summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2017-09-18 16:04:41 +0300
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2017-09-18 16:04:41 +0300
commit9c61191fd89fb31d55efca574c31e9e0019dae1f (patch)
tree1d1d3bad95e12b37de26b69f56587931da4e26cc
parent2c29aa6865155a6a65473e52ca7e13c04aede066 (diff)
downloadgstreamer-plugins-bad-9c61191fd89fb31d55efca574c31e9e0019dae1f.tar.gz
po: Update translations
-rw-r--r--po/cs.po227
-rw-r--r--po/it.po455
-rw-r--r--po/ky.po103
-rw-r--r--po/sv.po111
4 files changed, 525 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 857ad258c..f55b01715 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,270 +5,159 @@
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
+msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla se chyba GL"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro "
-"dešifrování DVD není nainstalována."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro dešifrování DVD není nainstalována."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-"Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než "
-"je délka celého jeho proudu"
+msgstr "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než je délka celého jeho proudu"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název "
-"souboru"
+msgstr "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název souboru"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
+msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr "Nelze najít soubor s nastavením kanálů DVB"
+msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
+#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Nelze načíst soubor s nastavením kanálu DVB: %s"
+msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
+#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s"
+msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
+#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s"
+msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s"
+msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
+#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr "Nelze najít soubor s nastavením kanálů DVB"
+msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
-#, fuzzy
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr "Soubor s nastavením kanálů DVB neobsahuje žádné kanály"
-
-#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
-#~ msgstr "Nelze ustanovit spojení se sndio"
-
-#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
-#~ msgstr "Selhalo dotázání sndio na podporované funkce"
-
-#~ msgid "Could not configure sndio"
-#~ msgstr "Nelze nastavit sndio"
-
-#~ msgid "Could not start sndio"
-#~ msgstr "Nelze spustit sndio"
-
-#~ msgid "No file name specified for writing."
-#~ msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadaný název souboru „%s“ nelze převést do kódování místních názvů "
-#~ "souborů."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
-
-#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro zvukové události"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer umí přehrávat zvuk pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby "
-#~ "jsou osssink, pulsesink a alsasink. Zvukovým cílem může být namísto "
-#~ "jednoho elementu i částečná roura."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
-#~ msgstr "popis výchozího zvukového cíle pro zvukové události GStreamer"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
-#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro zvuk."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hlasové konference a videokonference"
-
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hlasové konference a "
-#~ "videokonference"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hudbu a filmy"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hudbu a filmy"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "výchozí cíl videa GStreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer umí přehrávat video pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby "
-#~ "jsou xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a aasink. Cílem videa může být "
-#~ "namísto právě jednoho elementu i částečná roura."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "popis výchozího cíle videa GStreamer"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosink element."
-#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro video."
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "výchozí zdroj zvuku GStreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer umí nahrávat zvuk pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby "
-#~ "jsou osssrc, pulsesrc a alsasrc. Zvukovým zdrojem může být namísto právě "
-#~ "jednoho elementu i částečná roura."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "popis pro výchozí zdroj zvuku GStreamer"
-
-#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
-#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj zvuku."
-
-#~ msgid "default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "výchozí zdroj videa GStreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer umí nahrávat video pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby "
-#~ "jsou v4lsrc, v4l2src a videotestsrc. Zdrojem videa může být namísto právě "
-#~ "jednoho elementu i částečná roura."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
-#~ msgstr "popis pro výchozí zdroj videa GStreamer"
-
-#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
-#~ msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj videa."
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "výchozí vizualizace GStreamer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer umí do roury vložit vizualizační zásuvný modul, aby prováděl "
-#~ "změny zvukových proudů ve snímcích videa. Možné volby jsou goom, goom2k1 "
-#~ "a synaesthesia. Vizualizačním zásuvným modulem může být namísto právě "
-#~ "jednoho elementu i částečná roura."
-
-#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
-#~ msgstr "popis pro výchozí vizualizaci GStreamer"
-
-#~ msgid "Describes the selected visualization element."
