summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po.in
blob: 7639a2ec4a327277097919869fbc505f42a469fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-18 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:17+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Success."
msgstr "Berjaya."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Jenis cipher tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)."

#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:75
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu."

#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Ralat dalaman GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Arahan amaran telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS"

#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil."

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah."

#: lib/gnutls_errors.c:95
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:97
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:101
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar."

#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Nyahenkripsi telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Enkripsi telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."

#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta."

#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut."

#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "Error in password file."
msgstr "Ralat dalam fail katalaluan."

#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1."

#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Menghash telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Ralat menyahkod base64."

#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64."

#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Ralat mengenkod base64."

#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Data yang diminta tiada."

#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Ralat dalam fungsi tarik."

#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Error in the push function."
msgstr "Ralat dalam fungsi tolak."

#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!"

#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Ralat dalam sijil."

#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan."

#: lib/gnutls_errors.c:154 lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Fungsi telah dibatalkan."

#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Rehandshake diminta oleh peer."

#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake."

#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data."

#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Jenis sijil tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter."

#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "The request is invalid."
msgstr "Permintaan tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Parameter tidak sah telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Error while reading file."
msgstr "Ralat apabila membaca fail."

#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai"

#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik."

#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG."

#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat"

#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'."

#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks."

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER."

#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima."

#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra."

#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama."

#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan."

#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci."

#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr "Pemulaan LZO telah gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:209
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:211
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai."

#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:218
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID tidak disokong."

#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah."

#: lib/gnutls_errors.c:235
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."

#: lib/gnutls_errors.c:237
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai."

#: lib/gnutls_errors.c:239
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak."

#: lib/gnutls_errors.c:242
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:244
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished"

#: lib/gnutls_errors.c:246
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal"

#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui."

#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()."

#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:384
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n"

#: lib/x509/output.c:114
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s"

#: lib/x509/output.c:123
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tPolisi:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:125
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tLambakan Hex: "

#: lib/x509/output.c:217
msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"

#: lib/x509/output.c:219
msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n"

#: lib/x509/output.c:221
msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n"

#: lib/x509/output.c:223
msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n"

#: lib/x509/output.c:225
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n"

#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:106
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n"

#: lib/x509/output.c:229
msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n"

#: lib/x509/output.c:231
msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n"

#: lib/x509/output.c:233
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n"

#: lib/x509/output.c:345
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:347
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:349
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n"

#: lib/x509/output.c:351
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n"

#: lib/x509/output.c:353
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "\t\t\tCap waktu.\n"

#: lib/x509/output.c:355
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n"

#: lib/x509/output.c:357
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n"

#: lib/x509/output.c:379
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n"

#: lib/x509/output.c:381
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n"

#: lib/x509/output.c:484
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:487
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:488
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr "\t\t\tnamaLain DER:"

#: lib/x509/output.c:490
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\tnamaLain ASCII:"

#: lib/x509/output.c:516 lib/x509/output.c:1181 lib/openpgp/output.c:321
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersi: %d\n"

#: lib/x509/output.c:530
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNombor Siri (hex):"

#: lib/x509/output.c:547 lib/x509/output.c:1195
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tPengeluar: %s\n"

#: lib/x509/output.c:554
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tKesahan:\n"

#: lib/x509/output.c:567
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n"

#: lib/x509/output.c:581
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n"

#: lib/x509/output.c:595
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjek: %s\n"

#: lib/x509/output.c:610 lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1291
#: lib/openpgp/output.c:237
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"

#: lib/x509/output.c:612
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n"

#: lib/x509/output.c:625 lib/openpgp/output.c:256
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n"

#: lib/x509/output.c:627 lib/openpgp/output.c:258
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tEksponen:\n"

#: lib/x509/output.c:646 lib/openpgp/output.c:281
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n"

#: lib/x509/output.c:648 lib/openpgp/output.c:283
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/x509/output.c:650 lib/openpgp/output.c:285
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/x509/output.c:652 lib/openpgp/output.c:287
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/x509/output.c:697
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tSambungan:\n"

#: lib/x509/output.c:707
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
msgid "critical"
msgstr "kritikal"

#: lib/x509/output.c:708 lib/x509/output.c:723 lib/x509/output.c:738
#: lib/x509/output.c:753 lib/x509/output.c:768 lib/x509/output.c:783
#: lib/x509/output.c:798 lib/x509/output.c:813 lib/x509/output.c:825
msgid "not critical"
msgstr "tidak kritikal"

#: lib/x509/output.c:722
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:737
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:752
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:767
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:782
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:797
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:812
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:824
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:853
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:857
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tLambakan Hex: "

#: lib/x509/output.c:882 lib/x509/output.c:1292
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n"

#: lib/x509/output.c:886 lib/x509/output.c:1296
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n"

#: lib/x509/output.c:911 lib/x509/output.c:1321
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tTandatangan:\n"

#: lib/x509/output.c:934
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tCap jari MD5:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:936
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tCap jari SHA-1:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:970
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tId Kekunci Awam:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1137
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:1141
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Maklumat Lain:\n"

#: lib/x509/output.c:1177
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersi: 1 (default)\n"

#: lib/x509/output.c:1202
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tTarikh kemaskini:\n"

#: lib/x509/output.c:1215
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1241
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:1243
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n"

#: lib/x509/output.c:1262
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNombor Siri (hex): "

#: lib/x509/output.c:1271
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1352
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n"

#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n"

#: lib/openpgp/output.c:93
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:98
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n"

#: lib/openpgp/output.c:100
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n"

#: lib/openpgp/output.c:102
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n"

#: lib/openpgp/output.c:104
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tPengesahan.\n"

#: lib/openpgp/output.c:127
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:148
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tCapjari (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:165
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tDibatalkan: Betul\n"

#: lib/openpgp/output.c:167
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tDibatalkan: Salah\n"

#: lib/openpgp/output.c:175
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tCap waktu:\n"

#: lib/openpgp/output.c:192
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:206
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n"

#: lib/openpgp/output.c:215
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:239
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:343
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNama[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:345
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSubkekunci[%d]:\n"

#: lib/openpgp/output.c:395
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n"