diff options
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 935 |
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 0000000..b89cb9e --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Translation of grep-2.5.3 messages to Kirghiz/Kyrgyz +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GREP package. +# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ky\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" +"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1238 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Белгисиз система катасы" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" + +# Памятты эмне дейбиз яя? ;) +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "память жетпей калды" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +# Памятты эмне дейбиз яя? ;) +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память жетпей калды" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:990 src/dfa.c:993 src/dfa.c:1012 src/dfa.c:1022 src/dfa.c:1034 +#: src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1070 src/dfa.c:1073 src/dfa.c:1078 src/dfa.c:1099 +#: src/dfa.c:1102 +#, fuzzy +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ - мунун уйкашы жок" + +#: src/dfa.c:1046 +msgid "invalid character class" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1168 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +# escape - кыргызча??? +#: src/dfa.c:1230 +#, fuzzy +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "Бүтпөй калган эскейп \\" + +#: src/dfa.c:1377 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "максимум сан жарабайт" + +#: src/dfa.c:1380 +msgid "regular expression too big" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1796 +#, fuzzy +msgid "unbalanced (" +msgstr "( - мунун уйкашы жок" + +# кайсы синтаксис? грептин шаблонубу? +#: src/dfa.c:1922 +#, fuzzy +msgid "no syntax specified" +msgstr "Синтаксис аталган жок" + +#: src/dfa.c:1930 +#, fuzzy +msgid "unbalanced )" +msgstr ") - мунун уйкашы жок" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:58 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#: src/grep.c:59 +msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" +msgstr "" + +#: src/grep.c:689 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "контекст узундугу жарабайт" + +#: src/grep.c:753 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "берилген данныйлардын саны саналбай турганча көп" + +#: src/grep.c:795 +msgid "lseek failed" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1539 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Экилик форматтагы %s файлы уйкашат\n" + +#: src/grep.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "эскертүү: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:1589 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "бирибирине кирген папка айлампасы бар" + +#: src/grep.c:1758 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1820 +msgid "(standard input)" +msgstr "(стандарт кирүү)" + +#: src/grep.c:1836 src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/grep.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" + +#: src/grep.c:1844 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Ар ФАЙЛда же стандарт кирүүдө ШАБЛОНду изде.\n" + +#: src/grep.c:1845 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "" +"ШАБЛОН, алдынала тандалгандай, негизги түрдөгү регулярдуу выражение (BRE)\n" + +# выражение дегендин кыргызчасын жазыш керек +#: src/grep.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Мисалы: %s -i 'салам дүйнө' menu.h main.c\n" +"\n" +"Регулярдуу выражение тандоо жана мааниси:\n" + +# выражение - кыргызчасын жаз!!!! +#: src/grep.c:1850 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение\n" +" -F, --fixed-strings ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын\n" +" -G, --basic-regexp ШАБЛОН негизги түрдөгү регулярдуу выражение\n" +" -P, --perl-regexp ШАБЛОН Perl түрүндөгү регулярдуу выражение\n" + +# выражение!!!! +#: src/grep.c:1856 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=ШАБЛОН ШАБЛОНду регулярдуу выражение катары колдон\n" +" -f, --file=ФАЙЛ ШАБЛОН ФАЙЛдан алынат\n" +" -i, --ignore-case тамгалардын чоң-кичинеси айырмаланбайт\n" +" -w, --word-regexp ШАБЛОН толук сөздөр менен гана уйкаштырылат\n" +" -x, --line-regexp ШАБЛОН толук сап менен гана уйкаштырылат\n" +" -z, --null-data дата(данный) саптары 0 байты(EOL эмес) менен " +"бүтөт\n" + +#: src/grep.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Түрдүү:\n" +" -s, --no-messages каталарды көрсөтпөйт\n" +" -v, --invert-match уйкашы болбогон саптар тандалат\n" +" -V, --version версия маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" +" --help бул жардам маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" +" --mmap мүмкүнчүлүк болсо mmap кирүүсү колдонулат\n" + +#: src/grep.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1881 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1897 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1904 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1917 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Контексти менен жыйынтык чыгаруу:\n" +" -B, --before-context=N уйкаш болгон саптан мурунку N сап да көрсөтүлөт\n" +" -A, --after-context=N уйкаш болгон саптан кийинки N сап да көрсөтүлөт\n" +" -C, --context=N уйкаш болгон саптан мурунку жана кийинки N сап " +"да көрсөтүлөт\n" +" -N --context=NUM менен бирдей\n" +" --color[=УЧУР],\n" +" --colour[=УЧУР] уйкаш сөз кайсы учурда айырмаландырылат\n" +" УЧУР - `always'(ардайым), `never'(эч качан) же " +"`auto'(авто) боло алат.\n" +" -U, --binary катар соңунда (EOL) CR тамгасы алынбайт (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets орундарды CR жок болгондой кылып көрсөтөт " +"(MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"`egrep' деген `grep -E'. `fgrep' деген `grep -F'.\n" +"`egrep' же `fgrep' деп туз иштетуу колдонулбай калды.\n" + +#: src/grep.c:1929 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"ФАЙЛ жазылбаса же ФАЙЛ - (тире) болсо, стандарт кирүү колдонулат. Экиден аз " +"ФАЙЛ берилген болсо -h опциясы бар болот. Эгер сап тандалган болсо бүтүрүү " +"статусу 0 болот, башка учурда 1; эгерде ката чыкса жана -q опциясы " +"берилбеген болсо бүтүрүү статусу 2 болот.\n" + +#: src/grep.c:1996 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "уйкаштыруучуларда конфликттер табылды" + +#: src/grep.