summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-11-28 18:00:27 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-11-28 18:00:27 +0000
commit02cadc9196680ce39ae88b5c97f050a445ec7062 (patch)
tree1d6719b5b65f7f12ee0081d247ba596acf3f5306
parente608c86f0e93b6c945dabc969b560b51800654b9 (diff)
downloadgtk+-GTK_2_8_8.tar.gz
-rw-r--r--ChangeLog10
-rw-r--r--ChangeLog.pre-2-1010
-rw-r--r--INSTALL4
-rw-r--r--NEWS20
-rw-r--r--README2
-rw-r--r--contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog4
-rw-r--r--docs/reference/ChangeLog4
-rw-r--r--gdk-pixbuf/ChangeLog4
-rw-r--r--gtk/xdgmime/ChangeLog4
-rw-r--r--modules/engines/pixbuf/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--po-properties/af.po134
-rw-r--r--po-properties/am.po134
-rw-r--r--po-properties/ar.po134
-rw-r--r--po-properties/az.po134
-rw-r--r--po-properties/az_IR.po134
-rw-r--r--po-properties/be.po10175
-rw-r--r--po-properties/bg.po134
-rw-r--r--po-properties/bn.po134
-rw-r--r--po-properties/br.po134
-rw-r--r--po-properties/bs.po134
-rw-r--r--po-properties/ca.po134
-rw-r--r--po-properties/cs.po134
-rw-r--r--po-properties/cy.po134
-rw-r--r--po-properties/da.po134
-rw-r--r--po-properties/de.po134
-rw-r--r--po-properties/el.po134
-rw-r--r--po-properties/en_CA.po134
-rw-r--r--po-properties/en_GB.po134
-rw-r--r--po-properties/es.po134
-rw-r--r--po-properties/et.po134
-rw-r--r--po-properties/eu.po134
-rw-r--r--po-properties/fa.po134
-rw-r--r--po-properties/fi.po134
-rw-r--r--po-properties/fr.po134
-rw-r--r--po-properties/ga.po134
-rw-r--r--po-properties/gl.po134
-rw-r--r--po-properties/gu.po134
-rw-r--r--po-properties/he.po134
-rw-r--r--po-properties/hi.po134
-rw-r--r--po-properties/hr.po134
-rw-r--r--po-properties/hu.po134
-rw-r--r--po-properties/hy.po134
-rw-r--r--po-properties/ia.po134
-rw-r--r--po-properties/id.po134
-rw-r--r--po-properties/is.po134
-rw-r--r--po-properties/it.po134
-rw-r--r--po-properties/ja.po134
-rw-r--r--po-properties/ko.po134
-rw-r--r--po-properties/ku.po134
-rw-r--r--po-properties/li.po134
-rw-r--r--po-properties/lt.po134
-rw-r--r--po-properties/lv.po134
-rw-r--r--po-properties/mi.po134
-rw-r--r--po-properties/mk.po134
-rw-r--r--po-properties/ml.po134
-rw-r--r--po-properties/mn.po134
-rw-r--r--po-properties/mr.po134
-rw-r--r--po-properties/ms.po134
-rw-r--r--po-properties/nb.po134
-rw-r--r--po-properties/ne.po134
-rw-r--r--po-properties/nl.po134
-rw-r--r--po-properties/nn.po134
-rw-r--r--po-properties/no.po134
-rw-r--r--po-properties/nso.po134
-rw-r--r--po-properties/pa.po134
-rw-r--r--po-properties/pl.po134
-rw-r--r--po-properties/pt.po134
-rw-r--r--po-properties/pt_BR.po134
-rw-r--r--po-properties/ro.po134
-rw-r--r--po-properties/ru.po134
-rw-r--r--po-properties/rw.po134
-rw-r--r--po-properties/sk.po134
-rw-r--r--po-properties/sl.po134
-rw-r--r--po-properties/sq.po134
-rw-r--r--po-properties/sr.po134
-rw-r--r--po-properties/sr@Latn.po134
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po134
-rw-r--r--po-properties/sv.po134
-rw-r--r--po-properties/ta.po134
-rw-r--r--po-properties/te.po134
-rw-r--r--po-properties/th.po134
-rw-r--r--po-properties/tk.po134
-rw-r--r--po-properties/tr.po134
-rw-r--r--po-properties/uk.po134
-rw-r--r--po-properties/uz.po134
-rw-r--r--po-properties/uz@Latn.po134
-rw-r--r--po-properties/vi.po134
-rw-r--r--po-properties/wa.po134
-rw-r--r--po-properties/xh.po134
-rw-r--r--po-properties/yi.po134
-rw-r--r--po-properties/zh_CN.po134
-rw-r--r--po-properties/zh_TW.po134
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/af.po112
-rw-r--r--po/am.po112
-rw-r--r--po/ar.po112
-rw-r--r--po/az.po112
-rw-r--r--po/az_IR.po112
-rw-r--r--po/be.po5359
-rw-r--r--po/bg.po112
-rw-r--r--po/bn.po112
-rw-r--r--po/br.po112
-rw-r--r--po/bs.po112
-rw-r--r--po/ca.po112
-rw-r--r--po/cs.po112
-rw-r--r--po/cy.po112
-rw-r--r--po/da.po112
-rw-r--r--po/de.po112
-rw-r--r--po/el.po112
-rw-r--r--po/en_CA.po112
-rw-r--r--po/en_GB.po112
-rw-r--r--po/es.po112
-rw-r--r--po/et.po112
-rw-r--r--po/eu.po112
-rw-r--r--po/fa.po112
