diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 990 |
1 files changed, 990 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..ff2939b --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,990 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk grep +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.19.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-05 07:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "invalid (tidak sesuai) argumen %s untuk %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ambiguous (tidak sesuai) argumen %s untuk %s" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Valid (sesuai) argumen adalah:" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1238 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "penulisan error" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opsi `%s' rancu; kemungkinan:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi `--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "unable (gagal) menrekam direktori kerja sekarang" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "failed (gagal) kembali ke direktori kerja sekarang" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Tidak cocok" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ekspresi umum tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Karakter kolasi tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kelebihan backslash" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referensi balik tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Tidak cocok [ atau [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Kehabisan memori" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ekspresi umum yang mengawali tidak valid" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Akhir dari ekspresi umum tidak sempurna" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada ekspresi umum sebelumnya" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Packaged (tersimpan) oleh %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Packaged (tersimpan) oleh %s \n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(c)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan " +"meredistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang " +"berlaku.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Written (tulis) oleh %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Written (tulis) oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Written (tulis) oleh %s, %s, and %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +"dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +" %s, %s, %s, %s,\n" +" dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Written (tulis) oleh %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, dan lain.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Laporkan bugs ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Laporkan kesalahan %s ke: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Halaman rumah %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Halaman rumah %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "invalid (tidak sesuai) %s%s argumen '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "invalid (tidak sesuai) akhiran dalam %s%s argumen '%s'" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argumen '%s' terlalu besar" + +#: src/dfa.c:990 src/dfa.c:993 src/dfa.c:1012 src/dfa.c:1022 src/dfa.c:1034 +#: src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1070 src/dfa.c:1073 src/dfa.c:1078 src/dfa.c:1099 +#: src/dfa.c:1102 +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ tidak seimbang" + +#: src/dfa.c:1046 +msgid "invalid character class" +msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" + +#: src/dfa.c:1168 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" +"character (karakter) tingkat sintaks adalah [[:space:]], tidak [:space:]" + +#: src/dfa.c:1230 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "escape \\\\ tidak selesai" + +#: src/dfa.c:1377 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" + +#: src/dfa.c:1380 +msgid "regular expression too big" +msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" + +#: src/dfa.c:1796 +msgid "unbalanced (" +msgstr "( tidak seimbang" + +#: src/dfa.c:1922 +msgid "no syntax specified" +msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan" + +#: src/dfa.c:1930 +msgid "unbalanced )" +msgstr ") tidak seimbang" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:58 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Mike Haertel" + +#: src/grep.c:59 +msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" +msgstr "lain, lihat <http://git.sv.gnu.org/sgit/grep.git/tree/AUTHORS>" + +#: src/grep.c:689 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "konteks panjang argumen tidak valid" + +#: src/grep.c:753 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung" + +#: src/grep.c:795 +msgid "lseek failed" +msgstr "gagal lseek" + +#: src/grep.c:1539 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Berkas binari %s cocok\n" + +#: src/grep.c:1588 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "peringatan: %s: %s" + +#: src/grep.c:1589 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "perulangan direktori rekursif" + +#: src/grep.c:1758 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "input (masuk) berkas %s juga keluar" + +#: src/grep.c:1820 +msgid "(standard input)" +msgstr "(standar masukan)" + +#: src/grep.c:1836 src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n" + +#: src/grep.c:1838 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: src/grep.c:1844 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n" + +#: src/grep.c:1845 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Seleksi dan interpretasi regexp:\n" + +#: src/grep.c:1850 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp POLA adalah ekstensi ekspresi reguler\n" +" -F, --fixed-stromg POLA adalah string tetap yang dipisahkan oleh " +"sebuah set baris-baru\n" +" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n" +" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n" + +#: src/grep.c:1856 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n" +" -f, --file=BERKAS dapatkan pola dari BERKAS\n" +" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" +" -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " +"keseluruhan kata\n" +" -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " +"keseluruhan baris\n" +" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan baris-" +"baru\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Lain-lain:\n" +" -s, --no-messages tekan pesan kesalahan\n" +" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n" +" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" + +#: src/grep.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" + +#: src/grep.c:1881 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" + +#: src/grep.c:1897 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" + +#: src/grep.c:1904 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" + +#: src/grep.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" + +#: src/grep.c:1917 +#, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" +" -NUM sama seperti --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang " +"cocok\n" +" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau " +"'auto'\n" +" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets laporkan ofset seperti bila CR tidak ada " +"(MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1926 +#, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n" +"Pemanggilan langsung baik sebagai `egrep' atau `fgrep' sudah ditinggalkan.