summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/xh.po
blob: 226e50b56f800bcb2242e433466652f548f4ec7f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
# Xhosa translation of yelp
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the yelp package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-01 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"Language: xh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Iinkqubo zekhompyutha"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "Configuration Files"
msgstr "Iifayili Zokumiselwa Kwenkqubo Yekhompyutha"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Development"
msgstr "Uphuhliso"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "Imifanekiso ye-FORTRAN"

#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Games"
msgstr "Imidlalo"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Izixhobo Zobuxhaka-xhaka Bekhompyutha"

#: ../data/man.xml.in.h:7
msgid "Kernel Routines"
msgstr "Indlela zesiqhelo ze-Kernel"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Library Functions"
msgstr "Imisebenzi Yethala Lencwadi"

#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:787
msgid "Man Pages"
msgstr "Amaxwebhu Ozenzela Ngokwakho"

#: ../data/man.xml.in.h:10
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "Inkqubo yekhompyutha i-OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha i-OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "IIMiba Jikelele ye-OpenSSL"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "Overviews"
msgstr "Imiba jikelele"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "Perl Functions"
msgstr "Imisebenzi ye-Perl"

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "Qt Functions"
msgstr "Imisebenzi ye-Qt"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "System Administration"
msgstr "Ulawulo Lwenkqubo"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "System Calls"
msgstr "Inkqubo Yonxibelelwano"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "Termcap Applications"
msgstr "Iinkqubo ze-Termcap"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "X11 Applications"
msgstr "X11 Iinkqubo zekhompyutha"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "X11 Configuration"
msgstr "X11 Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "X11 Devices"
msgstr "X11 Izixhobo"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "X11 Functions"
msgstr "X11 Imisebenzi"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "X11 Games"
msgstr "X11 Imidlalo"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "X11 Overviews"
msgstr "X11 Izishwankathelo"

#: ../data/toc.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Ufikelelo"

#: ../data/toc.xml.in.h:2
msgid "Accessories"
msgstr "Izongezo"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Administration"
msgstr "Ulawulo"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Desktop"
msgstr "I-Deskop"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Education Applications"
msgstr "Imimiselo Yenkqubo Yemfundo"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Graphics"
msgstr "Imifanekiso ezotyiweyo"

#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391
msgid "Help Topics"
msgstr "Uncedo Lwezihloko"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Internet"
msgstr "I-Intanethi"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "KDE"
msgstr "I-KDE"

#: ../data/toc.xml.in.h:12
msgid "Multimedia"
msgstr "Amajelo"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Office"
msgstr "I-Ofisi"

#: ../data/toc.xml.in.h:14
msgid "Other"
msgstr "Enye"

#: ../data/toc.xml.in.h:15
msgid "Other Documentation"
msgstr "Enye Inkcazelo"

#: ../data/toc.xml.in.h:16
msgid "Panel Applets"
msgstr "Indawo Yolawulo Lweenkqutyana Zekhompyutha"

#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "Programming"
msgstr "Ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Scientific"
msgstr "Enobunzululwazi"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "System Tools"
msgstr "Izixhobo Zenkqubo"

#: ../data/toc.xml.in.h:21
msgid "X Applications"
msgstr "X Inkqubo zekhompyutha"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b>Ufikeleleko</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>I-fonti</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
msgstr "<b>I_zinto Zokuphawula:</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>I_sihloko:</b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Yongeza Into Yokuphawula"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Izinto Zokuphawula"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:7
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Inonophela oo_nobumba"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
msgid "Find"
msgstr "Fumana"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
msgid "Open Location"
msgstr "Indawo Evulekileyo"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "Re_name"
msgstr "Yi_nike elinye igama"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
msgid "_Browse with caret"
msgstr "_Khangela nge-caret"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
msgid "_Find: "
msgstr "_Fumana: "

#: ../data/ui/yelp.glade.h:14
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Ububanzi obusisigxina:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:15
msgid "_Location:"
msgstr "_Indawo:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:16
msgid "_Next"
msgstr "_Okulandelayo"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:17
msgid "_Previous"
msgstr "_Ngaphambili"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:18
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Sebenzisa iifonti zenkqubo"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:19
msgid "_Variable width:"
msgstr "_Ububanzi obuguqukayo:"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Uqhubekeko magama ngokujikelezayo"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed text"
msgstr "Ifonti yombhalo osisigxina"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "I-fonti yombhalo"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr "Ifonti yombhalo onobubanzi obusisigxina."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Ifonti yombhalo enobubanzi obuguqukayo."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "Sebenzisa i-caret ye-keyboard elawulekayo xa ujonga amaxwebhu."