-#~ msgstr "Popisuje vybraný vizualizační element."
+msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1032cfe6d..647365e88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,135 +3,166 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.
+# Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>, 2017
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
msgid "failed to draw pattern"
msgstr ""
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore OpenGL"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCV non è riuscito a caricare l'immagine del template"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
-msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
+msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
-msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
+msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD."
-#, fuzzy
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
-msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+msgstr "Impossibile leggere il DVD."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "Questo file non contiene flussi visualizzabili a schermo."
-#, fuzzy
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
-msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+msgstr "È impossibile aprire il flusso sndfile in lettura."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
+msgstr "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Manca l'elemento «%s» - verificare l'installazione di GStreamer."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento."
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scaricare frammenti"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+msgstr "Errore interno nel flusso dei dati."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Il device «%s» non esiste."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
+msgstr "Impossibile accedere al frontend del dispositivo «%s»."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
+msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
+#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
+msgstr ""
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare file di configurazione canale: «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
+#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
+msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale: «%s»"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not configure sndio"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+#~ msgid "Internal clock error."
+#~ msgstr "Errore interno del clock."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start sndio"
-#~ msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
@@ -139,14 +170,344 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
-
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principale"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Fronte"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Dietro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Laterale"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altop. incorporato"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 out"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 out"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX out"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bassi"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Acuti"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Miglioramento 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefono"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfono"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linea out"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linea in"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video in"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 in"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 in"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX in"
+
+# http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Guadagno registrazione"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guadagno uscita"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Incremento microfono"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostica"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Incremento bassi"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Porte riproduzione"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sorgente registrazione"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Sorgente monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Beep tastiera"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simula stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Suono surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Guadagno microfono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Sorgente microfono"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per lfe
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrale / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix stereo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix ingresso"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF in"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF out"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Uscita digitale"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ingresso digitale"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricolare"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Acceso"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Spento"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Escluso"
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Molto lento"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lento"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Molto alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produzione"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Uscita diffusa"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funzione %s"
+
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
-#~ msgid "Internal clock error."
-#~ msgstr "Errore interno del clock."
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index d0393e074..0cd7cdf6a 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -5,123 +5,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ky\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
-msgid "failed to draw pattern"
-msgstr ""
-
-msgid "A GL error occured"
-msgstr ""
-
-msgid "format wasn't negotiated before get function"
-msgstr ""
-
-msgid "OpenCV failed to load template image"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not read title information for DVD."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open DVD device '%s'."
-msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
-
-msgid "Failed to set PGC based seeking."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not read DVD."
-msgstr ""
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not open sndfile stream for reading."
-msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
-
-msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
-
-msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-
-msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
-msgstr ""
-
-msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr ""
-
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
-msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
-
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
-
-msgid "Couldn't find channel configuration file"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No properties for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ae0b6e9be..3a11c0cce 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:05+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,127 +19,150 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "misslyckades med att rita mönster"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
msgid "A GL error occured"
msgstr "Ett GL-fel inträffade"
+#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
+#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
-msgid ""
-"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
-"decryption library is not installed."
-msgstr ""
-"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
-"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
+msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
+msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
+#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
+#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
+#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
+#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
+#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
+#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
+#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
-"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
+msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
+#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
+#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
+#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
+#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"."
+#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
+#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga "
-#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
+#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
@@ -150,10 +173,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
-#~ msgid ""
-#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
@@ -164,14 +185,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
-#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången "
-#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
+#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
@@ -182,14 +197,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
-#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga "
-#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning "
-#~ "istället för bara ett element."
+#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
@@ -200,14 +209,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
-#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
-#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
+#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
@@ -218,16 +221,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
-#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
-#~ "of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline "
-#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är "
-#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
-#~ "delrörledning istället för bara ett element."
+#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
@@ -253,10 +248,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
-#~ msgid ""
-#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
+#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
+#~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."