summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
blob: b802e131b9f10a2aa8ff6d84db0120fca5294be9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
# translation of yelp.master.po to Hindi
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2013.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2007.
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2007.
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
# rajesh <rajesh>, 2014.
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:58+0530\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net https://indlinux."
"org/hindi>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: data/domains/yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "<string/> संस्थापित करें"

#: data/yelp.appdata.xml.in:25 src/yelp-application.c:269
#: src/yelp-window.c:1192 yelp.desktop.in:3
msgid "Help"
msgstr "मदद"

#: data/yelp.appdata.xml.in:26
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "गनोम के लिए मदद प्रदर्शक"

#: data/yelp.appdata.xml.in:28
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"येल्प गनोम मदद प्रदर्शक है। यह डिफॉल्ट मल्लार्ड व्यूअर है, लेकिन यह डॉकबुक, इंफो, मैन और "
"HTML दस्तावेज भी प्रदर्शित कर सकता है।"

#: data/yelp.appdata.xml.in:32
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"परस्पर खोज और पुस्तचिह्न के साथ, यह आपके लिए आवश्यक दस्तावेज़ों को ढूँढना आसान बनाता है।"

#: data/yelp.appdata.xml.in:36
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"इसमें एक संपादक मोड भी है, जो मल्लार्ड दस्तावेजों को संपादित करते समय संपादकीय टिप्पणियों "
"और संशोधन की स्थिति दिखाता है।"

#: data/yelp.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "दी गनोम प्रॉजेक्ट"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "अवैध कंप्रेस्ड डाटा"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "पर्याप्त मेमोरी नहीं है"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:298 libyelp/yelp-info-document.c:220
#: libyelp/yelp-mallard-document.c:312 libyelp/yelp-mallard-document.c:477
#: libyelp/yelp-man-document.c:198
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "'%s' पृष्ठ '%s' दस्तावेज़ में नहीं पाया गया।"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:337 libyelp/yelp-info-document.c:357
#: libyelp/yelp-man-document.c:335
msgid "The file does not exist."
msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है।"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:347 libyelp/yelp-info-document.c:367
#: libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "फ़ाइल ‘%s’ मौजूद नहीं है।"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:365
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr "‘%s’ फ़ाइल पार्स नहीं की जा सकी क्योंकि यह सही XML दस्तावेज़ नहीं है।"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:378
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"‘%s’ फ़ाइल पार्स नहीं की जा सकी क्योंकि इसमें शामिल एक या अधिक फ़ाइल सही XML दस्तावेज़ "
"नहीं है।"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:813
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:911 libyelp/yelp-info-document.c:300
#: libyelp/yelp-man-document.c:278
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "निवेदित पृष्ठ '%s' दस्तावेज़ में नहीं मिला।"

#: libyelp/yelp-document.c:888
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s” के लिए खोज के परिणाम"

#: libyelp/yelp-document.c:898
msgid "No matching help pages found."
msgstr "कोई मिलता-जुलता सहायता पृष्ठ नहीं मिला।"

#: libyelp/yelp-error.c:35
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "एक अज्ञात त्रुटि हुई।"

#: libyelp/yelp-help-list.c:537
msgid "All Help Documents"
msgstr "सभी मदद दस्तावेज़"

#: libyelp/yelp-info-document.c:382
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr "‘%s’ फ़ाइल पार्स नहीं की जा सकी क्योंकि यह एक सही सूचना पृष्ठ नहीं है।"

#: libyelp/yelp-mallard-document.c:354
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "डायरेक्ट्री ‘%s’ मौजूद नहीं है।"

#: libyelp/yelp-search-entry.c:435
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\" के लिए खोजें"

#: libyelp/yelp-transform.c:379 libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "XSLT स्टाइलशीट '%s ' या तो गुम है या मान्य नहीं है।"

#: libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "yelp:document पर कोई href विशेषता नहीं पाई गई\n"

#: libyelp/yelp-transform.c:543
msgid "Out of memory"
msgstr "मेमोरी कम पड़ गई"

#: libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "कोड ब्लॉक कॉपी करें (_C)"

#: libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "लिंक स्थान कॉपी करें (_C)"

#: libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "लिंक खोलें (_O)"

#: libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "लिंक नई विंडो में खोलें (_W)"

#: libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "पेकेज संस्थापित करें (_I)"

#: libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "कोड ब्लॉक ऐसे सहेजें... (_B)"