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "максимум сан жарабайт" + +#: src/grep.c:2290 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "" + +#: src/grep.c:2320 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "аспап методу белгисиз" + +#: src/grep.c:2447 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "максимум сан жарабайт" + +#: src/grep.c:2504 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "белгисиз файл түрү" + +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"Бул --disable-perl-regexp опциясы менен жасалган, -P опциясы кошулуу эмес" + +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "-P опциясы бир гана шаблон ала алат" + +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:184 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:206 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:250 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:344 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:348 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:355 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --files0-from=F PATTERN\n" +#~ msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length file name" +#~ msgstr "контекст узундугу жарабайт" + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "кайталоо саны толук эмес жазылды" + +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "кайталоо саны туура эмес жазылды" + +#~ msgid "writing output" +#~ msgstr "жооп жазыбатат" + +#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +#~ msgstr "ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение (ERE).\n" + +#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +#~ msgstr "ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын.\n" + +# line - сап деп колдоном +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output control:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n" +#~ " --line-buffered flush output on every line\n" +#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n" +#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +#~ " TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +#~ " ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +#~ " ACTION is `read' or `skip'\n" +#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +#~ " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +#~ "FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from " +#~ "FILE\n" +#~ " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +#~ "skipped.\n" +#~ " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no " +#~ "match\n" +#~ " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +#~ " -c, --count print only a count of matching lines per " +#~ "FILE\n" +#~ " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Жыйынтык берүү опциялары:\n" +#~ " -m, --max-count=N N жолу уйкаш табылгандан кийин токтойт\n" +#~ " -b, --byte-offset жыйынтыкта байт жайгашуусу көрсөтүлөт\n" +#~ " -n, --line-number жыйынтыкта саптын катар номери көрсөтүлөт\n" +#~ " --line-buffered табылган ар саптан улам жыйынтык көрсөтүлөт\n" +#~ " -H, --with-filename ар уйкаш үчүн файлдын аты көрсөтүлөт\n" +#~ " -h, --no-filename жыйынтыкта файлдын аты көрсөтүлбөйт\n" +#~ " --label=ТАМГА стандарт кирүүдөн келгендерди ТАМГА файлынан " +#~ "деп көрсөтөт\n" +#~ " -o, --only-matching сапта ШАБЛОН менен уйкаш болгон жер эле " +#~ "көрсөтүлөт\n" +#~ " -q, --quiet, --silent жазылатурган баардык жыйынтык көрсөтүлбөйт\n" +#~ " --binary-files=ТҮР бинариктердин түрүн ТҮР катары алат\n" +#~ " ТҮР - 'binary', 'text', же 'without-match' " +#~ "боло алат\n" +#~ " -a, --text --binary-files=text менен бирдей\n" +#~ " -I --binary-files=without-match менен бирдей\n" +#~ " -d, --directories=ACTION папкаларды кандай иштетерин билдирет\n" +#~ " ACTION - 'read', 'recurse', же 'skip' боло " +#~ "алат\n" +#~ " -D, --devices=ACTION аспаптарды, FIFO жана сокеттерди кандай " +#~ "иштетерин билдирет\n" +#~ " ACTION - 'read' же 'skip' боло алат\n" +#~ " -R, -r, --recursive --directories=recurse менен бирдей\n" +#~ " --include=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файлдар " +#~ "гана каралат\n" +#~ " --exclude=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файл жана " +#~ "папкалар каралбайт\n" +#~ " --exclude-from=ФАЙЛ ФАЙЛдын ичиндеги шаблондор менен уйкашкан " +#~ "файлдар каралбайт\n" +#~ " --exclude-dir=ШАБЛОН ШАБЛОН менен уйкашкан папкалар каралбайт\n" +#~ " -L, --files-without-match эч уйкаш табылбаган файлдардын аты гана " +#~ "көрсөтүлөт\n" +#~ " -l, --files-with-matches уйкаш табылган файлдардын аты гана жазылат\n" +#~ " -c, --count ар файлда табылган уйкаш саны гана жазылат\n" +#~ " -T, --initial-tab табтарды түздөйт (керек болсо)\n" +#~ " -Z, --null файлдын атынан кийин 0 байты жазылат\n" + +#~ msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "`egrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -E' деп колдонунуз.\n" + +#~ msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "`fgrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -F' деп колдонунуз.\n" + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); " +#~ "skipped." +#~ msgstr "" +#~ "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмүнө маани жазылыш керек (\"=..." +#~ "\"); колдонулбайт." + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " +#~ "value (\"=%s\"); skipped." +#~ msgstr "" +#~ "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү булев түрүндө жана маани " +#~ "алалбайт (\"=%s\"); колдонулбайт." + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#~ msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +#~ msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү %s." + +#~ msgid "" +#~ "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining " +#~ "substring \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Туура эмес жазылган GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" катарында ишке алынуусу " +#~ "токтоду." + +#~ msgid "unknown directories method" +#~ msgstr "папка методу белгисиз" + +# FSF котормосу ;) +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, " +#~ "Inc.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Укуктары сакталган (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Эркин Программа Фонду " +#~ "(FSF)\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Бул эркин колдонулуучу программа; копиясын алуу үчүн коддордо жазылган\n" +#~ "шарттарды караңыз. Бул программанын эч убадасы ЖОК; керек болсо СООДА же\n" +#~ "БИР МАКСАТКА ЫҢГАЙЛУУ болуусуна да убада жок.\n" + +#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined" +#~ msgstr "-P жана -z опциялары чогуу колдонулбайт" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" |