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "Sebenzisa i-caret"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
msgid "Use system fonts"
msgstr "Sebenzisa inkqubo zeefonti"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "Sebenzisa iifonti ezimiselwe lenkqubo."

#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2169
msgid "Yelp"
msgstr "I-Yelp"

#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2
msgid "Yelp Factory"
msgstr "I-Yelp Factory"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:155
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "Vula Into Yokuphawula Kwifestile Entsha"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:159
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Yinike Elinye Igama Into Yokuphawula"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:163
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Susa Into Yokuphawula"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "Into yokuphawula enesihloko <b>%s</b> sele ikhona kweliphepha."

#: ../src/yelp-bookmarks.c:406
msgid "Document Sections"
msgstr "Amacandelo Oxwebhu"

#: ../src/yelp-db-pager.c:242
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
"Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula ngezijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, "
"okanye yi-XML engenziwanga kakuhle."

#: ../src/yelp-db-pager.c:486
msgid "Unknown Section"
msgstr "Icandelo Elingaziwayo"

#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Kwenzekee impazamo engaziwayo"

#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "Ayikwazanga ukufaka uxwebhu"

#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "Ayiwakwazanga ukufaka icandelo"

#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda itheyibhile yeziqulatho"

#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Ulungiselelo Olungaxhaswanga"

#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "Ayikwazanga ukufunda uxwebhu"

#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "Ayikwazanga ukuhambisa uxwebhu"

#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "Akukho nkcazelo ifumanekayo ngempazamo."

#: ../src/yelp-io-channel.c:98
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
"Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukufundwa nokuguqulwa. Ifayili kungenzekam kuthi "
"kanti inyanzelwee kulungiselelo olungaxhaswanga."

#: ../src/yelp-main.c:95
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "Chaza ukuba ngowuphi uvimba weefayili ofihliweyo omakasetyenziswe"

#: ../src/yelp-main.c:129
#, c-format
msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
msgstr "Ayikwazanga ukwenza ukuba asebenze u-Yelp: '%s'"

#: ../src/yelp-main.c:148
msgid "Could not open new window."
msgstr "Ayikwazanga ukuvula ifestile entsha."

#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Help"
msgstr "Uncedo"

#: ../src/yelp-man-pager.c:164
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
"Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula iinguqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, okanye "
"ayilungiswanga ngokuchanekileyo."

#: ../src/yelp-pager.c:120
msgid "Document Information"
msgstr "Inkcazelo Yoxwebhu"

#: ../src/yelp-pager.c:121
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "I-YelpDocInfo struct yoxwebhu"

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:153
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "I-Yelp TocPager: I-Pause count ilungile."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:491
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifayili yeOMF '%s'."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:682
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "Funda uxwebhu ozenzela lona lwe %s"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:767
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
"Itheyibhile yeziqulatho ayikwazanga ukuba ifakwe. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi "
"ilahlekile okanye yi-XML engenziwanga ngokuchanekileyo."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:878
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Iteyibhile yeziqulatho ayinjiswanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile "
"okanye uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga."

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1029 ../src/yelp-xslt-pager.c:365
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "Akufunyanwanga luphawu lwe-href kwi-yelp:document"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1043 ../src/yelp-xslt-pager.c:381
msgid "Out of memory"
msgstr "Iphulukene novimba wolwazi"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1084
msgid "Help Contents"
msgstr "Uncedo Lweziqulatho"

#: ../src/yelp-window.c:292
msgid "_File"
msgstr "I_fayili"

#: ../src/yelp-window.c:293
msgid "_Edit"
msgstr "_Hlela"

#: ../src/yelp-window.c:294
msgid "_Go"
msgstr "_Hamba"

#: ../src/yelp-window.c:295
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Izinto zokuphawula"

#: ../src/yelp-window.c:296
msgid "_Help"
msgstr "_Uncedo"

#: ../src/yelp-window.c:299
msgid "_New Window"
msgstr "_IFestile eNtsha"

#: ../src/yelp-window.c:304
msgid "About This Document"
msgstr "Malunga nolu Xwebhu"

#: ../src/yelp-window.c:309
msgid "Open _Location"
msgstr "Vula _Indawo"

#: ../src/yelp-window.c:314
msgid "_Close Window"
msgstr "_Vala Ifestile"

#: ../src/yelp-window.c:320
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopa"

#: ../src/yelp-window.c:326
msgid "_Select All"
msgstr "_Khetha Konke"

#: ../src/yelp-window.c:331
msgid "_Find..."
msgstr "_Fumana..."

