summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 7ee1aad0518dc672f0d6dc76122987727ee85bb9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# Yelp Catalan translation. 
# Copyright © 2002, 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: data/domains/yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instal·la <string/>"

#: data/yelp.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Help"
msgstr "Ajuda del GNOME"

#: data/yelp.appdata.xml.in:7
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "Visualitzador d'ajuda del GNOME"

#: data/yelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp és el visualitzador d'ajuda del GNOME. És el visualitzador Mallard predeterminat, "
"però també pot mostrar documentació en DocBook, info, man, i HTML."

#: data/yelp.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Fa senzill cercar la documentació que necessiteu, amb cerca interactiva "
"i adreces d'interès."

#: data/yelp.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"També disposa d'un mode d'edició que mostra comentaris i l'estat "
"de revisions quan editeu documents Mallard."

#: data/yelp.appdata.xml.in:30
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Les dades comprimides no són vàlides"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hi ha prou memòria"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221
#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
#: libyelp/yelp-man-document.c:199
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "No s'ha trobat la pàgina «%s» en el document «%s»."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358
#: libyelp/yelp-man-document.c:336
msgid "The file does not exist."
msgstr "No existeix el fitxer."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368
#: libyelp/yelp-man-document.c:346
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "No existeix el fitxer «%s»."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és un document XML vàlid."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè algun dels seus fitxers "
"inclosos no és un document XML vàlid."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301
#: libyelp/yelp-man-document.c:279
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada en el document «%s»."

#: libyelp/yelp-document.c:1068
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultats de la cerca «%s»"

#: libyelp/yelp-document.c:1080
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda a «%s»."

#: libyelp/yelp-document.c:1086
msgid "No matching help pages found."
msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda coincident."

#: libyelp/yelp-error.c:35
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "S'ha produït un error desconegut."

#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Tots els documents d'ajuda"

#: libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és una pàgina d'informació "
"vàlida."

#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "No existeix el directori «%s»."

#: libyelp/yelp-search-entry.c:434
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Cerca «%s»"

#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr ""
"O bé no existeix el full d'estil XSLT «%s» o no és un fitxer d'estil vàlid."

#: libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "No s'ha trobat cap atribut href a yelp:document\n"

#: libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha exhaurit la memòria"

#: libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "_Copia el bloc de codi"

#: libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"

#: libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Obre l'enllaç"

#: libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Obre l'enllaç a una finestra _nova"

#: libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instal·la els paquets"

#: libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "_Anomena i desa el bloc de codi…"

#: libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia el text"

#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "L'URI «%s» no apunta a una pàgina vàlida."

#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "L'URI no apunta a una pàgina vàlida."

#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»."

#: libyelp/yelp-view.c:821
msgid "Unknown Error."
msgstr "Error desconegut."

#: libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"No teniu el PackageKit instal·lat. Cal tenir el PackageKit per utilitzar els "
"enllaços d'instal·lació de paquets."

#: libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Desa la imatge"

#: libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Desa el codi"

#: libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Envia un correu a %s"

#: libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Anomena i desa la imatge…"

#: libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Anomena i desa el vídeo…"

#: libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "_Envia la imatge a…"

#: libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_Envia el vídeo a…"

#: libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "No s'ha pogut carregar un document per a «%s»"

#: libyelp/yelp-view.c:1878
msgid "Could not load a document"
msgstr "No s'ha pogut carregar el document"

#: libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el document"

#: libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "No s'ha trobat la pàgina"

#: libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "No es pot llegir"

#: libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"

#: libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Cerca paquets que continguin aquest document."

#: src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activa el mode d'edició"

#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196
#: yelp.desktop.in:3
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"

#: src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"

#: src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: src/yelp-window.c:366
msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova"

#: src/yelp-window.c:367
msgid "Find…"
msgstr "Cerca…"

#: src/yelp-window.c:368
msgid "Print…"
msgstr "Imprimeix…"

#: src/yelp-window.c:373
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: src/yelp-window.c:374
msgid "Next Page"
msgstr "Pàgina següent"

#: src/yelp-window.c:379
msgid "Larger Text"
msgstr "Text més gran"

#: src/yelp-window.c:380
msgid "Smaller Text"
msgstr "Text més petit"

#: src/yelp-window.c:385
msgid "All Help"
msgstr "Tota l'ajuda"

#: src/yelp-window.c:407
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Cerca (Ctrl+S)"

#: src/yelp-window.c:424
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"

#: src/yelp-window.c:441
msgid "No bookmarks"
msgstr "No hi ha cap adreça d'interès"

#: src/yelp-window.c:449
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix una adreça d'interès"

#: src/yelp-window.c:455
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès"

# ...sobre el GNOME? (josep)
#: yelp.desktop.in:4
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Obtingueu ajuda per al GNOME"

#: yelp.desktop.in:5
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "documentació;informació;manual;ajuda;"

#: yelp.desktop.in:8
msgid "org.gnome.Yelp"
msgstr "org.gnome.Yelp"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Indexat"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Si els continguts del document s'han indexat"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "URI del document"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "L'URI que identifica el document"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visualització"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Una instància de YelpView a controlar"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Una instància d'implementació de YelpBookmarks"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Un objecte GtkSettings des d'on obtenir els paràmetres"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Un objecte GtkIconTheme des d'on obtenir icones"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Ajustament dels tipus de lletra"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Un ajustament de mida per afegir a les mides dels tipus de lletra"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Mostra el cursor de text"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr "Mostra el cursor de text per la navegació accessible"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Mode d'edició"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Habilita les característiques útils per als editors"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Nom de la base de dades"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "El nom del fitxer de la base de dades SQLite"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "Full d'estil XSLT"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "La ubicació del full d'estil XSLT"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "URI del Yelp"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "Un YelpUri amb la ubicació actual"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "S'està carregant l'estat"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "L'estat de càrrega de la vista"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "Identificador de la pàgina"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "L'identificador de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Títol inicial"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "El títol de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Títol de la pàgina"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "El títol de la pàgina que s'està visualitzant"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Descripció de la pàgina"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "La descripció de la pàgina que s'està visualitzant"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Icona de la pàgina"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "La icona de la pàgina que s'està visualitzant"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplicacions"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Una instància de YelpApplication que controla aquesta finestra"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Mostra tots els resultats de la cerca «%s»"