-rw-r--r--po/fi.po112
-rw-r--r--po/fr.po112
-rw-r--r--po/ga.po112
-rw-r--r--po/gl.po112
-rw-r--r--po/gu.po112
-rw-r--r--po/he.po112
-rw-r--r--po/hi.po112
-rw-r--r--po/hr.po112
-rw-r--r--po/hu.po1242
-rw-r--r--po/hy.po112
-rw-r--r--po/ia.po112
-rw-r--r--po/id.po112
-rw-r--r--po/is.po112
-rw-r--r--po/it.po112
-rw-r--r--po/ja.po112
-rw-r--r--po/ko.po112
-rw-r--r--po/ku.po112
-rw-r--r--po/li.po112
-rw-r--r--po/lt.po112
-rw-r--r--po/lv.po112
-rw-r--r--po/mi.po112
-rw-r--r--po/mk.po112
-rw-r--r--po/ml.po112
-rw-r--r--po/mn.po112
-rw-r--r--po/mr.po112
-rw-r--r--po/ms.po112
-rw-r--r--po/nb.po112
-rw-r--r--po/ne.po112
-rw-r--r--po/nl.po112
-rw-r--r--po/nn.po112
-rw-r--r--po/no.po112
-rw-r--r--po/nso.po112
-rw-r--r--po/pa.po112
-rw-r--r--po/pl.po112
-rw-r--r--po/pt.po112
-rw-r--r--po/pt_BR.po112
-rw-r--r--po/ro.po112
-rw-r--r--po/ru.po112
-rw-r--r--po/rw.po112
-rw-r--r--po/sk.po1217
-rw-r--r--po/sl.po112
-rw-r--r--po/sq.po112
-rw-r--r--po/sr.po112
-rw-r--r--po/sr@Latn.po112
-rw-r--r--po/sr@ije.po112
-rw-r--r--po/sv.po112
-rw-r--r--po/ta.po112
-rw-r--r--po/te.po112
-rw-r--r--po/th.po112
-rw-r--r--po/tk.po112
-rw-r--r--po/tr.po112
-rw-r--r--po/uk.po112
-rw-r--r--po/uz.po112
-rw-r--r--po/uz@Latn.po112
-rw-r--r--po/vi.po112
-rw-r--r--po/wa.po1280
-rw-r--r--po/xh.po112
-rw-r--r--po/yi.po112
-rw-r--r--po/zh_CN.po112
-rw-r--r--po/zh_TW.po112
176 files changed, 19744 insertions, 19193 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 2c63562227..8632dc3f45 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+ * === Released 2.8.8 ===
+
+ * NEWS: Updates
+
* gtk/gtkscale.c (_gtk_scale_format_value): Insert an LRM, to prevent
-20 to come out as 20- in RTL locales. (#322571, Tze'ela Hebron)
@@ -50,7 +54,7 @@
2005-11-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
- Once again rework Win32 window decoration code. Doesn'tbreak
+ Once again rework Win32 window decoration code. Doesn't break
#104514. The dialogs in gtk-demo now have the same decorations and
behaviour as on X11. Tried to fix #322516 but it seems very hard
to make the trivial sample program there behave as expected.
@@ -108,7 +112,7 @@
* gtk/gtkcombobox.c (gtk_combo_box_set_active_internal):
Emit notify::active.
-2005-11-18 Matthias Clasen <Jean-Yves Lefortmclasen@redhat.com>
+2005-11-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Fix crashes in connection with pathbar scrolling (#321560,
Bogdan Nicula)
@@ -117,7 +121,7 @@
Stop scrolling when desensitising slider buttons.
(gtk_path_bar_scroll_timeout, gtk_path_bar_slider_button_press):
And use it here.
-Jean-Yves Lefort
+
* gtk/gtkpathbar.h (struct _GtkPathBar): Add a separate
scrolling_down flag.
diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10
index 2c63562227..8632dc3f45 100644
--- a/ChangeLog.pre-2-10
+++ b/ChangeLog.pre-2-10
@@ -1,5 +1,9 @@
2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+ * === Released 2.8.8 ===
+
+ * NEWS: Updates
+
* gtk/gtkscale.c (_gtk_scale_format_value): Insert an LRM, to prevent
-20 to come out as 20- in RTL locales. (#322571, Tze'ela Hebron)
@@ -50,7 +54,7 @@
2005-11-27 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
- Once again rework Win32 window decoration code. Doesn'tbreak
+ Once again rework Win32 window decoration code. Doesn't break
#104514. The dialogs in gtk-demo now have the same decorations and
behaviour as on X11. Tried to fix #322516 but it seems very hard
to make the trivial sample program there behave as expected.
@@ -108,7 +112,7 @@
* gtk/gtkcombobox.c (gtk_combo_box_set_active_internal):
Emit notify::active.
-2005-11-18 Matthias Clasen <Jean-Yves Lefortmclasen@redhat.com>
+2005-11-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Fix crashes in connection with pathbar scrolling (#321560,
Bogdan Nicula)
@@ -117,7 +121,7 @@
Stop scrolling when desensitising slider buttons.
(gtk_path_bar_scroll_timeout, gtk_path_bar_slider_button_press):
And use it here.
-Jean-Yves Lefort
+
* gtk/gtkpathbar.h (struct _GtkPathBar): Add a separate
scrolling_down flag.
