diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 180 |
1 files changed, 126 insertions, 54 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-05 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-13 18:12-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 22:48+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -137,9 +137,10 @@ msgstr "Educatieve toepassingen" msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:1079 -msgid "Help Contents" -msgstr "Hulp Inhoudsopgave" +#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:326 +#, fuzzy +msgid "Help Topics" +msgstr "Hulp-browser" #: data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" @@ -192,69 +193,78 @@ msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Lettertypes</b>" #: data/ui/yelp.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Bookmarks:</b>" +msgstr "_Favorieten" + +#: data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Titel:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Favoriet toevoegen" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorieten" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Zoeken" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Lokatie openen" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: data/ui/yelp.glade.h:10 +#: data/ui/yelp.glade.h:11 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "_Met caret verkennen" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Zoeken: " -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Vaste breedte:" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Lokatie:" -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "V_orige" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Systeemlettertypes gebruiken:" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Variabele breedte:" # hele discussie hierover op http://home.o2w.net/~ivo/wiki.pl?WrapAround # Betere vertaling hier in yelp? # was Terugloop, maar consensus schijnt te zijn: Doorgaan na documenteinde -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Doorgaan na documenteinde" @@ -293,10 +303,11 @@ msgid "Use system fonts" msgstr "Systeemlettertypes gebruiken" #: data/yelp.schemas.in.h:8 -msgid "Use the systems default fonts." +#, fuzzy +msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "De standaard systeemlettertypes gebruiken" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2134 +#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" @@ -304,17 +315,25 @@ msgstr "Yelp" msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp-fabriek" -#: src/yelp-bookmarks.c:248 src/yelp-bookmarks.c:319 +#: src/yelp-bookmarks.c:241 src/yelp-bookmarks.c:313 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Een favoriet met titel <b>%s</b> bestaat al voor deze pagina." +# specifieke informatie? +#: src/yelp-bookmarks.c:341 +#, fuzzy +msgid "Document Sections" +msgstr "Documentinformatie" + #: src/yelp-db-pager.c:238 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "not well-formed XML." -msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, of het is niet-juist gevormde XML." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, " +"of het is niet-juist gevormde XML." #: src/yelp-db-pager.c:486 msgid "Unknown" @@ -357,7 +376,9 @@ msgstr "Er is geen informatie beschikbaar voor deze fout." msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " "an unsupported format." -msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen en gedecodeerd. Het bestand is mogelijk gecomprimeerd in een onbekend formaat." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen en gedecodeerd. Het bestand is " +"mogelijk gecomprimeerd in een onbekend formaat." #: src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" @@ -381,7 +402,9 @@ msgstr "Hulp" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "formatted incorrectly." -msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, of het is niet correct opgemaakt." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, " +"of het is niet correct opgemaakt." # specifieke informatie? #: src/yelp-pager.c:120 @@ -415,7 +438,7 @@ msgstr "De YelpDocInfo struct van het document" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:149 +#: src/yelp-settings.c:151 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" @@ -439,14 +462,18 @@ msgstr "Man-pagina's over %s lezen" msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " "or is not well-formed XML." -msgstr "De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, of het is niet-juist gevormde XML." +msgstr "" +"De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, " +"of het is niet-juist gevormde XML." #: src/yelp-toc-pager.c:873 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " "missing or is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet." +msgstr "" +"De inhoudstabel kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, " +"of het is geen geldige XSLT stylesheet." #: src/yelp-toc-pager.c:1024 src/yelp-xslt-pager.c:365 msgid "No href attribute found on yelp:document" @@ -456,6 +483,10 @@ msgstr "Geen href attribuut gevonden op yelp:document" msgid "Out of memory" msgstr "Geen geheugen meer" +#: src/yelp-toc-pager.c:1079 +msgid "Help Contents" +msgstr "Hulp Inhoudsopgave" + #: src/yelp-window.c:302 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -529,12 +560,12 @@ msgid "Show next page in history" msgstr "De volgende pagina tonen" #: src/yelp-window.c:367 -msgid "_Home" -msgstr "_Startpagina" +msgid "_Help Topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:369 -msgid "Go to home view" -msgstr "De startpagina tonen" +msgid "Go to the listing of help topics" +msgstr "" #: src/yelp-window.c:372 msgid "_Previous Section" @@ -586,13 +617,15 @@ msgstr "De Uniform Resource Identifier voor het bestand is ongeldig." msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." -msgstr "De Uniform Resource Identifier ‘%s’ is ongeldig of wijst niet naar een bestaand bestand." +msgstr "" +"De Uniform Resource Identifier ‘%s’ is ongeldig of wijst niet naar een " +"bestaand bestand." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1124 +#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Man pagina's zijn niet ondersteund in deze versie." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1115 +#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "GNU info pagina's zijn niet ondersteund in deze versie" @@ -600,41 +633,61 @@ msgstr "GNU info pagina's zijn niet ondersteund in deze versie" msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." -msgstr "SGML documenten zijn niet langer ondersteund. Vraag de auteur het document om te zetten naar XML." +msgstr "" +"SGML documenten zijn niet langer ondersteund. Vraag de auteur het document " +"om te zetten naar XML." + +#: src/yelp-window.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Zoeken" -#: src/yelp-window.c:1021 -msgid "Fin_d" -msgstr "_Zoeken" +#: src/yelp-window.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Find _Next" +msgstr "Tekst zoeken..." + +#: src/yelp-window.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Find _Previous" +msgstr "V_orige" -#: src/yelp-window.c:1141 +#: src/yelp-window.c:1157 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " "may not be supported." -msgstr "Een transformatiecontext kon niet worden aangemaakt voor het bestand ‘%s’. De opmaak wordt mogelijk niet ondersteund." +msgstr "" +"Een transformatiecontext kon niet worden aangemaakt voor het bestand ‘%s’. " +"De opmaak wordt mogelijk niet ondersteund." -#: src/yelp-window.c:1171 src/yelp-window.c:1585 src/yelp-window.c:1652 +#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " "this section from a Help button in an application, please report this to the " "maintainers of that application." -msgstr "De sectie ‘%s’ bestaat niet in dit document. Indien u hier terechtkwam door de Hulp aan te klikken in een toepassing, rapporteert u dit dan alstublieft aan de beheerders van die toepassing." +msgstr "" +"De sectie ‘%s’ bestaat niet in dit document. Indien u hier terechtkwam door " +"de Hulp aan te klikken in een toepassing, rapporteert u dit dan alstublieft " +"aan de beheerders van die toepassing." -#: src/yelp-window.c:1286 +#: src/yelp-window.c:1302 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " "not have permissions to read it." -msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen. Ofwel het bestand ontbreekt, of u heeft geen toestemming het te lezen." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet worden gelezen. Ofwel het bestand ontbreekt, of u " +"heeft geen toestemming het te lezen." -#: src/yelp-window.c:1320 +#: src/yelp-window.c:1336 msgid "Loading..." msgstr "Bezig met laden..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will shop up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2131 +#: src/yelp-window.c:2166 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -643,7 +696,7 @@ msgstr "" "Voor meer informatie: http://nl.gnome.org" # vrij vertaald. -#: src/yelp-window.c:2136 +#: src/yelp-window.c:2171 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome" @@ -652,19 +705,41 @@ msgstr "Een documentatieverkenner voor Gnome" msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " "improperly formatted." -msgstr "Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, of het heeft niet de juiste opmaak." +msgstr "" +"Het bestand ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand bestaat niet, " +"of het heeft niet de juiste opmaak." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: src/yelp-xslt-pager.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " +"or it is not a valid XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Het document ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ " +"ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet." + +#: src/yelp-xslt-pager.c:228 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or " "is not a valid XSLT stylesheet." -msgstr "Het document ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet." +msgstr "" +"Het document ‘%s’ kon niet worden verwerkt. Ofwel het bestand ‘%s’ " +"ontbreekt, of het is geen geldige XSLT stylesheet." #: yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Hulp bij GNOME" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Startpagina" + +#~ msgid "Go to home view" +#~ msgstr "De startpagina tonen" + +#~ msgid "Fin_d" +#~ msgstr "_Zoeken" + #~ msgid "Titlepage" #~ msgstr "Titelpagina" @@ -1002,9 +1077,6 @@ msgstr "Hulp bij GNOME" #~ msgid "Automatically _wrap around" #~ msgstr "Automatische _doorloop" -#~ msgid "Find text..." -#~ msgstr "Tekst zoeken..." - #~ msgid "Match _entire word" #~ msgstr "Hele _woorden zoeken" |