicalSoftware" +msgstr "Medicinsk programvara" + +#: ../data/toc.xml.in.h:83 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: ../data/toc.xml.in.h:84 +msgid "Miscellaneous Documentation" +msgstr "Diverse dokumentation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:85 +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:86 +msgid "Monitor" +msgstr "Övervakare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:87 +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: ../data/toc.xml.in.h:88 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:89 +msgid "News" +msgstr "Nyheter" + +#: ../data/toc.xml.in.h:90 +msgid "NumericalAnalysis" +msgstr "Numerisk analys" + +#: ../data/toc.xml.in.h:91 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: ../data/toc.xml.in.h:92 +msgid "Office Applications" +msgstr "Kontorsprogram" + +#: ../data/toc.xml.in.h:93 +msgid "Office applications" +msgstr "Kontorsprogram" + +#: ../data/toc.xml.in.h:94 +msgid "Other Documentation" +msgstr "Annan dokumentation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:95 +msgid "P2P" +msgstr "P2P" + +#: ../data/toc.xml.in.h:96 +msgid "PDA" +msgstr "Handdator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:97 +msgid "PackageManager" +msgstr "Pakethantering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:98 +msgid "ParallelComputing" +msgstr "Parallella beräkningar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:99 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:100 +msgid "Physics" +msgstr "Fysik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:101 +msgid "Player" +msgstr "Uppspelare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:102 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentation" + +#: ../data/toc.xml.in.h:103 +#: ../src/yelp-print.c:337 +#: ../src/yelp-print.c:364 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +#: ../data/toc.xml.in.h:104 +msgid "Profiling" +msgstr "Profilering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:105 +msgid "ProjectManagement" +msgstr "Projekthantering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:106 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicering" + +#: ../data/toc.xml.in.h:107 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: ../data/toc.xml.in.h:108 +msgid "RasterGraphics" +msgstr "Rastergrafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:109 +msgid "Recorder" +msgstr "Inspelare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:110 +msgid "RemoteAccess" +msgstr "Fjärråtkomst" + +#: ../data/toc.xml.in.h:111 +msgid "RevisionControl" +msgstr "Revisionskontroll" + +#: ../data/toc.xml.in.h:112 +msgid "Robotics" +msgstr "Robotik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:113 +msgid "Role Playing Games" +msgstr "Rollspel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:114 +msgid "Scanning" +msgstr "Bildinläsning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:115 +msgid "Science" +msgstr "Vetenskap" + +#: ../data/toc.xml.in.h:116 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: ../data/toc.xml.in.h:117 +msgid "Sequencer" +msgstr "Sequencer" + +#: ../data/toc.xml.in.h:118 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../data/toc.xml.in.h:119 +msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasent" +msgstr "Inställningar som användare kan ändra för att göra sin miljö mer behaglig" + +#: ../data/toc.xml.in.h:120 +msgid "Simulation Games" +msgstr "Simuleringsspel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:121 +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +#: ../data/toc.xml.in.h:122 +msgid "Sound & Video" +msgstr "Ljud och video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:123 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../data/toc.xml.in.h:124 +msgid "Sports Games" +msgstr "Sportspel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:125 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkylblad" + +#: ../data/toc.xml.in.h:126 +msgid "Strategy Games" +msgstr "Strategispel" + +#: ../data/toc.xml.in.h:127 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ../data/toc.xml.in.h:128 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../data/toc.xml.in.h:129 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefoni" + +#: ../data/toc.xml.in.h:130 +msgid "TelephonyTools" +msgstr "Telefoniverktyg" + +#: ../data/toc.xml.in.h:131 +msgid "TerminalEmulator" +msgstr "Terminalemulator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:132 +msgid "Text Tools" +msgstr "Textverktyg" + +#: ../data/toc.xml.in.h:133 +msgid "TextEditor" +msgstr "Textredigerare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:134 +msgid "Tools to help you manage you're computer" +msgstr "Verktyg för att hantera din dator" + +#: ../data/toc.xml.in.h:135 +msgid "Translation" +msgstr "Översättning" + +#: ../data/toc.xml.in.h:136 +msgid "Tuner" +msgstr "Mottagare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:137 +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + +#: ../data/toc.xml.in.h:138 +msgid "Utilities to help you get work done" +msgstr "Verktyg för att hjälpa dig få ditt arbete gjort" + +#: ../data/toc.xml.in.h:139 +msgid "VectorGraphics" +msgstr "Vektorgrafik" + +#: ../data/toc.xml.in.h:140 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../data/toc.xml.in.h:141 +msgid "VideoConference" +msgstr "Videokonferens" + +#: ../data/toc.xml.in.h:142 +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:143 +msgid "WebBrowser" +msgstr "Webbläsare" + +#: ../data/toc.xml.in.h:144 +msgid "WebDevelopment" +msgstr "Webbutveckling" + +#: ../data/toc.xml.in.h:145 msgid "Welcome to the GNOME Help Browser" msgstr "Välkommen till GNOME-hjälpvisaren" -#: ../data/toc.xml.in.h:34 -msgid "X Applications" -msgstr "X-program" +#: ../data/toc.xml.in.h:146 +msgid "WordProcessor" +msgstr "Ordbehandlare" #: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" @@ -510,8 +959,7 @@ msgstr "Typsnitt för text med variabelt breddsteg." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "" -"Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." +msgstr "Använd en markör som kan styras från tangentbordet för visning av sidor." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -555,69 +1003,84 @@ msgstr "Hjälprubriker" msgid "Document Sections" msgstr "Dokumentavsnitt" -#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:242 -#: ../src/yelp-info.c:337 ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:387 -#: ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:364 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 +#: ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 +#: ../src/yelp-docbook.c:367 +#: ../src/yelp-info.c:242 +#: ../src/yelp-info.c:337 +#: ../src/yelp-man.c:292 +#: ../src/yelp-man.c:387 +#: ../src/yelp-toc.c:265 +#: ../src/yelp-toc.c:363 msgid "Page not found" msgstr "Sidan hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 +#: ../src/yelp-docbook.c:276 +#: ../src/yelp-info.c:243 #: ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Sidan %s kunde inte hittas i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:338 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 +#: ../src/yelp-docbook.c:368 +#: ../src/yelp-info.c:338 #: ../src/yelp-man.c:388 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Den begärda sidan hittades inte i dokumentet %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:409 ../src/yelp-info.c:378 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 +#: ../src/yelp-docbook.c:409 +#: ../src/yelp-info.c:378 #: ../src/yelp-man.c:430 msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:379 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 +#: ../src/yelp-docbook.c:410 +#: ../src/yelp-info.c:379 #: ../src/yelp-man.c:431 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Filen \"%s\" finns inte." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:423 ../src/yelp-docbook.c:435 ../src/yelp-info.c:393 -#: ../src/yelp-man.c:459 ../src/yelp-toc.c:435 +#: ../src/yelp-db-print.c:406 +#: ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:423 +#: ../src/yelp-docbook.c:435 +#: ../src/yelp-info.c:393 +#: ../src/yelp-man.c:459 +#: ../src/yelp-toc.c:433 msgid "Could not parse file" msgstr "Kunde inte tolka filen" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:424 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat " -"XML-dokument." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:436 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 +#: ../src/yelp-docbook.c:436 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade " -"filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att en eller flera av dess inkluderade filer inte är korrekt formaterade XML-dokument." -#: ../src/yelp-db-print.c:765 ../src/yelp-docbook.c:784 +#: ../src/yelp-db-print.c:765 +#: ../src/yelp-docbook.c:786 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 +#: ../src/yelp-error.c:132 +#: ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1581 +#: ../src/yelp-error.c:136 +#: ../src/yelp-window.c:1581 msgid "Could Not Read File" msgstr "Kunde inte läsa filen" @@ -627,20 +1090,13 @@ msgstr "Ingen information finns tillgänglig om felet." #: ../src/yelp-info.c:394 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad " -"infosida." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte en korrekt formaterad infosida." #: ../src/yelp-io-channel.c:107 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " -"an unsupported format." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med " -"ett format som inte stöds." +msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas och avkodas. Filen kan vara komprimerad med ett format som inte stöds." #: ../src/yelp-main.c:92 msgid "Use a private session" @@ -655,17 +1111,15 @@ msgstr "Ange vilken cachekatalog som ska användas" msgid " GNOME Help Browser" msgstr " GNOME-hjälpvisare" -#: ../src/yelp-main.c:378 ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:378 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../src/yelp-man.c:460 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad " -"manualsida." +msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tolkas därför att den inte är en korrekt formaterad manualsida." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -684,10 +1138,6 @@ msgstr "Utskrift stöds inte på den här skrivaren" msgid "Printer %s does not support postscript printing." msgstr "Skrivaren %s har inte stöd för Postscript-utskrifter." -#: ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - #: ../src/yelp-print.c:366 msgid "Waiting to print" msgstr "Väntar på utskrift" @@ -701,24 +1151,20 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" msgid "It was not possible to print your document: %s" msgstr "Det var inte möjligt att skriva ut ditt dokument: %s" -#: ../src/yelp-search-parser.c:67 +#: ../src/yelp-search-parser.c:68 msgid "the GNOME Support Forums" msgstr "GNOME:s supportforum" -#: ../src/yelp-search-parser.c:276 +#: ../src/yelp-search-parser.c:277 #, c-format msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Inga resultat för \"%s\"" -#: ../src/yelp-search-parser.c:277 -msgid "" -"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " -"you want help with." -msgstr "" -"Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet " -"du vill ha hjälp med." +#: ../src/yelp-search-parser.c:278 +msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." +msgstr "Försök använda olika ord för att beskriva problemet som du har eller ämnet du vill ha hjälp med." -#: ../src/yelp-search-parser.c:280 +#: ../src/yelp-search-parser.c:281 #, c-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Sökresultat för \"%s\"" @@ -728,7 +1174,7 @@ msgstr "Sökresultat för \"%s\"" #. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked) #. * should be. This is done in the XSLT #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:294 +#: ../src/yelp-search-parser.c:295 #, c-format msgid "Repeat the search online at %s" msgstr "Repetera sökningen online på %s" @@ -741,12 +1187,8 @@ msgstr "Repetera sökningen online på %s" #. * "how do I", and words for functional states like "not", #. * "work", and "broken". #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:864 -msgid "" -"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" -"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" -"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" -"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +#: ../src/yelp-search-parser.c:865 +msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" msgstr "NULL" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. @@ -757,7 +1199,7 @@ msgstr "NULL" #. * E.g. if the common prefix is re then the string would be #. * "re:" #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:880 +#: ../src/yelp-search-parser.c:881 msgid "re" msgstr "NULL" @@ -768,7 +1210,7 @@ msgstr "NULL" #. * please use the strig NULL. If there is only 1, please #. * add a colon at the end of the list #. -#: ../src/yelp-search-parser.c:889 +#: ../src/yelp-search-parser.c:890 msgid "ers:er:ing:es:s:'s" msgstr "NULL" @@ -789,22 +1231,18 @@ msgstr "Kan inte behandla sökningen" msgid "The search processor returned invalid results" msgstr "Sökbehandlaren returnerade ogiltiga resultat" -#: ../src/yelp-toc.c:267 +#: ../src/yelp-toc.c:266 #, c-format msgid "The page %s was not found in the TOC." msgstr "Sidan %s hittades inte i innehållsförteckningen." -#: ../src/yelp-toc.c:365 +#: ../src/yelp-toc.c:364 msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Den begärda sidan kunde inte hittas i innehållsförteckningen." -#: ../src/yelp-toc.c:436 -msgid "" -"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett " -"korrekt formaterat XML-dokument." +#: ../src/yelp-toc.c:434 +msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." +msgstr "Innehållsförteckningsfilen kunde inte tolkas därför att den inte är ett korrekt formaterat XML-dokument." #: ../src/yelp-transform.c:80 msgid "Invalid Stylesheet" @@ -943,7 +1381,8 @@ msgstr "_Föregående avsnitt" msgid "_Next Section" msgstr "_Nästa avsnitt" -#: ../src/yelp-window.c:404 ../src/yelp-window.c:436 +#: ../src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:436 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -983,20 +1422,25 @@ msgstr "Kopiera _e-postadress" msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpvisare" -#: ../src/yelp-window.c:586 ../src/yelp-window.c:638 ../src/yelp-window.c:1635 +#: ../src/yelp-window.c:586 +#: ../src/yelp-window.c:638 +#: ../src/yelp-window.c:1635 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../src/yelp-window.c:587 ../src/yelp-window.c:639 +#: ../src/yelp-window.c:587 +#: ../src/yelp-window.c:639 msgid "Unknown Page" msgstr "Okänd sida" -#: ../src/yelp-window.c:1001 ../src/yelp-window.c:1067 +#: ../src/yelp-window.c:1001 +#: ../src/yelp-window.c:1067 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" msgstr "Den begärda URI:n \"%s\" är ogiltig" -#: ../src/yelp-window.c:1002 ../src/yelp-window.c:1068 +#: ../src/yelp-window.c:1002 +#: ../src/yelp-window.c:1068 msgid "Unable to load page" msgstr "Kunde inte läsa in sida" @@ -1038,12 +1482,8 @@ msgstr "Frasen hittades inte" #: ../src/yelp-window.c:1578 #, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " -"not have permissions to read it." -msgstr "" -"Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte " -"rättigheter att läsa den." +msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." +msgstr "Filen \"%s\" kunde inte läsas. Filen kanske saknas eller så har du inte rättigheter att läsa den." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box @@ -1069,82 +1509,96 @@ msgstr "En dokumentationsläsare och -visare för GNOME-skrivbordet." msgid "Get help with GNOME" msgstr "Få hjälp med GNOME" +#~ msgid "Accessories" +#~ msgstr "Tillbehör" +#~ msgid "Applications for fun" +#~ msgstr "Program för lek och spel" +#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks" +#~ msgstr "Program för ordbehandling och andra kontorsuppgifter" +#~ msgid "Applications related to multimedia" +#~ msgstr "Program relaterade till multimedia" +#~ msgid "Applications related to software development" +#~ msgstr "Program relaterade till programutveckling" +#~ msgid "Applications specific to the panel" +#~ msgstr "Program specifika till panelen" +#~ msgid "Applications that support assistive technologies" +#~ msgstr "Program som ger stöd för hjälptekniker" +#~ msgid "Learning applications" +#~ msgstr "Utbildningsprogram" +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Kontor" +#~ msgid "Panel Applets" +#~ msgstr "Panelprogram" +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Programmering" +#~ msgid "Scientific Applications." +#~ msgstr "Vetenskapliga program." +#~ msgid "Utility applications" +#~ msgstr "Verktygsprogram" +#~ msgid "Variety of other applications" +#~ msgstr "Blandning av övriga program" #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte korrekt XML." - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is not a well-formed info page." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "inte en korrekt formaterad infosida." - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is formatted incorrectly." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." - #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "Dokumentinformation" - #~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document" #~ msgstr "YelpDocInfo-structen för dokumentet" - #~ msgid "" #~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is " #~ "not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Din sökning kunde inte behandlas. Filen \"%s\" antingen saknas eller är " #~ "inte en giltig XSLT-stilmall." - #~ msgid "Help Contents" #~ msgstr "Hjälpinnehåll" - #~ msgid "Could not load the OMF file '%s'." #~ msgstr "Kunde inte läsa in OMF-filen \"%s\"." - #~ msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." #~ msgstr "YelpTocPager: Pausräknaren är negativ." - #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte behandlas. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." - #~ msgid "Read man page for %s" #~ msgstr "Läs manualsida för %s" - #~ msgid "Read info page for %s" #~ msgstr "Läs infosida för %s" - #~ msgid "" #~ "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either " #~ "missing or is not well-formed XML." #~ msgstr "" #~ "Innehållsförteckningen kunde inte läsas in. Antingen saknas filen \"%s\" " #~ "eller så är den inte korrekt XML." - #~ msgid "Command Line Help" #~ msgstr "Hjälp för kommandorad" - #~ msgid "" #~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it " #~ "is improperly formatted." #~ msgstr "" #~ "Filen \"%s\" kunde inte tolkas. Antingen finns filen inte eller så är den " #~ "felaktigt formaterad." - #~ msgid "" #~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either " #~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet \"%s\" kunde inte behandlas. Antingen finns filen \"%s\" inte " #~ "eller så är den inte en giltig XSLT-stilmall." + |