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index e3732e2e11..dca0f3c5ec 100644
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -18,8 +18,8 @@ GTK+ requires the following packages:
Simple install procedure
========================
- % gzip -cd gtk+-2.8.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
- % cd gtk+-2.8.7 # change to the toplevel directory
+ % gzip -cd gtk+-2.8.8.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
+ % cd gtk+-2.8.8 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GTK
[ Become root if necessary ]
diff --git a/NEWS b/NEWS
index a553e5117f..394eccf5e1 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,23 @@
+Overview of Changes from GTK+ 2.8.7 to GTK+ 2.8.8
+=================================================
+* GtkFileChooser
+ - Make F2 work for renaming bookmarks [Jaap A. Haitsma,
+ Paolo Borelli]
+* GtkEntry
+ - Turn off input methods in password entries [James Su]
+* Win32 changes
+ - Various visual improvements to the ms-windows
+ theme [Dom Lachowicz]
+ - Rework window decoration handling [Tor Lillqvist]
+ - Fix localized weekday and month names in GtkCalendar [Tor]
+ - Make urgency hint work on NT4 [Tor]
+* Other fixes [Arjan van de Ven, Philip Langdale, Jens
+ Granseuer, Bogdan Nicula, Benedikt Meurer, Michael
+ Natterer, Kazuki Iwamoto, Paolo Borelli, Søren Sandmann,
+ Jean-Yves Lefort, Milosz Derezynski, Tze'ela Hebron]
+* Documentation improvements [Elie De Brauwer]
+* Updated translations (be,hu,sk,th,wa)
+
Overview of Changes from GTK+ 2.8.6 to GTK+ 2.8.7
=================================================
* GtkFileChooser
diff --git a/README b/README
index 4f6560cd61..c3a5e68b5c 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,7 +1,7 @@
General Information
===================
-This is GTK+ version 2.8.7. GTK+ is a multi-platform toolkit for
+This is GTK+ version 2.8.8. GTK+ is a multi-platform toolkit for
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
complete application suites.
diff --git a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
index b45a176597..64c4b41e6a 100644
--- a/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
+++ b/contrib/gdk-pixbuf-xlib/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-17 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gdk-pixbuf-xlib-drawable.c:
diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog
index 48b5baa131..633d75cff5 100644
--- a/docs/reference/ChangeLog
+++ b/docs/reference/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.8.7 ===
diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog
index 341c0f4300..4d769b45cc 100644
--- a/gdk-pixbuf/ChangeLog
+++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.8.7 ===
diff --git a/gtk/xdgmime/ChangeLog b/gtk/xdgmime/ChangeLog
index 35727bfedc..12c86e5b58 100644
--- a/gtk/xdgmime/ChangeLog
+++ b/gtk/xdgmime/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.8.7 ===
diff --git a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog
index 1dc2a73af1..3d912ead98 100644
--- a/modules/engines/pixbuf/ChangeLog
+++ b/modules/engines/pixbuf/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-17 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* pixbuf-rc-style.c: const correctness fixes
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog
index d7982eba9c..e5cbc6ab47 100644
--- a/po-properties/ChangeLog
+++ b/po-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-18 Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>
* be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko
diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po
index cc0ff17afb..5af460b560 100644
--- a/po-properties/af.po
+++ b/po-properties/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Spasiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Homogeen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Uitvou"
@@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Toon knoppiebeelde"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Of stapelikons in knoppies vertoon moet word"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Die geselekteerde jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -834,36 +834,36 @@ msgstr ""
"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig "
"geselekteerde dag te deselekteer)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Toon kop"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Toon dagname"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Geen maandwysiging"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Indien WAAR kan die geselekteerde maand nie gewysig word nie"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vertoon weeknommers"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Voorgrondkleur"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Redigeerbaar"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Het raam"
@@ -1766,43 +1766,43 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Wyserposisie"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seleksiegrens"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in "
"karakters"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "maksimum lengte"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Sigbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1810,25 +1810,25 @@ msgstr ""
"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks "
"(wagwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Onsigbare karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in "
"\"wagwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiveer verstek"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1836,42 +1836,42 @@ msgstr ""
"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer "
"moet word wanneer ENTER gedruk word"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Wydte in karakters"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rolverplasing"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Die inhoud van die inskrywing"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "x-align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Die horisontale belyning, van 0 (links) na 1 (regs)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Merk by fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is"
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Arseringsoort"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Linkergrens"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntering"
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Binneopvulling"
@@ -4373,90 +4373,90 @@ msgstr "Tekenaanduier"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Nutsbalkstyl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vertoon pyltjie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Nutswenk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spasieerdergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van spasieerders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Spasieerstyl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knoppiereliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Nutsbalkstyl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Nutsbalkikongrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van ikons in versteknutsbalke"
diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po
index e1cf13fb15..7e9282b309 100644
--- a/po-properties/am.po
+++ b/po-properties/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "ክፍተት"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -781,64 +781,64 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "ሰርዝ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "የፊደል ቅርጽ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "ጽሑፍ"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "የፊት ለፊቱ ቀለም"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ፍሬም አለ"
@@ -1719,102 +1719,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "ጠቋሚው ባለበት ቦታ"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "የግራ ህዳግ"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "አቀማመጥ"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4179,88 +4179,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "የቱልባር ዓይነት"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "የቱልባር ዓይነት"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po
index ee6d3b2c89..de66a62fda 100644
--- a/po-properties/ar.po
+++ b/po-properties/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "فراغات"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "متناسق"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "متناسق"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
