diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 914 |
1 files changed, 914 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..e41dc80 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,914 @@ +# translation of grep-2.5.4-pre3 to Lithuanian +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-21 21:37-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:28+0300\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1238 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nežinoma sistemos klaida" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n" + +#: lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: parametras „-W %s“ nepriima argumento\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "baigėsi atmintis" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "“" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Baigėsi atmintis" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba vėlesnė <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ši programa laisva: galite ją keisti ir platinti.\n" +"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek leidžia įstatymai.\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Apie klaidas praneškite adresu <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Apie klaidas praneškite adresu <%s>.\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:990 src/dfa.c:993 src/dfa.c:1012 src/dfa.c:1022 src/dfa.c:1034 +#: src/dfa.c:1061 src/dfa.c:1070 src/dfa.c:1073 src/dfa.c:1078 src/dfa.c:1099 +#: src/dfa.c:1102 +#, fuzzy +msgid "unbalanced [" +msgstr "Nesubalansuotas [" + +#: src/dfa.c:1046 +msgid "invalid character class" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1168 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1230 +#, fuzzy +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "Nebaigta \\ kaitos seka" + +#: src/dfa.c:1377 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "netaisyklingas maksimalus skaičius" + +#: src/dfa.c:1380 +msgid "regular expression too big" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1796 +#, fuzzy +msgid "unbalanced (" +msgstr "Nesubalansuotas (" + +#: src/dfa.c:1922 +#, fuzzy +msgid "no syntax specified" +msgstr "Nenurodyta sintaksė" + +#: src/dfa.c:1930 +#, fuzzy +msgid "unbalanced )" +msgstr "Nesubalansuotas )" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:58 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "" + +#: src/grep.c:59 +msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" +msgstr "" + +#: src/grep.c:689 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "netaisyklingas konteksto ilgio argumentas" + +#: src/grep.c:753 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "įvedimas per didelis skaičiavimui" + +#: src/grep.c:795 +msgid "lseek failed" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1539 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Dvejetainis failas %s atitinka\n" + +#: src/grep.c:1588 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "įspėjimas: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:1589 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekursyvus aplankų ciklas" + +#: src/grep.c:1758 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1820 +msgid "(standard input)" +msgstr "(standartinis įvedimas)" + +#: src/grep.c:1836 src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Naudojimas: %s [ARGUMENTAS]... ŠABLONAS [FAILAS]...\n" + +#: src/grep.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite gauti daugiau informacijos.\n" + +#: src/grep.c:1844 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Ieškoti ŠABLONO kiekviename faile arba standartiniame įėjime.\n" + +#: src/grep.c:1845 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "" +"ŠABLONAS numatytuoju atveju yra paprasta reguliarioji išraiška (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1846 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Pavyzdys: %s -i 'labas pasauli' menu.h main.c\n" +"\n" +"Reguliariųjų išraiškų parinkimas ir interpretacija:\n" + +#: src/grep.c:1850 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp ŠABLONAS yra išplėstinė reguliarioji išr. (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings ŠABLONAS yra aibė fiksuotų sekų atskirose " +"eilutėse\n" +" -G, --basic-regexp ŠABLONAS yra įprasta reguliarioji išraiška " +"(BRE)\n" +" -P, --perl-regexp ŠABLONAS yra Perl reguliarioji išraiška\n" + +#: src/grep.c:1856 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=ŠABLONAS naudoti ŠABLONĄ paieškai\n" +" -f, --file=FAILAS gauti ŠABLONĄ iš FAILO\n" +" -i, --ignore-case ignoruoti raidžių registrą\n" +" -w, --word-regexp ŠABLONAS turi atitikti tik pilnus žodžius\n" +" -x, --line-regexp ŠABLONAS turi atitikti tik pilnas eilutes\n" +" -z, --null-data duomenų eilutė baigiasi 0 baitu, o ne nauja " +"eil.