summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
blob: 061ac283b9d57d4a418e09b7967d4a550fdab153 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
# Serbian translation of yelp
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Goran Rakić <gox@devbase.net>
# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>,  2004—2005
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2005—2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. <string/> - The package to install
#.
#: yelp.xml.in:36
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instaliraj <string/>"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neispravni sažeti podaci"

#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nema dovoljno memorije"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Stranica „%s“ nije nađena u dokumentu „%s“."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "Datoteka ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "Datoteka „%s“ ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno oblikovan "
"HML dokument."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što jedna ili više njenih uključenih "
"datoteka ne predstavlja ispravno oblikovan HML dokument."

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Nije nađena tražena stranica u dokumentu „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "Indeks"

#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Da li je sadržaj dokumenta indeksiran ili nije"

#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "Adresa dokumenta"

#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "Adresa koja određuje dokument"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1024
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultati pretrage za „%s“"

#: ../libyelp/yelp-document.c:1036
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Nisam pronašao odgovarajuću stranicu pomoći u „%s“."

#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Nisam pronašao odgovarajuću stranicu pomoći."

# note(slobo): odličan prevod (dogodila se (neka) greška);pregledaj druge 
# prevode i ukloni sve prevode tipa: dogodila se nepoznata greška i slično
#: ../libyelp/yelp-error.c:35
#, c-format
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Došlo je do nepoznate greške."

#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Sve dokumente pomoći"

#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
"Ne mogu da raščlanim datoteku „%s“ zato što ne predstavlja ispravno "
"oblikovanu info stranu."

#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Direktorijum „%s“ ne postoji."

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "Pregled"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Primer Jelp pregleda za upravljanje"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Primer sprovođenja Jelp obeleživača"

#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Pretraga za „%s“"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "Gtk podešavanja"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Objekat Gtk podešavanja iz kog uzeti podešavanja"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "Tema Gtk ikone"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Objekat Teme Gtk ikone iz kog uzeti ikone"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Doterivanje fonta"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Doterivanje veličine za dodavanje veličinama fonta"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Prikaži tekstualni kursor"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Prikaži tekstualni kursor ili karet za pristupačnu navigaciju"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Režim uređivanja"

#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Omogućite funkcije korisne za uređivače"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "Baza podataka"

#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "Naziv datoteke skulajt baze podataka"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "HSLT stranica stila"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "Lokacija HSLT stranice stila"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "HSLT stranica stila „%s“ nedostaje ili je neispravna."

#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Nisam našao href atribut u yelp:document-u\n"

#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Ponestalo memorije"

#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "U_množi blok šifre"

#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Umnoži mesto veze"

#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"

#: ../libyelp/yelp-view.c:268
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"

# bug(slobo): Proveri ovo
#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instaliraj pakete"

#: ../libyelp/yelp-view.c:283
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Sačuvaj blok _šifre kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:298
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Umnoži tekst"

# bug(slobo): imena programa...
#: ../libyelp/yelp-view.c:525
msgid "Yelp URI"
msgstr "Jelp adresa"

#: ../libyelp/yelp-view.c:526
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Jelp adresa sa trenutnom lokacijom"

#: ../libyelp/yelp-view.c:534
msgid "Loading State"
msgstr "Stanje učitavanja"

#: ../libyelp/yelp-view.c:535
msgid "The loading state of the view"
msgstr "Stanje učitavanja pregleda"

#: ../libyelp/yelp-view.c:544
msgid "Page ID"
msgstr "IB stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:545
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "IB matične stranice pregledane stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:553
msgid "Root Title"
msgstr "Matični naslov"

#: ../libyelp/yelp-view.c:554
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "Naslov matične stranice pregledane stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:562
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:563
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "Naslov pregledane stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:571
msgid "Page Description"
msgstr "Opis stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:572
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "Opis pregledane stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:580
msgid "Page Icon"
msgstr "Ikona stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:581
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "Ikona pregledane stranice"

#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "Adresa „%s“ ne ukazuje na ispravnu stranicu."