@@ -793,62 +793,62 @@ msgstr "إظهار صور الأزرار"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "السنة"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "أالسنة المنتقات"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "اليوم"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "اظهار الترويسة"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "اظهار اسماء الأيام"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "لا تغيير للشهر"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "النص"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "لون الواجهة الأمامية"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتحرير"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "إضافة قاطفات للقوائم"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "له إطار"
@@ -1743,62 +1743,62 @@ msgstr "حد منطقة العمل"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشر"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "قيد المنتقى"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "الارتفاع الأقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "رمز مخفي"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "تنشيط الافتراضات"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1806,42 +1806,42 @@ msgstr ""
"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر "
"زر الادخال"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "العرض بالرموز"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "تكافؤ اللف"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "محتويات الخانة"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "تنسيق س"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "اختيار عند التركيز"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع الظل"
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "الهامش الأيسر"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "الحشو الداخلي"
@@ -4246,92 +4246,92 @@ msgstr "رسم المؤشر"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "منط شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "عرض السهم"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "تلميحة"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "حجم الفاصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "حجم الفواصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "نمط الفاصل"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "تحرير الزر"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "نمط شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
"إلخ."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po
index 4efb0f3f2a..e4d05066bc 100644
--- a/po-properties/az.po
+++ b/po-properties/az.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Boşluq"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Törəmələr arasındakı boşluq miqdarı"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homojen"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Homojen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Törəmənin eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Genişlət"
@@ -825,62 +825,62 @@ msgstr "Düymə rəsmlərini göstər"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Düymələrdə stik timsalların göstəriləcəyi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "İl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Seçili il"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Seçili gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göstər"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göstər"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Ön plan rəngi"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ön plan rəng GdkColor olaraq"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Dəyişdirilə bilən"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Menyuları ayırma qulplarını əlavə et"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Çərçivəyə Malikdir"
@@ -1773,93 +1773,93 @@ msgstr "Gediş sahəsi kənarı"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Dialoq təpəsindəki düymə sahəsi ətrafındakı kənar eni"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ox Yeri"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Xarakterlərdəki daxiletmə oxunun hazırkı yeri"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sahəsi"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Daxəl edilən xülasənin harda düzəldilə biləcəyi"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal uzunluq"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu vahid üçün hökmlü maksimal xarakter miqdarı. Maksimal yoxsa sıfır"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Görünmə Qabiliyyəti"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "SƏHV \"görünməz xarakter\"i həqiqi mətn yerinə göstərər (parol modu)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE girişin xarici qabartmasını silər"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünməz xarakter"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Əsasları fəallaşdırar"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Xarakter olaraq genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxılacaq"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Sürüşdürmə daşması"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Giriçin bənəkləri ekrandan sola sürüşüb"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girişin məzmunu"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X tərəfləməsi"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Üfqi yerləşdirmə, 0-dan (sol) 1-ə dək (sağ). RTL düzülüşlər üçün tərsinədir"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Fokusda seç"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Kölgələmə növü"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Sol Kənar"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "İstiqamət"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Daxili fasilələndirmə"
@@ -4322,92 +4322,92 @@ msgstr "İndikatoru Göstər"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Düymənin açma/qapama halı göstərilməsi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Vasitə Çubuğu Tərzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Oxu Göstər"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Vasitə çubuğu yerləşmirsə oxun göstərilməsi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Məsləhət"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Dəyişdirmə düyməsinin basıla bilmə halı"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Vasitə çubuğu böyüyəndə üzvün əlavə sahə alması"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Üzvün digər homojen üzvlərlə eyni böyüklükdə olub olmayacağı"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Aralandırıcı böyüklüyü"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Aralandırıcıların böyüklüyü"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Vasitə çubuğu kölgəsi ilə düymələr arasındakı kənar boşluğu miqdarı"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Boşluq tərzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Düymə relyefi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vasitə çubuğu düymələri ətrafındakı bəzək tərzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vasitə çubuğu ətrafındakı bəzək tərzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
"s. göstəriləcəyi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Vasitələr çubuğu timsal böyüklüyü"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Əsas vasitə çubuğundakı timsal böyüklükləri"
diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po
index dcf99488c9..f0a9262ce1 100644
--- a/po-properties/az_IR.po
+++ b/po-properties/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -756,61 +756,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1684,102 +1684,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4095,88 +4095,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index 0bd554c2e5..8f5680b145 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -3,5039 +3,5142 @@
# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
# Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.be\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 06:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:15+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Колькасьць каналаў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Колькасьць плошчаў на піксэль"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Прастора колеру"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Каляровая прастора, у якой плошчы інтэрпрэтуюцца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Мае альфа-канал"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ці мае pixbuf альфа-канал"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Бітаў на плошчу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Колькасьць біт на ўзор"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Колькасьць радкоў у pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Крок радкоў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Колькасьць байт паміж пачаткам аднаго радку й пачаткам другога"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
-msgid "Pixels"
-msgstr "Піксэлі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Указальнік на даньні піксэлю у pixbuf"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
-msgid "Default Display"
-msgstr "Прадвызначаны дысплэй"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Прадвызначаны дысплэй для GDK"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:511
