summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 88b9f449a65c579882179fd9e29be1bb44da6640 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-ugly.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2007.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 23:53-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "Could not read from CD."
msgstr "Não foi possível ler as informações do CD."

msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."

msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "O disco não é um CD de áudio."

msgid "Could not open DVD"
msgstr "Não foi possível abrir o DVD"

#, c-format
msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD"

#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD"

#, c-format
msgid ""
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
"element"
msgstr ""
"Não foi possível abrir o título %d do DVD. Não há suporte a títulos "
"interativos por este elemento"

msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Não foi possível abrir o DVD"

#, fuzzy
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de "
"codificação."

#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é "
"permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."

msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de "
"codificação."

msgid "This stream contains no data."
msgstr "Este fluxo não contém dados."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to configure LAMEMP3ENC encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de "
#~ "codificação."

#~ msgid "Invalid title information on DVD."
#~ msgstr "As informações de título no DVD são inválidas."

#~ msgid "Could not read title information for DVD."
#~ msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."

#~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
#~ msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."

#~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
#~ msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."

#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Este arquivo está criptografado e não pôde ser reproduzido."