diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 353 |
1 files changed, 79 insertions, 274 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ # Turkish translation of yelp. # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# +# Copyright (C) 2009-2022 yelp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002. # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003. @@ -17,9 +18,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.HEAD.tr\n" +"Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-31 10:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 01:03+0300\n" "Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -44,15 +45,16 @@ msgstr "" msgid "Install <string/>" msgstr "<string/> ögesini kur" -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "GNOME Yardım" +#: data/yelp.appdata.xml.in:25 src/yelp-application.c:269 +#: src/yelp-window.c:1192 yelp.desktop.in:3 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 +#: data/yelp.appdata.xml.in:26 msgid "Help viewer for GNOME" msgstr "GNOME için yardım görüntüleyici" -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 +#: data/yelp.appdata.xml.in:28 msgid "" "Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " "also display DocBook, info, man, and HTML documentation." @@ -60,7 +62,7 @@ msgstr "" "Yelp, GNOME yardım görüntüleyicisidir. Öntanımlı Mallard görüntüleyicidir " "ama DocBook, info, man ve HTML belgelendirmeler de gösterebilir." -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 +#: data/yelp.appdata.xml.in:32 msgid "" "It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " "and bookmarks." @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "" "Etkileşimli arama ve yer imleriyle gereksindiğiniz belgelendirmeyi bulmayı " "kolaylaştırır." -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 +#: data/yelp.appdata.xml.in:36 msgid "" "It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " "statuses when editing Mallard documents." @@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "" "Mallard belgelerini düzenlerken düzenleme yorumlarını ve düzeltme " "durumlarını gösteren bir düzenleme kipine de sahiptir." -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 +#: data/yelp.appdata.xml.in:51 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -88,25 +90,25 @@ msgstr "Geçersiz sıkıştırılmış veri" msgid "Not enough memory" msgstr "Bellek yetersiz" -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:199 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:298 libyelp/yelp-info-document.c:220 +#: libyelp/yelp-mallard-document.c:312 libyelp/yelp-mallard-document.c:477 +#: libyelp/yelp-man-document.c:198 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "%s sayfası %s belgesinde bulunamadı." -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 -#: libyelp/yelp-man-document.c:336 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:337 libyelp/yelp-info-document.c:357 +#: libyelp/yelp-man-document.c:335 msgid "The file does not exist." msgstr "Dosya yok." -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 -#: libyelp/yelp-man-document.c:346 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:347 libyelp/yelp-info-document.c:367 +#: libyelp/yelp-man-document.c:345 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ adlı dosya yok." -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:365 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "" "‘%s’ adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir XML " "belgesi değil." -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:378 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -124,27 +126,22 @@ msgstr "" "‘%s’ adlı dosya ayrıştırılamıyor çünkü içerdiği dosyalardan biri veya " "birkaçı düzgün biçimlendirilmiş XML belgesi değil." -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:813 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 -#: libyelp/yelp-man-document.c:279 +#: libyelp/yelp-docbook-document.c:911 libyelp/yelp-info-document.c:300 +#: libyelp/yelp-man-document.c:278 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "İstenen sayfa ‘%s’ belgesi içinde bulunamadı." -#: libyelp/yelp-document.c:1068 +#: libyelp/yelp-document.c:888 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s” için arama sonuçları" -#: libyelp/yelp-document.c:1080 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "“%s”de eşleşen yardım sayfası bulunamadı." - -#: libyelp/yelp-document.c:1086 +#: libyelp/yelp-document.c:898 msgid "No matching help pages found." msgstr "Eşleşen yardım sayfası bulunamadı." @@ -152,11 +149,11 @@ msgstr "Eşleşen yardım sayfası bulunamadı." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." -#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 +#: libyelp/yelp-help-list.c:537 msgid "All Help Documents" msgstr "Tüm Yardım Belgeleri" -#: libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: libyelp/yelp-info-document.c:382 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -164,208 +161,203 @@ msgstr "" "‘%s’ dosyası ayrıştırılamıyor çünkü düzgün biçimlendirilmiş bir bilgi " "sayfası değil." -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 +#: libyelp/yelp-mallard-document.c:354 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ dizini yok." -#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 +#: libyelp/yelp-search-entry.c:435 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” için ara" -#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 +#: libyelp/yelp-transform.c:379 libyelp/yelp-transform.c:394 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT biçem sayfası ‘%s’ ya bulunmuyor ya da geçerli değil." -#: libyelp/yelp-transform.c:518 +#: libyelp/yelp-transform.c:528 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document üzerinde hiçbir href özniteliği bulunamadı\n" -#: libyelp/yelp-transform.c:533 +#: libyelp/yelp-transform.c:543 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" -#: libyelp/yelp-view.c:248 +#: libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "Kod Bloğunu K_aydet" -#: libyelp/yelp-view.c:253 +#: libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Bağlantı Konumunu _Kopyala" -#: libyelp/yelp-view.c:258 +#: libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: libyelp/yelp-view.c:263 +#: libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç" -#: libyelp/yelp-view.c:273 +#: libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "Paketleri _Kur" -#: libyelp/yelp-view.c:278 +#: libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Kod Bloğunu F_arklı Kaydet…" -#: libyelp/yelp-view.c:293 +#: libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Metni Kopyala" -#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 +#: libyelp/yelp-view.c:845 libyelp/yelp-view.c:2162 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Bu URI ‘%s’ geçerli bir sayfaya yönlendirmiyor." -#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 +#: libyelp/yelp-view.c:851 libyelp/yelp-view.c:2168 msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI geçerli bir sayfaya yönlendirmiyor." -#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 +#: libyelp/yelp-view.c:856 libyelp/yelp-view.c:2174 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Bu URI ‘%s’ ayrıştırılamıyor." -#: libyelp/yelp-view.c:821 +#: libyelp/yelp-view.c:861 msgid "Unknown Error." msgstr "Bilinmeyen Hata." -#: libyelp/yelp-view.c:975 +#: libyelp/yelp-view.c:1015 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit kurulmamış. Paket kurulum bağlantıları PackageKit gerektiriyor." -#: libyelp/yelp-view.c:1222 +#: libyelp/yelp-view.c:1262 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: libyelp/yelp-view.c:1321 +#: libyelp/yelp-view.c:1361 msgid "Save Code" msgstr "Kodu Kaydet" -#: libyelp/yelp-view.c:1417 +#: libyelp/yelp-view.c:1457 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s kişisine e-posta gönder" -#: libyelp/yelp-view.c:1521 +#: libyelp/yelp-view.c:1561 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Resmi Farklı Kaydet…" -#: libyelp/yelp-view.c:1522 +#: libyelp/yelp-view.c:1562 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Videoyu Farklı Kaydet…" -#: libyelp/yelp-view.c:1530 +#: libyelp/yelp-view.c:1570 msgid "S_end Image To…" msgstr "Resmi Gö_nder…" -#: libyelp/yelp-view.c:1531 +#: libyelp/yelp-view.c:1571 msgid "S_end Video To…" msgstr "Videoyu Gön_der…" -#: libyelp/yelp-view.c:1872 +#: libyelp/yelp-view.c:1926 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’ için belge yüklenemiyor" -#: libyelp/yelp-view.c:1878 +#: libyelp/yelp-view.c:1932 msgid "Could not load a document" msgstr "Belge yüklenemiyor" -#: libyelp/yelp-view.c:1962 +#: libyelp/yelp-view.c:1987 msgid "Document Not Found" msgstr "Belge Bulunamadı" -#: libyelp/yelp-view.c:1964 +#: libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" -#: libyelp/yelp-view.c:1967 +#: libyelp/yelp-view.c:1992 msgid "Cannot Read" msgstr "Okunamıyor" -#: libyelp/yelp-view.c:1973 +#: libyelp/yelp-view.c:1998 msgid "Unknown Error" msgstr "Bilinmeyen Hata" -#: libyelp/yelp-view.c:1993 +#: libyelp/yelp-view.c:2018 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Bu belgeyi içeren paketleri ara." -#: src/yelp-application.c:59 +#: src/yelp-application.c:60 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Düzenleyici kipini aç" -#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: src/yelp-window.c:343 +#: src/yelp-window.c:346 msgid "Back" msgstr "Geri" -#: src/yelp-window.c:350 +#: src/yelp-window.c:353 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: src/yelp-window.c:361 +#: src/yelp-window.c:364 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/yelp-window.c:366 +#: src/yelp-window.c:369 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: src/yelp-window.c:367 +#: src/yelp-window.c:370 msgid "Find…" msgstr "Bul…" -#: src/yelp-window.c:368 +#: src/yelp-window.c:371 msgid "Print…" msgstr "Yazdır…" -#: src/yelp-window.c:373 +#: src/yelp-window.c:376 msgid "Previous Page" msgstr "Önceki Sayfa" -#: src/yelp-window.c:374 +#: src/yelp-window.c:377 msgid "Next Page" msgstr "Sonraki Sayfa" -#: src/yelp-window.c:379 +#: src/yelp-window.c:382 msgid "Larger Text" msgstr "Daha Büyük Metin" -#: src/yelp-window.c:380 +#: src/yelp-window.c:383 msgid "Smaller Text" msgstr "Daha Küçük Metin" -#: src/yelp-window.c:385 +#: src/yelp-window.c:388 msgid "All Help" msgstr "Tüm Yardım" -#: src/yelp-window.c:407 +#: src/yelp-window.c:410 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Ara (Ctrl+S)" -#: src/yelp-window.c:424 +#: src/yelp-window.c:427 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: src/yelp-window.c:441 +#: src/yelp-window.c:444 msgid "No bookmarks" msgstr "Yer imi yok" -#: src/yelp-window.c:449 +#: src/yelp-window.c:452 msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" -#: src/yelp-window.c:455 +#: src/yelp-window.c:458 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer İmini Kaldır" @@ -373,194 +365,7 @@ msgstr "Yer İmini Kaldır" msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME ile yardım alın" -#: yelp.