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen для рысавальніку"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
-msgid "Program name"
-msgstr "Назва праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr "Назва праграмы. Калі не пазначаная, усталёўваецца прадвызначанае значэньне g_get_application_name()"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
-msgid "Program version"
-msgstr "Вэрсія праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Вэрсія праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Радок аўтарскага права"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Інфармацыя аб аўтарскіх правах на праграму"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
-msgid "Comments string"
-msgstr "Радок камэнтару"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Камэнтары да праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
-msgid "Website URL"
-msgstr "URL пляцоўкі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "URL для спасылкі на пляцоўку праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
-msgid "Website label"
-msgstr "Адмеціна пляцоўкі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "Адмеціна для лучыва да пляцоўкі праграмы. Калі не ўсталяваная, бярэцца прадвызначанае значэньне з URL"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
-msgid "Authors"
-msgstr "Аўтары"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Сьпіс аўтараў праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "Documenters"
-msgstr "Аўтары дакумэнтацыі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Сьпіс людзей якія стваралі дакумэнтацыю да праграмы"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "Artists"
-msgstr "Мастакі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Сьпіс людзей, якія аздаблялі праграму"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Аўтары перакладу"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Падзякі перакладчыкам дастасаваньня. Гэтыя радкі мусяць быць пазначаныя як перакладальныя"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
-msgid "Logo"
-msgstr "Лягатып"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Лягатып для дыялёгу \"Аб праграме\". Калі не пазначаны, усталёўваецца ў прадвызначанае значэньне gtk_window_get_default_icon_list()"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Назва значкі лягатыпу"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Назва значкі для лягатыпу дыялёга \"Аб праграме\"."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Пераносіць ліцэнзію"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ці будзе тэкст ліцэнзіі пераносіцца па радках."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
-msgid "Link Color"
-msgstr "Колер лучыва"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
-msgid "Color of hyperlinks"
-msgstr "Колер для гіпэрспасылак"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Пазначэньне для паскаральніку"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Зьменная, якая будзе сачыць за зьменамі паскаральніку"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Элемэнт кіраваньня (віджэт) \"паскаральнік\""
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Віджэт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:198
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Унікальная назва для дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
-#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Label"
-msgstr "Адмеціна"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:206
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Адмеціна якая выкарыстоўваецца для пунктаў мэню і кнопак."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:213
-msgid "Short label"
-msgstr "Кароткая адмеціна"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Кароткая адмеціна, якая можа выкарыстоўвацца для разьмяшчэньня на панэлі інструмэнтаў."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:220
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Падказка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Падказка да гэтага дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:227
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Убудаваная значка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:228
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Убудаваная значка для адлюстраваньня ў віджэтах для пазначэньня дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Ці бачны элемэнт калі панэль інструмэнтаў арыентаваная гарызантальна."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:251
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Бачны пры перапаўненьні"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:252
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Калі ўсталяванае, тады проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць "
-"перакрываць мэню на панэлі інструмэнтаў."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Ці будзе элемэнт панэлі інструмэнтаў бачны пры вэртыкальнай арыентацыі панэлі інструмэнтаў."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
-msgid "Is important"
-msgstr "Важнае"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:268
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "Ці гэтая дзея важная. Калі ІСЬЦІНА, тады проксі элемэнты панэлі для гэтага дзеяньня будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:276
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Хаваць, калі пуста"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:277
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА, тады пустыя проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць "
-"схаваныя."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Адчувальны"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:284
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ці ўключанае дзеяньне."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Visible"
-msgstr "Бачны"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:291
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ці будзе дзеяньне бачным."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:297
-msgid "Action Group"
-msgstr "Група дзеяньня"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:298
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr "Значэньне GtkActionGroup, з якім гэтае дзеяньне атаясамленае ці NULL (для ўнутранага выкарыстаньня)."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Назва групы дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ці ўключаная група дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ці бачная група дзеяньня."
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
-msgid "Value"
-msgstr "Значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Значэньне падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Найменшае значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Найменшае значэньне падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Найбольшае значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Найбольшае значэньне падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Прыбытак кроку"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Прыбытак кроку падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Прыбытак старонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Прыбытак старонкі падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
-msgid "Page Size"
-msgstr "Памер старонкі"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Памер старонкі падгонкі"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Гарызантальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па "
-"левым,1.0 - раўнаньне па правым баку"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:129
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вэртыкальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па "
-"верхнім,1.0 - раўненьне па ніжнім баку"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная гарызантальная прастора больш за патрэбнаю нашчадку, колькі з "
-"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:147
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная вэртыкальная прастора большая за патрэбную для нашчадка, колькі з "
-"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:165
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Дадатак зьверху"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьверху."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Дадатак зьнізу"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:183
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьнізу."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Дадатак зьлева"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:200
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьлева."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Дадатак зправа"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:217
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зправа."
