summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ka.po
blob: 232b66ee3b9ef4b994fc89ca40e807fc3c558bb3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
# translation of yelp.HEAD.po to Georgian
# Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>, 2006.
# Georgian translation of yelp.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <maxo127@mail.ru>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "GNU -ს საინფორმაციო გვერდები"

#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr ""
"კონსოლის ტრადიციული "
"ცნობარი (info)"

#: ../data/man.xml.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "პროგრამები"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "BLT ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილები"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "Curses-ბის ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:5
msgid "Development"
msgstr "პროგრამირება"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "FORTRAN-ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Games"
msgstr "თამაშები"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "აპარატურული მოწყობილობები"

#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "კერნელის რუტინები "

#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "სახელმძღვანელო"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "Network Audio Sound ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "OpenSSL პროგრამები"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "OpenSSL·კონფიგურაციის ფაილები"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "OpenSSL ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "OpenSSL·მიმოხილვები"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "განხილვები"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "POSIX-ბიბლიოთეკის ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "POSIX თავსართი"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "Perl-ბიბლიოთეკის ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "Qt-ბიბლიოთეკის ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "ხაზისწამკითხველი ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "სექცია 0p"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "სექცია 1m"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "სექცია 1ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "სექცია 1x"

#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "სექცია 2"

#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "სექცია 3blt"

#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "სექცია 3f"

#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "სექცია 3nas"

#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "სექცია 3p"

#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "სექცია 3qt"

#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "სექცია 3readline"

#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "სექცია 3ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "სექცია 3tiff"

#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "სექცია 4"

#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "სექცია 4x"

#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "სექცია 5"

#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "სექცია 5ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "სექცია 5x"

#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "სექცია 6"

#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "სექცია 6x"

#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "სექცია 7ssl"

#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "სექცია 7x"

#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "სექცია 9"

#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "სექციები 1, 1p, 1g და 1t"

#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "სექციები 3, 3o, და 3t"

#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "სექციები 3form და 3menu"

#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "სექციები 3ncurses და 3curses"

#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "სექციები 3pm და 3perl"

#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "სექციები 3x და 3X11"

#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "სექციები 7 და 7gcc"

#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "სექციები 8 და 8l"

#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "სისტემის ადმინისტრირება"

#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "სისტემური ბრძანებები"

#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "System V Form/Menu ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "TIFF ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Termcap პროგრამები"

#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr ""
"კონსოლის ტრადიციული "
"ცნობარი (man)"

#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 პროგრამები"

#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 კონფიგურაციის ფაილები"

#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 მოწყობილობები"

#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 ფუნქციები"

#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "X11·თამაშები"

#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11·მიმოხილვები"

#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "დამხმარე საშუალებები"

#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "აქსესუარები"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Applications for fun"
msgstr "გასართობი პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
msgstr ""
"გრაფიკული ფაილების "
"დათვალიერებისა და "
"რედაქტირების პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Applications for word processing and other office tasks"
msgstr ""
"ტექსტური პროცესორები და "
"სხვა საოფისე პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Applications related to X Windows"
msgstr ""
"X Windows-თან დაკავშირებული "
"პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications related to multimedia"
msgstr "მულტიმედია პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to software development"
msgstr ""
"პროგრამირებასთან "
"დაკავშირებული პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications related to the internet"
msgstr ""
"ინტერნეტთან დაკავშირებული "
"პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Applications specific to the panel"
msgstr ""
"პანელთან დაკავშირებული "
"პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Applications that support assistive technologies"
msgstr ""
"დამხმარე ტექნოლოგიებთან "
"დაკავშირებული პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
msgstr ""
"სამუშაო გარემო KDE-სთან "
"დაკავშირებული დოკუმენტები"

#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Education"
msgstr "დიდაქტიკური"

#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Graphics"
msgstr "გრაფიკა"

#: ../data/toc.xml.in.h:17
msgid "Internet"
msgstr "ინტერნეტი"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Learning applications"
msgstr "განმანათლებელი პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Miscellaneous documents"
msgstr "სხვადასხვა დოკუმენტები"

#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "Office"
msgstr "ოფისი"

#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
msgstr "სხვა სახის პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "სხვა დოკუმენტაცია"

#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "პანელის აპლეტები"

#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "პროგრამირება"

#: ../data/toc.xml.in.h:26
msgid "Scientific"
msgstr "სამეცნიერო"

#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Scientific Applications."
msgstr "სამეცნიერო პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "ხმა და ვიდეო"

#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "სისტემური ინსტრუმენტები"

#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
msgstr ""
"კომპიუტერის მართვის "
"უტილიტები"

#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Utility applications"
msgstr "დამხმარე პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Variety of other applications"
msgstr "სხვადასხვა პროგრამები"

