summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
blob: cbaa7b23b84a82dc9fcb1dbb7d35943d2ad43340 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
# Indonesian translation of yelp.
# Copyright (C) 2004 THE yelp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
#
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004.
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2005.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011, 2014.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2018.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2019-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 17:35+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: data/domains/yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Pasang <string/>"

#: data/yelp.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Help"
msgstr "Bantuan GNOME"

#: data/yelp.appdata.xml.in:7
msgid "Help viewer for GNOME"
msgstr "Penampil bantuan untuk GNOME"

#: data/yelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
msgstr ""
"Yelp adalah penampil bantuan GNOME. Ini adalah penampil Mallard baku, tapi "
"juga dapat menampilkan dokumentasi DocBook, info, man, dan HTML."

#: data/yelp.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
"and bookmarks."
msgstr ""
"Menjadi mudah menemukan dokumentasi yang Anda butuhkan, dengan pencarian "
"interaktif dan markah."

#: data/yelp.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
"statuses when editing Mallard documents."
msgstr ""
"Ini juga memiliki mode penyunting, yang menampilkan komentar-komentar "
"editorial dan status-status revisi ketika menyunting dokumen-dokumen Mallard."

#: data/yelp.appdata.xml.in:30
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Data terkompresi tak valid"

#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Tak cukup memori"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:220
#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464
#: libyelp/yelp-man-document.c:198
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Halaman '%s' tak ditemukan di dokumen '%s'."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:357
#: libyelp/yelp-man-document.c:335
msgid "The file does not exist."
msgstr "Berkas tidak ada."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:367
#: libyelp/yelp-man-document.c:345
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Berkas '%s' tidak ada."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena bukan dokumen XML yang baik "
"bentuknya."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena satu atau lebih berkas terkait "
"bukan dokumen XML yang baik bentuknya."

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"

#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:300
#: libyelp/yelp-man-document.c:278
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Halaman yang diminta tak ditemukan di dokumen '%s'."

#: libyelp/yelp-document.c:1064
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Hasil pencarian \"%s\""

#: libyelp/yelp-document.c:1076
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Tak ada halaman bantuan pada “%s”."

#: libyelp/yelp-document.c:1082
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Tak ada halaman bantuan."

#: libyelp/yelp-error.c:35
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Terjadi galat yang tak dikenal."

#: libyelp/yelp-help-list.c:545 libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Semua Dokumen Bantuan"

#: libyelp/yelp-info-document.c:382
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Berkas ‘%s’ tidak dapat diuraikan karena bukan halaman info yang baik "
"bentuknya."

#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Direktori '%s' tidak ada."

#: libyelp/yelp-search-entry.c:435
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Carian \"%s\""

#: libyelp/yelp-transform.c:371 libyelp/yelp-transform.c:386
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Stylesheet XSLT '%s' mungkin hilang atau tak valid."

#: libyelp/yelp-transform.c:520
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Tak ditemukan atribut href pada yelp:document\n"

#: libyelp/yelp-transform.c:535
msgid "Out of memory"
msgstr "Tak cukup memori"

#: libyelp/yelp-view.c:251
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "Salin Bl_ok Kode"

#: libyelp/yelp-view.c:256
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Salin Lokasi Taut"

#: libyelp/yelp-view.c:261
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"

#: libyelp/yelp-view.c:266
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Taut di _Jendela Baru"

#: libyelp/yelp-view.c:276
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Pasang Paket"

#: libyelp/yelp-view.c:281
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Simpan _Blok Kode Sebagai…"

#: libyelp/yelp-view.c:296
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Salin Teks"

#: libyelp/yelp-view.c:806 libyelp/yelp-view.c:2139
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "URI '%s' tidak merujuk pada halaman yang sah."

#: libyelp/yelp-view.c:812 libyelp/yelp-view.c:2145
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI tidak merujuk pada halaman yang sah."

#: libyelp/yelp-view.c:817 libyelp/yelp-view.c:2151
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "URI '%s' tidak dapat diuraikan."

#: libyelp/yelp-view.c:822
msgid "Unknown Error."
msgstr "Galat Tak Dikenal."

#: libyelp/yelp-view.c:976
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Anda tidak memiliki PackageKit. Tautan pemasangan paket memerlukan "
"PackageKit."

#: libyelp/yelp-view.c:1223
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"

#: libyelp/yelp-view.c:1322
msgid "Save Code"
msgstr "Simpan Kode"

#: libyelp/yelp-view.c:1418
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Kirim surel ke %s"

#: libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Simpan Citra Sebagai…"

#: libyelp/yelp-view.c:1523
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Simpan Video Sebagai…"

#: libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Kirim Citra K_e…"

#: libyelp/yelp-view.c:1532
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Kirim Vid_eo Ke…"

#: libyelp/yelp-view.c:1873
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen bagi '%s'"

#: libyelp/yelp-view.c:1879
msgid "Could not load a document"
msgstr "Tak bisa memuat suatu dokumen"

#: libyelp/yelp-view.c:1963
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokumen Tak Ditemukan"

#: libyelp/yelp-view.c:1965
msgid "Page Not Found"
msgstr "Halaman Tak Ditemukan"

#: libyelp/yelp-view.c:1968
msgid "Cannot Read"
msgstr "Tak Bisa Membaca"

#: libyelp/yelp-view.c:1974
msgid "Unknown Error"
msgstr "Galat Tak Dikenal"

#: libyelp/yelp-view.c:1994
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Cari paket yang memuat dokumen ini."

#: src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Nyalakan mode penyunting"

#: src/yelp-application.c:268 src/yelp-window.c:1185 src/yelp-window.c:1193
#: yelp.desktop.in:3
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: src/yelp-window.c:340
msgid "Back"
msgstr "Mundur"

#: src/yelp-window.c:347
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#: src/yelp-window.c:358
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/yelp-window.c:363
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"

#: src/yelp-window.c:364
msgid "Find…"
msgstr "Cari…"

#: src/yelp-window.c:365
msgid "Print…"
msgstr "Cetak…"

#: src/yelp-window.c:370
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"

#: src/yelp-window.c:371
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Selanjutnya"

#: src/yelp-window.c:376
msgid "Larger Text"
msgstr "Teks Lebih Besar"

#: src/yelp-window.c:377
msgid "Smaller Text"
msgstr "Teks Lebih Kecil"

#: src/yelp-window.c:382
msgid "All Help"
msgstr "Semua Bantuan"

#: src/yelp-window.c:404
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Cari (Ctrl+S)"

#: src/yelp-window.c:421
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"

#: src/yelp-window.c:438
msgid "No bookmarks"
msgstr "Tak ada markah"

#: src/yelp-window.c:446
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah"

#: src/yelp-window.c:452
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Hapus Markah"

#: yelp.desktop.in:4
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Buka bantuan GNOME"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: yelp.desktop.in:6
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentasi;informasi;manual;bantuan;"

#~ msgid "org.gnome.Yelp"
#~ msgstr "org.gnome.Yelp"