#: libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "पाठ कॉपी करें (_C)"

#: libyelp/yelp-view.c:845 libyelp/yelp-view.c:2162
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI '%s' एक वैध पृष्ठ की ओर संकेत नहीं करता है।"

#: libyelp/yelp-view.c:851 libyelp/yelp-view.c:2168
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI एक वैध पृष्ठ की ओर संकेत नहीं करता है।"

#: libyelp/yelp-view.c:856 libyelp/yelp-view.c:2174
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI ‘%s’ को पार्स नहीं किया जा सका।"

#: libyelp/yelp-view.c:861
msgid "Unknown Error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि।"

#: libyelp/yelp-view.c:1015
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"आपके पास PackageKit नहीं है। पेकेज संस्थापन लिंक को PackageKit की आवश्यकता होती है।"

#: libyelp/yelp-view.c:1262
msgid "Save Image"
msgstr "छवि सहेजें"

#: libyelp/yelp-view.c:1361
msgid "Save Code"
msgstr "कोड सहेजें"

#: libyelp/yelp-view.c:1457
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "%s को ईमेल भेजें"

#: libyelp/yelp-view.c:1561
msgid "_Save Image As…"
msgstr "छवि ऐसे सहेजें (_S)…"

#: libyelp/yelp-view.c:1562
msgid "_Save Video As…"
msgstr "वीडियो ऐसे सहेजें (_S)…"

#: libyelp/yelp-view.c:1570
msgid "S_end Image To…"
msgstr "छवि भेजें... (_e)"

#: libyelp/yelp-view.c:1571
msgid "S_end Video To…"
msgstr "वीडियो भेजें.. (_e)"

#: libyelp/yelp-view.c:1926
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "'%s' के लिए दस्तावेज लोड नहीं हो सका"

#: libyelp/yelp-view.c:1932
msgid "Could not load a document"
msgstr "दस्तावेज लोड नहीं हो सका"

#: libyelp/yelp-view.c:1987
msgid "Document Not Found"
msgstr "दस्तावेज नहीं पाया गया"

#: libyelp/yelp-view.c:1989
msgid "Page Not Found"
msgstr "पृष्ठ नहीं पाया गया"

#: libyelp/yelp-view.c:1992
msgid "Cannot Read"
msgstr "पढा नहीं जा सका"

#: libyelp/yelp-view.c:1998
msgid "Unknown Error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#: libyelp/yelp-view.c:2018
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "इस दस्तावेज़ युक्त पेकेज के लिए खोजें।"

#: src/yelp-application.c:60
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "संपादक विधि को चालू करे"

#: src/yelp-window.c:346
msgid "Back"
msgstr "पीछे"

#: src/yelp-window.c:353
msgid "Forward"
msgstr "आगे"

#: src/yelp-window.c:364
msgid "Menu"
msgstr "मेन्यू"

#: src/yelp-window.c:369
msgid "New Window"
msgstr "नया विंडो"

#: src/yelp-window.c:370
msgid "Find…"
msgstr "ढूँढ़ें…"

#: src/yelp-window.c:371
msgid "Print…"
msgstr "छापें…"

#: src/yelp-window.c:376
msgid "Previous Page"
msgstr "पिछला पृष्ठ"

#: src/yelp-window.c:377
msgid "Next Page"
msgstr "अगला पृष्ठ"

#: src/yelp-window.c:382
msgid "Larger Text"
msgstr "बड़ा पाठ"

#: src/yelp-window.c:383
msgid "Smaller Text"
msgstr "छोटा पाठ"

#: src/yelp-window.c:388
msgid "All Help"
msgstr "मदद"

#: src/yelp-window.c:410
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "खोजें (Ctrl+S)"

#: src/yelp-window.c:427
msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तचिह्न"

#: src/yelp-window.c:444
msgid "No bookmarks"
msgstr "कोई पुस्तचिह्न नहीं"

#: src/yelp-window.c:452
msgid "Add Bookmark"
msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें"

#: src/yelp-window.c:458
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "पुस्तचिह्न मिटाएँ"

# here it is 'help 'with' gnome' which doesnt mean to take help from gnome, rather it means get help related to gnome, hence the hindi translaiton 'सम्बंधित'
#: yelp.desktop.in:4
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "गनोम सम्बंधित मदद लें"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: yelp.desktop.in:6
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "दस्तावेजीकरण;दस्तावेज़;सूचना;जानकारी;मैनुअल;मदद;"