#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "გნომის დახმარების სისტემა"

#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "X პროგრამები"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>დამხმარე საშუალებები</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ფონტები</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "სანიშნის დამატება"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნები"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr ""
"გ_ანასხვავე დიდი/პატარა "
"ასოები"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Find"
msgstr "მოძებნა"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "Open Location"
msgstr "მდებარეობის გახსნა"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Re_name"
msgstr "_სახელის შეცვლა"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "_Bookmarks:"
msgstr "_სანიშნები"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_ნუსხის სახით"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Find:"
msgstr "_მოძებნე:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_ფიქსირებული სიგანე"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Location:"
msgstr "_მდებარეობა:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Next"
msgstr "შ_ემდეგი"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_წინა"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_სათაური"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_სისტემური ფონტით"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_ცვლადი სიგანე"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_გადატანა"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "ფიქსირებული ტექსტის ფონტი"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "ტექსტის ფონტი"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""
"ფიქსირებული სიგანის "
"ტექსტის ფონტი"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""
"ცვლადი სიგანის ტექსტის "
"ფონტი"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr ""
"დათვალიერებისას გამოიყენეთ "
"კლავიატურით-მართვადი "
"კურსორის ადგილსამყოფელის "
"მიმანიშნებელი მოციმციმე "
"ხაზი."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "კურსორის გამოყენება"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "სისტემური ფონტით"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr ""
"ნაგულისხმები.ფონტის "
"გამოყენება სისტემისათვის"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr ""
"სანიშნის გახსნა ახალ "
"ფანჯარაში"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "სანიშნის სახელის შეცვალა"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "სანიშნის წაშლა"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr ""
"სანიშნე %s უკვე არის ამ "
"გვერდზე"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "სანიშნე·<b>%s</b>·უკვე·არსებობს ამ გვერდზე."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "დახმარების თემები"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "დოკუმენტის სექცია"

#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
"is not well-formed XML."
msgstr ""
"ფაილი ·‘%s’ ან არ არსებობს, ან "
"XML ფორმატში არ არის. ანალიზი "
"შეუძლებელია"

#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "უცნობი შეცდომა"

#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "დოკუმენტი არ იტვირთება"

#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "სექცია არ იტვირთება"

#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "სარჩევი არ იკითხება"

#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "ფორმატი უცნობია"

#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "დოკუმენტი არ იკითხება"

#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr ""
"დოკუმენტის დამუშავება "
"შეუძლებელია"

#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr ""
"შეცდომის შესახებ იფორმაცია "
"არ არსებობს"

#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or "
"it is not a well-formed info page."
msgstr "შეუძლებელია  ‘%s’ ფაილის გაანალიზება. ფაილი ან არ არსებობს ან ფუჭი ინფო გვერდია."

#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
"in an unsupported format."
msgstr ""
"ფაილი· ‘%s’·არ·დეკოდირდება. "
"ფაილი შეიძლება შეკუმშულია "
"უცნობი ფორმატით."

#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "პრივატ-სეანსი"

#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr ""
"განსაზღვრეთ თუ რომელი კეშის "
"დირექტორიის გამოყენება "
"გნებავთ"

#. Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "გნომის დახმარების ბრაუზერი"

#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"

#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or "
"it is formatted incorrectly."
msgstr "შეუძლებელია  ‘%s’ ფაილის გაანალიზება. ფაილი ან არ არსებობს ან ცუდად არის ფორმატირებული."

#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr ""
"ინფორმაცია დოკუმენტის "
"შესახებ"

#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "YelpDocInfo დოკუმენტის სტრუქტურა"

#: ../src/yelp-print.c:167
msgid "Preparing to print"
msgstr ""
"მიმდინარეობს ბეჭდვისათვის "
"მზადება"

#: ../src/yelp-print.c:261
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr ""
"ამ პრინტერზე ბეჭდვა "
"შეუძლებელია"

#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "ამ პრინტერზე %s პოსტსკრიპტის ბეჭდვა შეუძლებელია."

#: ../src/yelp-print.c:337
msgid "Printing"
msgstr "ბეჭდვა"

#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>ბეჭდვა</b>"

#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr ""
"დაელოდეთ, მიმდინარეობს "
"ბეჭდვა"

#: ../src/yelp-print.c:578
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "შეცდომა ბეჭდვისას"

#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "შეუძლებელი ახდა თქვენი დოკუმენტის დაბეჭდვა: %s"

#: ../src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "გნომის დახმარების ფორუმი"

#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
"is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"ძიება შეუძლებელია. ფაილი ‘%s’ "
"ან არ არსებობს, ან არასწორი XSLT "
"ფორმატია."

#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" - შედეგები არ არის"

#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
"სცადეთ თქვენი პრობლემის "
"სხვა სიტყვებით აღწერა."