\n" + +#: src/grep.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Kita:\n" +" -s, --no-messages nerodyti klaidų\n" +" -v, --invert-match išrinkti neatitinkančias eilutes\n" +" -V, --version spausdinti versijos informaciją ir išeiti\n" +" --help parodyti šią informaciją ir išeiti\n" +" --mmap naudoti mmap įvedimą, jei tai įmanoma\n" + +#: src/grep.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1881 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1897 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1904 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1910 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1917 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Konteksto valdymas:\n" +" -B, --before-context=NUM spausdinti NUM eilučių prieš atitikimą\n" +" -A, --after-context=NUM spausdinti NUM eilučių po atitikimo\n" +" -C, --context=NUM spausdinti NUM eilučių konteksto\n" +" -NUM tas pats, kaip --context=NUM\n" +" --color[=KADA],\n" +" --colour[=KADA] naudoti markerius atitikimams pažymėti;\n" +" KADA yra „always“, „never“ arba „auto“\n" +" -U, --binary nešalinti CR simbolių eilutės pabaigoje (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets pranešti baitų pozicijas, tarsi nebūtų CRų " +"(MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"„egrep“ reiškia „grep -E“. „fgrep“ reiškia „grep -F“.\n" +"Tiesioginiai kvietimai vardais „egrep“ arba „fgrep“ nebenaudotini.\n" + +#: src/grep.c:1929 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Jei FAILAS nenurodytas arba yra -, skaityti standartinį įvedimą. Jei\n" +"pateikti mažiau negu du failai, naudoti -h. Grąžinamas klaidos kodas\n" +"0, jei rasta bent viena eilutė, 1 kitais atvejais;\n" +"jei įvyksta klaida ir nenurodytas -q, klaidos kodas yra 2.\n" + +#: src/grep.c:1996 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "nurodyti nesuderinami atitikimo mechanizmai" + +#: src/grep.c:2007 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "netaisyklingas maksimalus skaičius" + +#: src/grep.c:2290 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "" + +#: src/grep.c:2320 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "nežinomas įrenginių metodas" + +#: src/grep.c:2447 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "netaisyklingas maksimalus skaičius" + +#: src/grep.c:2504 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "nežinomas dvejetainių failų tipas" + +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"Parametro -P palaikymas neįkompiliuotas į šią --disable-perl-regexp programą" + +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "Parametras -P leidžia tik vieną šabloną" + +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:184 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:206 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:250 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:344 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:348 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "" + +#: src/pcresearch.c:355 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION]... --files0-from=F PATTERN\n" +#~ msgstr "Naudojimas: %s [ARGUMENTAS]... ŠABLONAS [FAILAS]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid zero-length file name" +#~ msgstr "netaisyklingas konteksto ilgio argumentas" + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "nebaigtas pakartojimų skaičius" + +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "netaisyklingas pakartojimų skaičius" + +#~ msgid "writing output" +#~ msgstr "rašomas išvedimas" + +#~ msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +#~ msgstr "ŠABLONAS yra išplėstinė reguliarioji išraiška (ERE).\n" + +#~ msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +#~ msgstr "ŠABLONAS yra aibė simbolių sekų atskirose eilutėse.