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: yelp.desktop.in:6 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "belgelendirme;bilgi;el kitabı;kılavuz;rehber;yardım;" - -#: yelp.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "org.gnome.Yelp" - -#~ msgid "Indexed" -#~ msgstr "Dizinli" - -#~ msgid "Whether the document content has been indexed" -#~ msgstr "Belge içeriğinin dizinlenip dizinlenmediğini gösterir" - -#~ msgid "Document URI" -#~ msgstr "Belge Adresi" - -#~ msgid "The URI which identifies the document" -#~ msgstr "Belgeyi tanımlayan adres" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Görünüm" - -#~ msgid "A YelpView instance to control" -#~ msgstr "Denetleme amaçlı bir YelpGörünümü" - -#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -#~ msgstr "Bir YelpYerİmleri uygulaması örneği" - -#~ msgid "GtkSettings" -#~ msgstr "GtkAyarları" - -#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" -#~ msgstr "Bir GtkAyarları nesnesi ayarlarını şuradan alır" - -#~ msgid "GtkIconTheme" -#~ msgstr "GtkSimgeTeması" - -#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -#~ msgstr "Simgeleri şuradan alan bir GtkSimgeTeması" - -#~ msgid "Font Adjustment" -#~ msgstr "Yazıtipi Ayarı" - -#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" -#~ msgstr "Yazıtipi boyutlarına eklenecek olan bir boyut ayarı" - -#~ msgid "Show Text Cursor" -#~ msgstr "Metin İmlecini Göster" - -#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -#~ msgstr "Erişilebilir gezinme için metin imlecini ya da kareti göster" - -#~ msgid "Editor Mode" -#~ msgstr "Düzenleme Kipi" - -#~ msgid "Enable features useful to editors" -#~ msgstr "Düzenleyiciler için özellikleri kullandır" - -#~ msgid "Database filename" -#~ msgstr "Veritabanı dosya adı" - -#~ msgid "The filename of the sqlite database" -#~ msgstr "Sqlite veritabanının dosya adı" - -#~ msgid "XSLT Stylesheet" -#~ msgstr "XSLT Stil Sayfası" - -#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" -#~ msgstr "XSLT stil sayfasının bölgesi" - -#~ msgid "Yelp URI" -#~ msgstr "Yelp URI adresi" - -#~ msgid "A YelpUri with the current location" -#~ msgstr "Şu anki bölge ile birlikte YelpUri adresi" - -#~ msgid "Loading State" -#~ msgstr "Yükleniyor" - -#~ msgid "The loading state of the view" -#~ msgstr "Görünümün yükleme durumu" - -#~ msgid "Page ID" -#~ msgstr "Sayfa Kimliği" - -#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -#~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının kimliği" - -#~ msgid "Root Title" -#~ msgstr "Kök Başlık" - -#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" -#~ msgstr "Görüntülenen kök sayfasının başlığı" - -#~ msgid "Page Title" -#~ msgstr "Sayfa Başlığı" - -#~ msgid "The title of the page being viewed" -#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın başlığı" - -#~ msgid "Page Description" -#~ msgstr "Sayfa Tanımı" - -#~ msgid "The description of the page being viewed" -#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın tanımı" - -#~ msgid "Page Icon" -#~ msgstr "Sayfa Simgesi" - -#~ msgid "The icon of the page being viewed" -#~ msgstr "Görüntülenen sayfanın simgesi" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Uygulama" - -#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -#~ msgstr "Bu pencereyi denetleyen bir YelpUygulama örneği" - -#~ msgid "See all search results for “%s”" -#~ msgstr "\"%s\" için tüm arama sonuçlarını gör" - -#~ msgid "Enable Search" -#~ msgstr "Aramayı Etkinleştir" - -#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -#~ msgstr "Bölge girişi bir arama alanı olarak da kullanılabilir" - -#~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Ara..." - -#~ msgid "Clear the search text" -#~ msgstr "Arama metnini temizle" - -#~ msgid "Bookmark this page" -#~ msgstr "Bu sayfayı yer İmlerine ekle" - -#~ msgid "Remove bookmark" -#~ msgstr "Yer imini kaldır" - -#~ msgid "Loading" -#~ msgstr "Yükleniyor" - -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "_Yazdır..." - -#~ msgid "Increase the size of the text" -#~ msgstr "Metnin boyutunu büyüt" - -#~ msgid "Decrease the size of the text" -#~ msgstr "Metnin boyutunu küçült" - -#~ msgid "Show Text _Cursor" -#~ msgstr "Metin İmlecini _Göster" - -#~ msgid "_Page" -#~ msgstr "_Sayfa" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Görünüm" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Git" - -#~ msgid "_Bookmarks" -#~ msgstr "_Yer İmleri" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Kapat" - -#~ msgid "_All Documents" -#~ msgstr "_Tüm Belgeler" - -#~ msgid "Find in Page..." -#~ msgstr "Sayfada Bul..." - -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Konumu Aç" - -#~ msgid "Read Link _Later" -#~ msgstr "Bağlantıyı _Daha Sonra Oku" - -#~ msgid "Read Later" -#~ msgstr "Sonra Oku" - -#~ msgid "%i match" -#~ msgid_plural "%i matches" -#~ msgstr[0] "%i uyar" - -#~ msgid "No matches" -#~ msgstr "Uyan yok" |