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:101
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Накірунак стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:102
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Накірунак, у які мусіць спасылацца стрэлка"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Цень стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Выгляд ценю стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Х"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Y"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Суадносіны"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Каэфіцыент прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Падпарадкаваньне элемэнту нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Прывесьці каэфіцыент прапарцыянальнасьці да адпаведнасьці з нашчадкам элемэнту рамкі"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:121
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:122
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Найменшая шырыня кнопак унутры скрыні"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Найменшая вышыня нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:131
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Найменшая вышыня кнопак унутры скрыні"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:140
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:149
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зьверху й зьнізу"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
-msgid "Layout style"
-msgstr "Стыль разьмяшчэньня"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Як разьмяркоўваюцца кнопкі ў скрыні. Магчымыя значэньні: прадвызначанае, "
-"запаўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другасны"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другаснай групе нашчадкаў, карысна, "
-"напрыклад, для кнопак дапамогі"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Spacing"
-msgstr "Адлегласьць"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:132
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Гамагеннасьць"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:142
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Expand"
-msgstr "Пашыральнасьць"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:150
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
-"павялічвае ўласны памер."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:156
-msgid "Fill"
-msgstr "Запаўненьне"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:157
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ці будзе дадатковая прастора, дадзеная віджэту, разьмеркаваная для яго, ці будзе "
-"выкарыстана ў якасьці дадатку."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Padding"
-msgstr "Дадатак"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:164
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
-"вымяраецца ў піксэлях."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:170
-msgid "Pack type"
-msgstr "Тып упакоўкі"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатку ці канца "
-"бацькоўскага віджэту."
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245
-#: ../gtk/gtkruler.c:142
-msgid "Position"
-msgstr "Пазыцыя"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Індэкс нашчадка ў бацькоўскім элемэнце"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:227
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Тэкст адмеціны на кнопцы, калі кнопка зьмяшчае віджэт-адмеціну"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны "
-"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як паскаральнік."
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:242
-msgid "Use stock"
-msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, адмеціна будзе скарыстаная для выбару ўбудаваных кнопак "
-"замест адлюстраваньня."
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Захопліваць засяроджаньне па шчаўчку"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ці мусіць кнопка захопліваць засяроджаньне ўводу па шчаўчку на ёй"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Border relief"
-msgstr "Рэльефныя межы"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стыль рэльефу межаў"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:276
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:295
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджэт малюнку"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Віджэт нашчадку, што зьяўляецца экране побач з тэкстам кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:421
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Прадвызначаная адлегласьць"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:422
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:428
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Прадвызначаная зьнешняя прастора"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:429
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак, якая заўсёды дадаецца да "
-"зьнешніх межаў кнопак"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па гарызанталі"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:435
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па гарызанталі, калі націснутая гэтая кнопка"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:442
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па вэртыкалі"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:443
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па вэртыкалі, калі націснутая гэтая кнопка"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:459
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Зрушыць засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr "Ці мусяць уласьцівасьці child_displacement_x/_y уплываць і на прастакутнік засяроджаньня"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
-msgid "Show button images"
-msgstr "Паказваць відарысы кнопак"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:466
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца убудаваныя значкі на кнопках"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
-msgid "The selected year"
-msgstr "Выбраны год"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Выбраны месяц (значэньне ў межах ад 0 да 11)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
-msgid "Day"
-msgstr "Дзень"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr "Выбраны дзень (нумар у межах ад 1 да 31, ці 0 для скіданьня вылучанай даты)"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Паказваць загаловак"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, загаловак адлюстроўваецца"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Паказваць назвы дзён"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, назвы дзён адлюстроўваюцца"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Месяц не зьмяняецца"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, выбраны месяц нельга зьмяніць"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Паказваць нумары тыдняў"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нумары тыдняў адлюстроўваюцца"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
-msgid "mode"
-msgstr "рэжым"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня CellRenderer"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
-msgid "visible"
-msgstr "бачнае"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэю"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Адлюстроўваць адчувальнасьць ячэі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
-msgid "xalign"
-msgstr "раўнаньне па x"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "The x-align"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
-msgid "yalign"
-msgstr "раўнаньне па y"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "The y-align"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
-msgid "xpad"
-msgstr "запаўненьне па x"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "The xpad"
-msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
-msgid "ypad"
-msgstr "запаўненьне па y"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "The ypad"
-msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "width"
-msgstr "шырыня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Фіксаваная шырыня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
-msgid "height"
-msgstr "вышыня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Фіксаваная вышыня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Пашыральны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "Row has children"
-msgstr "Радок мае нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Пашыраны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Радок зьяўляецца пашыральным, і ён пашыраны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Назва колеру тла ячэі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Колер тла ячэі як радок"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Колер тла ячэі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Колер тла ячэі як GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Тло ячэі ўсталяванае"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла ячэі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
-msgid "Model"
-msgstr "Мадэль"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Мадэль, якая ўтрымлівае магчымыя парамэтры выпадальнага сьпісу"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
-msgid "Text Column"
-msgstr "Тэкставы слупок"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, адкуль бяруцца радкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Мае поле"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Калі МАНА, не дазваляе уводзіць радкі, адрозныя ад выбраных"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-аб'ект"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf для рысаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Адкрыты пашыральны аб'ект pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральнага аб'екту."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральнага аб'екту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі з убудаванага набору для рысаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Значэньне GtkIconSize, якое вызначае памер нарысаванай значкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Detail"
-msgstr "Падрабязнасьці"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Падрабязнасьці адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Назва значкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Назва значкі з тэмы значак"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
-msgid "Follow State"
-msgstr "Стан пераключэньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ці фарбаваць pixbuf у адпаведнасьці са станам"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Значэньне індыкатару посьпеху"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Тэкст ў індыкатары посьпеху"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Text to render"
-msgstr "Тэкст для рысаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-msgid "Markup"
-msgstr "Разьметка"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Разьмечаны тэкст для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрыбуты"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Рэжым аднаго абзацу"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ці трэба трымаць тэкст у адным абзацы"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "Назва колеру тла"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Колер тла як радок"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
-msgid "Background color"
-msgstr "Колер тла"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Колер тла як GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Назва асноўнага колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Асноўны колер як радок"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Асноўны колер"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Рэдагавальны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
-#: ../gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
-msgid "Font family"
-msgstr "Сямейства шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
-#: ../gtk/gtktexttag.c:312
-msgid "Font style"
-msgstr "Стыль шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варыянт шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font weight"
-msgstr "Шырыня шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Плыня шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size"
-msgstr "Памер шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
-msgid "Font points"
-msgstr "Пункты шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Памер шрыфту ў пунктах"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
-msgid "Font scale"
-msgstr "Маштаб шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Каэфіцыент маштабаваньня шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
-msgid "Rise"
-msgstr "Зрух"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Зрух тэксту па-над лініяй шрыфту (ніжэй за лінію, для адмоўных значэньняў)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Закрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
-msgid "Underline"
-msgstr "Падкрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
-"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
-"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Эліптызаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
-"Жаданае месца эліптызаваньня радка, калі мэханізм адлюстраваньня радка не "
-"вызначае месца для адлюстраваньня усяго радку."