#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "Adresa ne ukazuje na ispravnu stranicu."

#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Adresa „%s“ ne može biti analizirana."

#: ../libyelp/yelp-view.c:842
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Nepoznata greška."

#: ../libyelp/yelp-view.c:996
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"Nemate instaliran Paket aranžman. Veze instalacije paketa zahtevaju Paket "
"aranžman."

#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
msgid "Save Code"
msgstr "Sačuvaj šifru"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Pošalji e-poštu %s"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Sačuvaj _sliku kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
msgid "_Save Video As…"
msgstr "Sačuvaj _video kao…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
msgid "S_end Image To…"
msgstr "Pošalji _sliku do…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
msgid "S_end Video To…"
msgstr "Pošalji _video do…"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Ne mogu da učitam dokument za „%s“"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Ne mogu da učitam dokument"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
msgid "Document Not Found"
msgstr "Odeljci dokumenta"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stranica nije nađena"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
msgid "Cannot Read"
msgstr "Ne mogu da čitam"

#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"

#: ../libyelp/yelp-view.c:2015
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Traži u ostaloj dokumentaciji."

#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Uključi režim uređivača"

#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: ../src/yelp-application.c:321
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"

#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Larger Text"
msgstr "Veći tekst"

#: ../src/yelp-application.c:326
msgid "Smaller Text"
msgstr "Manji tekst"

#: ../src/yelp-window.c:211
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../src/yelp-window.c:212
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Primerak Jelp programa koji kontroliše ovaj prozor"

#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Napred"

#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"

#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Nađi…"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Prethodna stranica"

#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Sledeća stranica"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Sva pomoć"

#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Traži (Ktrl+S)"

#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Nema obeleživača"

#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj obaležavač"

#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ukloni obeleživač"

# note(slobo): tražimo pomoć od vilenjaka
#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Potražite Gnomovu pomoć"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:3
#| msgid "documentation;information;manual;"
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "dokumentacija;podaci;uputstvo;pomoć;"

#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Pogledaj sve rezultate pretrage za „%s“"

#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Omogući pretragu"

#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
#~ msgstr "Da li unos lokacije može biti korišćen kao polje za pretragu"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pretraži..."

#~ msgid "Clear the search text"
#~ msgstr "Očisti tekst pretrage"

#~ msgid "Bookmark this page"
#~ msgstr "Obeležite ovu stranicu"

#~ msgid "Remove bookmark"
#~ msgstr "Ukloni obeleživač"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Učitavam"

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Štampaj..."

#~ msgid "Increase the size of the text"
#~ msgstr "Povećajte veličinu teksta"

#~ msgid "Decrease the size of the text"
#~ msgstr "Smanjite veličinu teksta"

#~ msgid "Show Text _Cursor"
#~ msgstr "Prikaži tekstualni _kursor"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Stranica"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Pregled"

# note(slobo): Radi se o kretanju kroz knjigu,uputstvo,članak (strane); napred, 
# nazad, sadržaj i slično
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Strana"

#~ msgid "_Bookmarks"
#~ msgstr "_Obeleživači"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zatvori"

#~ msgid "_All Documents"
#~ msgstr "_Svi dokumenti"

#~ msgid "Find in Page..."
#~ msgstr "Pronađi na stranici..."

#~ msgid "Open Location"
#~ msgstr "Otvori mesto"

#~ msgid "Read Link _Later"
#~ msgstr "_Kasnije pročitaj vezu"

#~ msgid "Read Later"
#~ msgstr "Čitaj kasnije"

#~ msgid "%i match"
#~ msgid_plural "%i matches"
#~ msgstr[0] "%i rezultat"
#~ msgstr[1] "%i rezultata"
#~ msgstr[2] "%i rezultata"
#~ msgstr[3] "Jedan rezultat"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Nema rezultata"