#: ../src/yelp-window.c:336
msgid "_Preferences"
msgstr "_Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"

#: ../src/yelp-window.c:341
msgid "_Reload"
msgstr "_Phinda uyifake kwakhona"

#: ../src/yelp-window.c:347
msgid "_Back"
msgstr "_Ngasemva"

#: ../src/yelp-window.c:349
msgid "Show previous page in history"
msgstr "Bonisa iphepha eligqithileyo kwimbali"

#: ../src/yelp-window.c:352
msgid "_Forward"
msgstr "_Gqithisa"

#: ../src/yelp-window.c:354
msgid "Show next page in history"
msgstr "Bonisa iphepha elilandelayo kwimbali"

#: ../src/yelp-window.c:357
msgid "_Help Topics"
msgstr "_Uncedo lwezihloko"

#: ../src/yelp-window.c:359
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "Yiya kuluhlu loncedo lwezihloko"

#: ../src/yelp-window.c:362
msgid "_Previous Section"
msgstr "_Kwicandelo elingaphambili"

#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "_Next Section"
msgstr "_Kwicandelo elilandelayo"

#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "_Contents"
msgstr "_Iziqulatho"

#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yongenza into yokukhomba"

#: ../src/yelp-window.c:383
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Hlela izinto zokuikhomba..."

#: ../src/yelp-window.c:389
msgid "_Open Link"
msgstr "_Vula Unxulumano"

#: ../src/yelp-window.c:394
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Vula Unxulumano Kwifestile _Entsha"

#: ../src/yelp-window.c:399
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopa idilesi yonxulumano"

#: ../src/yelp-window.c:405
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"

#: ../src/yelp-window.c:456
msgid "Help Browser"
msgstr "Uncedo Lwesikhangeli"

#: ../src/yelp-window.c:687 ../src/yelp-window.c:820
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "I-Uniform Resource Identifier yefayili ayilunganga."

#: ../src/yelp-window.c:699 ../src/yelp-window.c:815
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
"I-Uniform Resource Identifier ‘%s’ ayilunganga okanye ayikhombi kweyona "
"fayili iyiyo."

#: ../src/yelp-window.c:775 ../src/yelp-window.c:1130
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "Amaxwebhu ozenzela wona awaxhaswanga koluhlobo."

#: ../src/yelp-window.c:785 ../src/yelp-window.c:1121
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "Amaphepha enkcazelo eGNU awaxhaswanga koluhlobo"

#: ../src/yelp-window.c:795
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
"Amaxwebhu e-SGML awasaxhaswanga. Nceda ucele umbhali woluxwebhu ukuba "
"aguqulele kwi-XML."

#: ../src/yelp-window.c:1014
msgid "Find:"
msgstr "Fumana:"

#: ../src/yelp-window.c:1030
msgid "Find _Next"
msgstr "Fumana Oku_landelayo"

#: ../src/yelp-window.c:1042
msgid "Find _Previous"
msgstr "Fumana Oku_gqithileyo"

#: ../src/yelp-window.c:1147
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
"Ayikwazanga ukusekwa ingxam yenguqu yakefayili ‘%s’. Ulungiselelo "
"lungangaxhaswa."

#: ../src/yelp-window.c:1177 ../src/yelp-window.c:1601
#: ../src/yelp-window.c:1668
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
"Eli candelo alikho ‘%s’ kolu xwebhu. Ukuba ubukhonjwe kwelicandelo usuka "
"kwiqhosha Loncedo kwinkqubo yekhompyutha, ncedabika kubalungisi balo nkqubo "
"yekhompyutha."

#: ../src/yelp-window.c:1292
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
"Ifayili ‘%s’ ayifundekanga. Le fayili kungenzeka kuthi kanti ilahlekile, "
"okanye mhlawumbi awunazo iimvume zokuyifunda."

#: ../src/yelp-window.c:1336
msgid "Loading..."
msgstr "Iyafaka..."

#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#: ../src/yelp-window.c:2166
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"

#: ../src/yelp-window.c:2171
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "Isikhangeli sokubhaliweyo nombukeli we-GNOME Desktop."

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:194
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
"Ifayili ‘%s’ ayikwazanga ukwahlula izijungqu. Mhlawumbi ifayili ayikho, "
"okanye ilungiselelwee gwenxa."

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:215 ../src/yelp-xslt-pager.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"Olu xwebhu ‘%s’ aluhambisekanga. Ifayili ‘%s’ mhlawumbi ilahlekile, okanye "
"uxwebhu olubhalwe ngezimbo lwe-XSLT alulunganga."

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "Fumana uncedo nge-GNOME"