1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
|
# Finnish translation for gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
# Suomennos: http://gnome.fi/
#
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-19 12:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
"pipeline instead of just one element."
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
msgstr ""
msgid "Describes the selected audiosink element."
msgstr ""
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
msgstr ""
msgid ""
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
msgstr ""
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
msgstr ""
msgid "default GStreamer videosink"
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
"can be a partial pipeline instead of just one element."
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer videosink"
msgstr ""
msgid "Describes the selected videosink element."
msgstr ""
msgid "default GStreamer audiosrc"
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
"pipeline instead of just one element."
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
msgstr ""
msgid "Describes the selected audiosrc element."
msgstr ""
msgid "default GStreamer videosrc"
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
"partial pipeline instead of just one element."
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer videosrc"
msgstr ""
msgid "Describes the selected videosrc element."
msgstr ""
msgid "default GStreamer visualization"
msgstr ""
msgid ""
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
"just one element."
msgstr ""
msgid "description for default GStreamer visualization"
msgstr ""
msgid "Describes the selected visualization element."
msgstr ""
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Sisäinen kellovirhe."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Vihreän liittimen toiminto"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Violetin liittimen toiminto"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Sinisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Oranssin liittimen toiminto"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Mustan liittimen toiminto"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Harmaan liittimen toiminto"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Valkoisen liittimen toiminto"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Punaisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Keltaisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto"
|