#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "ძიების შედეგები: \"%s\""

#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be.  This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "სცადეთ ინტერნეტში მოძებნოთ %s"

#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr ""
"ვერ ვპოულობ yelp:document-ზე ბმულის "
"(href-ის) ატრიბუტს"

#: ../src/yelp-search-pager.c:919 ../src/yelp-toc-pager.c:2157
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:380 ../src/yelp-xslt-pager.c:531
msgid "Out of memory"
msgstr "არ მყოფნის მეხსიერება"

#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "დახმარების შინაარსი"

#  ამ სიის შედგენა ცალკე საქმეა, შევეცდები რაც შეიძლება მალე მოვაბა თავი. შეკითხვა მაქვს - ასეთი სიტყვები გაცილებით მეტი იქნება, ვიდრე ინგლისურში, და მანდ ადგილი ლიმიტირებული ხომ არ არის?
#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
#. * words from question structures like "tell me about" and
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a"
":"
"a"
"b"
"o"
"u"
"t"
":"
"a"
"n"
":"
"a"
"r"
"e"
":"
"a"
"s"
":"
"a"
"t"
":"
"b"
"e"
":"
"b"
"r"
"o"
"k"
"e"
":"
"b"
"r"
"o"
"k"
"e"
"n"
":"
"b"
"y"
":"
"c"
"a"
"n"
":"
"c"
"a"
"n"
"'"
"t"
":"
"d"
"i"
"a"
"l"
"o"
"g"
":"
"d"
"i"
"a"
"l"
"o"
"g"
"u"
"e"
":"
"d"
"o"
":"
"d"
"o"
"e"
"s"
"n"
"'"
"t"
":"
"d"
"o"
"e"
"s"
"n"
"t"
":"
"d"
"o"
"n"
"'"
"t"
":"
"d"
"o"
"n"
"t"
":"
"e"
"x"
"p"
"l"
"a"
"i"
"n"
":"
"f"
"o"
"r"
":"
"f"
"r"
"o"
"m"
":"
"g"
"e"
"t"
":"
"g"
"e"
"t"
"s"
":"
"g"
"o"
"t"
":"
"m"
"a"
"k"
"e"
":"
"m"
"a"
"k"
"e"
"s"
":"
"n"
"o"
"t"
":"
"w"
"h"
"e"
"n"
":"
"h"
"a"
"s"
":"
"h"
"a"
"v"
"e"
":"
"h"
"e"
"l"
"p"
":"
"h"
"o"
"w"
":"
"i"
":"
"i"
"n"
":"
"i"
"s"
":"
"i"
"t"
":"
"i"
"t"
"e"
"m"
":"
"m"
"e"
":"
"m"
"y"
":"
"o"
"f"
":"
"o"
"n"
":"
"o"
"r"
":"
"t"
"e"
"l"
"l"
":"
"t"
"h"
"a"
"t"
":the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr "ან:არ:ამ:ასე... და ა. შ."

#  აუ, აქ სულმთლად დაგვერხა. ცალკე აყალმაყალი უნდა ავტეხოთ!
#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
#. * If there is only one, please put a colon after.
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr "ა:ამო:ბი:"

#  იგივე პონტია
#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
#. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "ები:"

#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "ვერ გამოვიძახე OMF ფაილი «%s»."

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr ""
"YelpTocPager: გვერდების რაოდენობა "
"უარყოფითია."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"შეუძლებელია ცხრილის შიგთავსის შემოწმება. ფაილი ‘%s’ ვერ მოიძებნა ან "
"მიუღებელი ფორმატის XSLT სტილია."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "%s -ის დოკუმენტაციის გვერდი"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "%s -ის ინფო-გვერდის კითხვა"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not well-formed XML."
msgstr ""
"სარჩევი არ ჩაიტვირთა. ფაილი "
"'%s' ან არ არსებობს, ან არასწორ "
"XML ფორმატშია."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "კონსოლის დახმარება"

#: ../src/yelp-window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_ფაილი"

#: ../src/yelp-window.c:319
msgid "_Edit"
msgstr "_შეცვლა"

#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Go"
msgstr "_გადასვლა"

#: ../src/yelp-window.c:321
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_სანიშნე"

#: ../src/yelp-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"

#: ../src/yelp-window.c:325
msgid "_New Window"
msgstr "_ახალი ფანჯარა"

#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "დოკუმენტის ბეჭდვა"

#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ბეჭდვა"

#: ../src/yelp-window.c:340
msgid "About This Document"
msgstr "დოკუმენტის შესახებ"

#: ../src/yelp-window.c:345
msgid "Open _Location"
msgstr "_მდებარეობის გახსნა"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "_Close Window"
msgstr "_ფანჯრის დახურვა"

#: ../src/yelp-window.c:356
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"

#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Select All"
msgstr "_მთლიანად მონიშვნა"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Find..."
msgstr "_ძებნა..."