\n" + +#: src/grep.c:1929 +#, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. " +"Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n" +"yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah " +"dipilih, 1 jika tidak;\n" +"jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status " +"keluar adalah 2.\n" + +#: src/grep.c:1996 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan" + +#: src/grep.c:2007 +#, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "matcher tidak valid %s" + +#: src/grep.c:2290 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "" + +#: src/grep.c:2320 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "metode device tidak dikenal" + +#: src/grep.c:2447 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "jumlah maksimal tidak valid" + +#: src/grep.c:2504 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal" + +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" + +#: src/pcresearch.c:96 +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp " +"binari" + +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal" + +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:184 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "internal error (should never happen)" + +#: src/pcresearch.c:206 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "penulisan error" + +#: src/pcresearch.c:250 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "exceeded PCRE's line length limit" + +#: src/pcresearch.c:344 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:348 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "exceeded PCRE's backtracking limit" + +#: src/pcresearch.c:355 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "penulisan error PCRE: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --files0-from=F PATTERN\n" +#~ msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: read error" +#~ msgstr "penulisan error" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length file name" +#~ msgstr "konteks panjang argumen tidak valid" + +#~ msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" +#~ msgstr "Halaman rumah GNU Grep: <%s>\n" + +#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence in input" +#~ msgstr "invalid UTF-8 byte sequence in input" + +#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +#~ msgstr "POLA adalah sebuah ekstensi ekspresi regular (ERE).\n" + +#~ msgid "Invocation as 'egrep' is deprecated; use 'grep -E' instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemanggilan sebagai `egrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -" +#~ "E'.\n" + +#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +#~ msgstr "POLA adalah sebuah seet dari baris-baru dipisahkan string tetap.\n" + +#~ msgid "Invocation as 'fgrep' is deprecated; use 'grep -F' instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "pemanggilan sebagai `fgrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -" +#~ "F'.\n" + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "jumlah perulangan tidak selesai" + +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "jumlah perulangan salah bentuk" + +#~ msgid "writing output" +#~ msgstr "menulis keluaran" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output control:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n" +#~ " --line-buffered flush output on every line\n" +#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n" +#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +#~ " TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +#~ " ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +#~ " ACTION is `read' or `skip'\n" +#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +#~ " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +#~ "FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from " +#~ "FILE\n" +#~ " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +#~ "skipped.\n" +#~ " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no " +#~ "match\n" +#~ " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +#~ " -c, --count print only a count of matching lines per " +#~ "FILE\n" +#~ " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kontrol keluaran:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n" +#~ " -b, --byte-offset tampilkan ofset byte dengan baris keluaran\n" +#~ " -n, --line-number tampilkan nomor baris dengan baris keluaran\n" +#~ " --line-buffered flush keluaran di setiap baris\n" +#~ " -H, --with-filename tampilkan nama berkas untuk setiap kecocokan\n" +#~ " -h, --no-filename tekan mengawali nama berkas di output\n" +#~ " --label=LABEL tampilkan LABEL sebagai nama berkas standar " +#~ "masukan\n" +#~ " -o, --only-matching hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok " +#~ "dengan POLA\n" +#~ " -q, --quiet, --silent tekan seluruh keluaran normal\n" +#~ " --binary-files=TIPE asumsikan bahwa berkas binari adalah TIPE\n" +#~ " TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without " +#~ "match'\n" +#~ " -a, --text sama dengan --binary-files=text\n" +#~ " -l sama dengan --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori;\n" +#~ " AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n" +#~ " -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n" +#~ " AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n" +#~ " -R, -r, --recursive sama dengan --directories=recurse.\n" +#~ " --include=POLA_BERKAS cari hanya berkas yang cocok dengan " +#~ "POLA_BERKAS\n" +#~ " --exclude=POLA_BERKAS lewatkan berkas dan direktori yang cocok " +#~ "dengan POLA_BERKAS\n" +#~ " --exclude-from=FILE lewatkan berkas yang cocok dengan pola berkas " +#~ "dari FILE\n" +#~ " -L, --files-without-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang tidak " +#~ "ada kecocokan\n" +#~ " -l, --files-with-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang ada " +#~ "kecocokan\n" +#~ " -c, --count hanya menampilkan jumlah baris yang cocok " +#~ "setiap BERKAS\n" +#~ " -T, --inital-tab buat baris tabs line up (jika diperlukan)\n" +#~ " -Z, --null menampilkan 0 byte setelah nama BERKAS\n" + +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); " +#~ "skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" membutuhkan sebuah nilai " +#~ "(\"=...\"); dilewatkan." + +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " +#~ "value (\"=%s\"); skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah boolean dan tidak dapat " +#~ "mengambil sebuah nilai (\"=%s\"); dilewatkan" + +#~ msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +#~ msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah %s." + +#~ msgid "" +#~ "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining " +#~ "substring \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Berhenti pemrosesan dari berbentuk-buruk GREP_COLORS=\"%s\" di substring " +#~ "yang tersisa \"%s\"." + +#~ msgid "unknown directories method" +#~ msgstr "metode direktori tidak dikenal" + +#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined" +#~ msgstr "Opsi -P dan -z tidak dapat digabungkan" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "memori habis" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak " +#~ "ada\n" +#~ "jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN " +#~ "TERTENTU.\n" |