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output control:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ " -n, --line-number print line number with output lines\n" +#~ " --line-buffered flush output on every line\n" +#~ " -H, --with-filename print the filename for each match\n" +#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +#~ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +#~ " -o, --only-matching show only the part of a line matching " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +#~ " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +#~ " TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +#~ " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +#~ " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +#~ " ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +#~ " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +#~ " ACTION is `read' or `skip'\n" +#~ " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +#~ " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +#~ "FILE_PATTERN\n" +#~ " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from " +#~ "FILE\n" +#~ " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +#~ "skipped.\n" +#~ " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no " +#~ "match\n" +#~ " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +#~ " -c, --count print only a count of matching lines per " +#~ "FILE\n" +#~ " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +#~ " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Išvedimo valdymas:\n" +#~ " -m, --max-count=NUM sustoti po NUM atitikimų\n" +#~ " -b, --byte-offset išvesti baito numerį išvedant eilutes\n" +#~ " -n, --line-number išvesti eilutės numerį išvedant eilutes\n" +#~ " --line-buffered išleisti (flush) išvedimą po kiekvienos " +#~ "eilutės\n" +#~ " -H, --with-filename išspausdinti failo vardą kiekvienam " +#~ "atitikimui\n" +#~ " -h, --no-filename nespausdinti failo vardo\n" +#~ " --label=ŽYMĖ spausdinti ŽYMĘ kaip failo vardą stand. " +#~ "įvedimui\n" +#~ " -o, --only-matching rodyti tik tą eilutės dalį, kuri atitinka " +#~ "ŠABLONĄ\n" +#~ " -q, --quiet, --silent išjunti normalų išvedimą\n" +#~ " --binary-files=TIPAS tarti, kad dvejetainiai failai yra šio " +#~ "TIPO;\n" +#~ " TIPAS yra „binary“, „text“ arba „without-" +#~ "match“\n" +#~ " -a, --text tapatu --binary-files=text\n" +#~ " -I tapatu --binary-files=without-match\n" +#~ " -d, --directories=VEIKSMAS kaip ieškoti aplankuose;\n" +#~ " VEIKSMAS yra „read“, „recurse“ arba „skip“\n" +#~ " -D, --devices=VEIKSMAS kaip ieškoti įrenginiuose, FIFO ir lizduose;\n" +#~ " VEIKSMAS yra „read“ arba „skip“\n" +#~ " -R, -r, --recursive tapatu --directories=recurse\n" +#~ " --include=FAILŲ_ŠABLONAS ieškoti failuose, kurių vardai atitinka " +#~ "šabl.\n" +#~ " --exclude=FAILŲ_ŠABLONAS praleisti failus, kurių vardai atitinka " +#~ "šabl.\n" +#~ " --exclude-from=FAILAS praleisti failus, kurių v. atitinka šabl. iš " +#~ "FAILO\n" +#~ " --exclude-dir=ŠABLONAS aplankai, atitinkantys ŠABLONĄ, bus " +#~ "praleisti.\n" +#~ " -L, --files-without-match spausdinti tik neatitinkančių failų vardus\n" +#~ " -l, --files-with-matches spausdinti tik atitinkančių šabloną failų " +#~ "vardus\n" +#~ " -c, --count spausdinti tik atitinkančių eilučių faile " +#~ "skaičių\n" +#~ " -T, --initial-tab lygiuoti tabuliatorius (jei reikia)\n" +#~ " -Z, --null spausdinti 0 baitą po FAILO vardo\n" + +#~ msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +#~ msgstr "Kvietimas pavadinimu „egrep“ nebenaudotinas, naudokite „grep -E“.\n" + +#~ msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +#~ msgstr "Kvietimas pavadinimu „fgrep“ nebenaudotinas, naudokite „grep -F“.\n" + +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); " +#~ "skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Kintamajame GREP_COLORS=„%s“, „%s“ reikia reikšmės („=...“); praleista." + +#~ msgid "" +#~ "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " +#~ "value (\"=%s\"); skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Kintamajame GREP_COLORS=„%s“, „%s“ dvejetainis, todėl reikšmė („=%s“) " +#~ "netinkama; praleista." + +#~ msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +#~ msgstr "Kintamajame GREP_COLORS=„%s“, „%s“ talpumas %s." + +#~ msgid "" +#~ "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining " +#~ "substring \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Sustabdytas netaisyklingo GREP_COLORS=„%s“ apdorojimas ties likusiu " +#~ "posekiu „%s“." + +#~ msgid "unknown directories method" +#~ msgstr "nežinomas aplankų metodas" + +#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Autorinės teisės (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "The -P and -z options cannot be combined" +#~ msgstr "Parametrai -P ir -z negali būti sujungti" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: neleistinas argumentas -- %c\n" |