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
-#: ../gtk/gtklabel.c:455
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Шырыня ў сымбалях"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Пажаданая шырыня адмеціны, у сымбалях"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Рэжым пераносу"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr "Як разарваць радок на некалькі радкоў, калі мэханізму адлюстраваньня радка не хапае месца для адлюстраваньня ўсяго радка."
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Шырыня пераносу"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Шырыня пасьля якой тэкст пераносіцца"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Background set"
-msgstr "Тло ўсталяванае"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Асноўны колер усталяваны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на асноўны колер"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Editability set"
-msgstr "Рэдагавальнасьць усталяваная"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэдагаваньне тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Font family set"
-msgstr "Сямейства шрыфту ўсталяванае"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на сямейства шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Font style set"
-msgstr "Стылю шрыфту ўсталяваны"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на стыль шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Усталёўка варыяцыі шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на варыяцыю шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на тлустасьць шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Усталёўка плыні шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на плынь шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font size set"
-msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на памер шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Усталёўка маштабу шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на маштаб шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Rise set"
-msgstr "Зьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Закрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на закрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Underline set"
-msgstr "Падкрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на падкрэсьленьне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Language set"
-msgstr "Мова"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на адлюстраваньне тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Усталяваная эліптызаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ці ўплывае гэты тэг на рэжым эліптэзаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Пераключыць стан"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Несумяшчальны стан"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Activatable"
-msgstr "Актыўная"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актываваная"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "Radio state"
-msgstr "Радыё стан"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Нарысаваць кнопку-пераключальнік як радыё-кнопку"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Памер індыкатара"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Памер рысы на радыё-індыкатары"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Прастора індыкатару"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Прастора вакол рысы ці радыё-індыкатару"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ці адзначаны гэты пункт мэню."
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Неадчувальны"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ці адлюстроўваць \"несумяшчальны\" стан."
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Рысаваць як радыё-элемэнт"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ці будзе элемэнт мэню радыё-элемэнтам"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Выкарыстоўваць альфа канал"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Ці даваць колеру значэньне альфа-каналу (празрыстасьці)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Загаловак дыялёгу выбару колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "Current Color"
-msgstr "Бягучы колер"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
-msgid "The selected color"
-msgstr "Выбраны колер"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Бягучы альфа-канал"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Выбранае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - "
-"цалкам непразрыстае)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Мае кіраваньне непразрыстасьцю"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ці мусіць пры выбары колеру выкарыстоўвацца непразрыстасьць"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Has palette"
-msgstr "Мае палітру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ці павінна выкарыстоўвацца палітра"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "The current color"
-msgstr "Бягучы колер"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - "
-"цалкам непразрыстае)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Свая палітра"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры выбары колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
-"курсорам"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; ігнаруецца"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ці ўлічваецца рэгістар пры пошуку элемэнта ў сьпісе"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Дазваляць пустое"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ці можа пустое значэньне быць уведзена ў гэтае поле"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Value in list"
-msgstr "Значэньне ў сьпісе"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:177
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ці павінны уведзенае значэньні ўжо быць у сьпісе"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Мадэль ComboBox"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модель для поля прагляду са спадальным сьпісам"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Шырыня пераносу для разьмеркаваньня ў табліцы"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
-msgid "Row span column"
-msgstr "Слупок запаўненьня радку"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня радку"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
-msgid "Column span column"
-msgstr "Слупок запаўненьня слупка"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня слупка"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
-msgid "Active item"
-msgstr "Актыўны элемэнт"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Элемэнт які зараз актыўны"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Дадаць адрыў да мэню"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ці можа мець спадальнае мэню элемэнт рысы адрыву"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Мае рамку"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ці мусіць спадальнае мэню мець рамку вакол элемэнту нашчадку"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ці мусіць спадальнае мэню перахопліваць засяроджаньне пры націску мышшу"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Зьяўляецца як сьпіс"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ці мусяць спадальныя элемэнты выглядаць як сьпісы, а не як мэню"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, якія узьнікаюць пры зьмене памераў."
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
-msgid "Border width"
-msgstr "Шырыня мяжы"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Шырыня пустой мяжы вакол кантэйнэру нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
-msgid "Child"
-msgstr "Нашчадак"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ў кантэйнэр"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тып крывой"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, інтэрпаляванай сплайнамі ці вольнай."
