summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
blob: 0912f323092e63b4d7afab2cf6f80b6a0e7051e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
# Gaelic; Scottish translation for yelp
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&"
"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:27+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Stàlaich <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Dàta dùmhlaichte mì-dhligheach"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:455 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Cha deach an duilleag “%s” a lorg san sgrìobhainn “%s”."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Chan eil am faidhle ann."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Chan eil am faidhle “%s” ann."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn am am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s nach e "
"sgrìobhainn XML dheagh-chumta a tha ann."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn am am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s gu bheil co-"
"dhiù aon fhaidhle ’na bhroinn nach eil ’na sgrìobhainn XML dheagh-chumta a "
"tha ann."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Cha deach an duilleag a dh’iarr thu a lorg san sgrìobhainn “%s”."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Toraidhean luirg airson “%s”"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr ""
"Cha deach duilleag cobharach a lorg ann an “%s” a fhreagair ris na lorg thu."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Cha deach duilleag cobharach a lorg a fhreagair ris na lorg thu."

#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte"

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Gach sgrìobhainn na cobharach"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle “%s” a pharsadh a chionn ’s nach e duilleag "
"cobharach dheagh-chumta a tha ann."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:343
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Chan eil am pasgan “%s” ann"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Lorg “%s”"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Chan eil an siota-stoidhle XSLT “%s” ann no chan eil e dligheach."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Cha deach buadh href a lorg air yelp:document\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Chan eil cuimhne air fhàgail"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Dèan l_ethbhreac de bhloca a’ chòd"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Dèan lethbhreac de dh’ionad a’ cheangail"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Fosgail an ceangal"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Fosgail an ceangal ann an _uinneag ùr"

#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Stàlaich na pacaidean"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Sàbhail _bloca a’ chòd mar…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "Dèan _lethbhreac dhen teacsa"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2197
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Chan eil an URI “%s” a’ tomhadh ri duilleag dhligheach."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2203
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Chan eil an URI a’ tomhadh ri duilleag dhligheach."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2209
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Cha b’ urrainn an URI “%s” a pharsadh."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Chan eil PackageKit agad. Feumaidh ceanglaichean stàladh na pacaide "
"PackageKit."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Sabhail an dealbh"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Sàbhail an còd"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Cuir post-d gu  %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Sàbhail an dealbh mar…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Sàbhail a’ video mar…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Cu_ir an dealbh gu…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Cuir a’ _video gu…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1893
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobhainn a luchdadh airson “%s”"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1899
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Tha sgrìobhainn ann nach b’ urrainn a luchdadh"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1983
msgid "Document Not Found"
msgstr "Cha deach an sgrìobhainn a lorg"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1985
msgid "Page Not Found"
msgstr "Cha deach an duilleag a lorg"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1988
msgid "Cannot Read"
msgstr "Cha ghabh a leughadh"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1994
msgid "Unknown Error"
msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2014
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Lorg airson pacaidean sa bheil an sgrìobhainn seo."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Cuir air modh an deasaiche"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Uinneag ùr"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Teacsa nas motha"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Teacsa nas lugha"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Air adhart"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Lorg…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Clò-bhuail…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "An duilleag roimhpe"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "An ath dhuilleag"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Cobhair shlàn"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Lorg (Ctrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Comharran-lìn"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Gun chomharra-lìn"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Cuir comharra-lìn ris"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Thoir an comharra-lìn air falbh"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Faigh cobhair le GNOME"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr ""
"documentation;information;manual;help;docamaideadh;fiosrachadh;stiùireadh;"
"treòir;cobhair;"

#~ msgid "Indexed"
#~ msgstr "Air inneacsadh"

#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
#~ msgstr "Co-dhiù an deach susbaint na sgrìobhainn inneacsadh"

#~ msgid "Document URI"
#~ msgstr "URI na sgrìobhainne"

#~ msgid "The URI which identifies the document"
#~ msgstr "An URI tha air an aithnichear an sgrìobhainn"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Seall"

#~ msgid "A YelpView instance to control"
#~ msgstr "Ionstans de YelpView a tha ri smachdadh"