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_წინას მოძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:374
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
"წინა ნაწილში სიტყვის ან "
"ფრაზის ძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:377
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "შე_მდეგის ძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:379
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
"მომდევნო ნაწილში სიტყვის ან "
"ფრაზის ძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:382
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"

#: ../src/yelp-window.c:387
msgid "_Reload"
msgstr "_გადატვირთვა"

#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Back"
msgstr "_უკან"

#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "აჩვენე ისტორიის წინა გვერდი"

#: ../src/yelp-window.c:404
msgid "_Forward"
msgstr "_წინ"

#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr ""
"აჩვენე ისტორიის მომდევნო "
"გვერდი"

#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "_თემები"

#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "თემებზე გადასვლა"

#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "_წინა სექცია"

#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "_შემდეგი სექცია"

#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"

#: ../src/yelp-window.c:430
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_სანიშნის დამატება"

#: ../src/yelp-window.c:435
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_სანიშნეების რედაქტირება..."

#: ../src/yelp-window.c:441
msgid "_Open Link"
msgstr "_ბმულზე გადასვლა"

#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr ""
"_ბმულზე·გადასვლა ახალ "
"ფანჯარაში"

#: ../src/yelp-window.c:451
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ბმულის _კოპირება"

#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr ""
"ამ პროგრამის დამხმარე "
"სახელმძღვანელო"

#: ../src/yelp-window.c:461
msgid "_About"
msgstr "_პროგრამის შესახებ"

#: ../src/yelp-window.c:466
msgid "Copy _Email Address"
msgstr ""
"_ელფოსტის მისამართის "
"კოპირება"

#: ../src/yelp-window.c:515
msgid "Help Browser"
msgstr "დახმარების ბრაუზერი"

#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "ფაილის URL არასწორია."

#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
"‘%s’ ფაილის·URL·არასწორია ან "
"უთითებს არარსებულ ფაილზე"

#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr ""
"ამ ვერსიაში არ არის "
"Man-გვერდის მხარდაჭერა."

#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr ""
"მიმდინარე ვერსიაში არ "
"არსებობს GNU-ს ინფო-გვერდების "
"მხარდაჭერა"

#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr ""
"მიმდინარე ვერსიაში ძებნის "
"ფუნქციას არ აქვს მხარდაჭერა."

#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
"SGML დოკუმენტები აღარ "
"მუშავდება. მიმართეთ "
"დოკუმენტის ავტორს XML-ში "
"კონვერტირებისათვის."

#: ../src/yelp-window.c:1223
msgid "_Search:"
msgstr "_ძიება:"

#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr ""
"დამატებითი დოკუმენტაციის "
"ძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:1386
msgid "Fin_d:"
msgstr "_ნაპოვნი:"

#: ../src/yelp-window.c:1406
msgid "Find _Next"
msgstr "შე_მდეგის ძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:1418
msgid "Find _Previous"
msgstr "_წინას მოძებნა"

#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
"format may not be supported."
msgstr ""
"შეუძლებელია გარდაქმნის "
"კონტექსტის ფაილ ‘%s’ -თვის "
"შექმნა. უცნობი ფაილის "
"ფორმატი."

#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed "
"to this section from a Help button in an application, please report this to "
"the maintainers of that application."
msgstr ""
"სექცია ‘%s’ დოკუმენტში არ "
"არის. თუ თქვენი ამ სექციაში "
"გადაგზავნა მოხდა პროგრამის "
"მიერ დახმარების ღილაკზე "
"დაჭერით, გთხოვთ შეატყობინოთ "
"პროგრამის მხარდაჭერის "
"ჯგუფს."

#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you "
"might not have permissions to read it."
msgstr ""
"ფაილი ‘%s’ არ იკითხება. ფაილი "
"ან არ არსებობს, ან თქვენ არა "
"გაქვთ მისი წაკითხვის უფლება."

#: ../src/yelp-window.c:1728
msgid "Loading..."
msgstr "იტვირთება..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#: ../src/yelp-window.c:2911
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <maxo127@mail.ru>"
"Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vlsichinava@gmail.com>"

#: ../src/yelp-window.c:2914
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr ""
"გნომის სამუშაო გარემოს "
"დოკუმენტაციის ბრაუზერი."

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
"is improperly formatted."
msgstr ""
"ფაილი ·‘%s’ ან არ არსებობს, ან "
"არასწორ ფორმატშია. ანალიზი "
"შეუძლებელია"

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"ფაილ ‘%s’ დამუშავება "
"შეუძლებელია. ფაილი ‘%s’ არ "
"არსებობს, ან არასწორ XSLT "
"ფორმატშია მოცემული."

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "დახმარების მიღება გნომში"