#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
#~ msgstr "Ionstans de gnìomhachadh YelpBookmarks"

#~ msgid "GtkSettings"
#~ msgstr "GtkSettings"

#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
#~ msgstr "Oibseact GtkSettings a gheibhear na roghainnean uaithe"

#~ msgid "GtkIconTheme"
#~ msgstr "GtkIconTheme"

#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
#~ msgstr "Oibseact GtkIconTheme a gheibhear na h-ìomhaigheagan uaithe"

#~ msgid "Font Adjustment"
#~ msgstr "Gleusadh nan cruthan-clò"

#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
#~ msgstr "Gleusadh a' mheud a chuirear ri meud nan cruthan-clò"

#~ msgid "Show Text Cursor"
#~ msgstr "Seall an cùrsair teacsa"

#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
#~ msgstr ""
#~ "Seall an cùrsair teacsa no carait airson seòladaireachd sho-ruigsinneach"

#~ msgid "Editor Mode"
#~ msgstr "Modh an deasaiche"

#~ msgid "Enable features useful to editors"
#~ msgstr "Cuir an comas gleusan a tha feumail do dheasaichean"

#~ msgid "Database filename"
#~ msgstr "Ainm faidhle an stòir-dhàta"

#~ msgid "The filename of the sqlite database"
#~ msgstr "Ainm faidhle an stòir-dhàta sqlite"

#~ msgid "XSLT Stylesheet"
#~ msgstr "Siota-stoidhle XSLT"

#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
#~ msgstr "Ionad an t-siota-stoidhle XSLT"

#~ msgid "Yelp URI"
#~ msgstr "Yelp URI"

#~ msgid "A YelpUri with the current location"
#~ msgstr "YelpUri leis an ionad làithreach"

#~ msgid "Loading State"
#~ msgstr "An staid luchdaidh"

#~ msgid "The loading state of the view"
#~ msgstr "Staid luchdadh an t-seallaidh"

#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "ID na duilleige"

#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "ID na duilleige root aig an duilleag air a bheilear a' coimhead"

#~ msgid "Root Title"
#~ msgstr "Tiotal root"

#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
#~ msgstr "Tiotal na duilleige root dhen duilleag air a bheilear a' coimhead"

#~ msgid "Page Title"
#~ msgstr "Tiotal na duilleige"

#~ msgid "The title of the page being viewed"
#~ msgstr "Tiotal na duilleige air a bheilear a' coimhead"

#~ msgid "Page Description"
#~ msgstr "Tuairisgeul na duilleige"

#~ msgid "The description of the page being viewed"
#~ msgstr "Tuairisgeul na duilleige air a bheilear a' coimhead"

#~ msgid "Page Icon"
#~ msgstr "Ìomhaigheag na duilleige"

#~ msgid "The icon of the page being viewed"
#~ msgstr "Ìomhaigheag na duilleige air a bheilear a' coimhead"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplacaid"

#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
#~ msgstr "Ionstans de YelpApplication aig a bheil smachd air an uinneag seo"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Faic a h-uile toradh luirg airson \"%s\""

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Cuir an lorg an comas"

#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "Co-dhiù an gach innteart an ionaid a chleachdadh mar raon luirg"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Lorg..."

#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "Falamhaich an teacsa luirg"

#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "Dèan comharra-lìn dhen duilleag seo"

#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "Thoir air falbh an comharra-lìn"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "'Ga luchdadh"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Clò-bhuail..."

#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "Dèan an teacsa nas motha"

#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "Dèan an teacsa nas lugha"

#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "Seall an _cùrsair teacsa"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Duilleag"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Sealladh"

#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Siuthad"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Comharran-lìn"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Dùin"

#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "_Na h-uile sgrìobhainn"

#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "Lorg san duilleag..."

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Fosgail ionad"

#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "Leugh an ceangal às a dhèidh _seo"

#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "Leugh às a dhèidh seo"

#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i mhaids"
#~ msgstr[1] "%i mhaids"
#~ msgstr[2] "%i maidsichean"
#~ msgstr[3] "%i maids"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Chan eil dad a' freagairt ris"