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Найменшае X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Найменшае магчымае значэньне для X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Найбольшае X"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Найменшае Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Найменшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Найбольшае Y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Has separator"
-msgstr "Мае аддзяляльнік"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Дыялёг мае аддзяляльную мяжу па-над ягонымі кнопкамі"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:175
-msgid "Content area border"
-msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:176
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай прасторы дыялёгу"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Прастора між кнопкамі"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Прастора між кнопкамі"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Action area border"
-msgstr "Мяжы прасторы дзеяньня"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:193
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Пазыцыя курсору"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Бягучая пазыцыя курсора ўстаўкі ў знаках"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Мяжа вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:510
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Найбольшая даўжыня"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
-"абмежаваньняў."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:526
-msgid "Visibility"
-msgstr "Бачнасьць"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:527
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замест актуальнага тэксту (рэжым уводу "
-"паролю)"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:535
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з поля"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:542
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Нябачны знак"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:543
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Знак, які выкарыстоўваецца для маскаваньня зьместу поля (у \"рэжыме пароль\")"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:550
-msgid "Activates default"
-msgstr "Задзейнічаць дапомны"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:551
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
-"націснулі Enter."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:557
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінутая прастора ў поле."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:567
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Зрух пры пракручваньні"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:568
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Колькасьць піксэляў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:578
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Зьмест поля"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "Раўнаньне па X"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне, ад 0 (леваруч) да 1 (праваруч). І наадварот для фармату RTL."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Мадэль завяршэньня"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Мадэль для пошуку адпаведнасьцяў"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Найменшая даўжыня ключу"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Найменшая даўжыня ключа ў парадку пошуку на супадзеньне"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
-msgid "Text column"
-msgstr "Слупок тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, якія ўтрымліваюць радкі."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Аўтазавяршэньне"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ці мусіць агульны прэфікс падстаўляцца аўтаматычна"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Усплыўное аўтазавяршэньне"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ці мусяць варыянты аўтазавяршэньня адлюстроўвацца ў усплыўным акне"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Шырыня усплыўнога"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно мае той жа ж памер што і поле"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Выплываць адным радком"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно будзе адлюстраванае адным радком."
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Бачнае акно"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr "Ці зьяўляецца вобласьць падзеяў бачнай супраць нябачнасьці, выкарыстоўваецца толькі для перахопу падзеяў."
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
-msgid "Above child"
-msgstr "Над нашчадкам"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Ці месьціцца акно перахопу падзеяў па-над акном з элемэнтам нашчадку супраць разьмяшчэньню ніжэй."
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:198
-msgid "Expanded"
-msgstr "Пашыраны"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:199
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ці можа адкрыты пашыральнік вызначаць элемэнт нашчадку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:207
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Use markup"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:231
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж адмеціны і нашчадкам"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Label widget"
-msgstr "Віджэт адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:241
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Віджэт, які будзе адлюстроўвацца замест звычайнай адмеціны пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Памер пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:257
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
-msgid "Action"
-msgstr "Дзеяньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Тып апэрацыі дыялёгу выбару файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Рухавік файлавай сыстэмы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Назва рухавіку файлавай сыстэмы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтар"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Фільтар для выбару файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
-msgid "Local Only"
-msgstr "Толькі мясцовае"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ці будуць выбраныя файлы толькі мясцовымі: URLs"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Віджэт перадпрагляду"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Подтрыманы дастасаваньнем віджэт для адлюстраваньня перадпрагляду файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Папярэдні прагляд актыўны"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ці мусіць падрыманы дастасаваньнем віджэт перадпрагляду файлаў быць адлюстраваны."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Выкарыстоўваць адмеціну для перадпрагляду"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ці адлюстроўваць убудаваную адмеціну з назвай файла папярэдняга прагляду."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Дадатковы віджэт"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Падтрыманы дастасаваньнем віджэт, для дадатковых можнасьцяў."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Адлюстраваць схаванае"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваныя схаваныя файлы й тэчкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Папярэджваць перад запісам"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
-"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
-"exists."
-msgstr "Ці вылучальнік файлаў пры GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE будзе адлюстроўваць дыялёгавае акно з папярэджаньнем, калі карыстальнік выбраў наяўны файл."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
-msgid "Dialog"
-msgstr "Дыялёг"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Дыялёг для выбару файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Загаловак акна выбару файла."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Пажаданая шырыня віджэту кнопкі, у знаках."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Прадвызначаны мэханізм выбару файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Назва прадвызначанага мэханізму віджэта GtkFileChooser"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Назва выбранага файла"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Паказаць файлавыя апэрацыі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:572
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
-msgid "X position"
-msgstr "X пазыцыя"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X пазыцыя віджэту-нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
-msgid "Y position"
-msgstr "Y пазыцыя"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y пазыцыя віджэту-нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Загаловак дыялёгу выбару шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Font name"
-msgstr "Назва шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Назва выбранага шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Выкарыстоўваць шрыфт у адмецінах"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца выбраным шрыфтам"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Выкарыстоўваць памер у адмецінах"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца шрыфтам вызначанага памеру"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Адлюстроўваць стыль"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ці паказваць стыль выбранага шрыфту у адмеціне"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
-msgid "Show size"
-msgstr "Адлюстраваць памер"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ці паказваецца памер выбранага шрыфту у адмеціне"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "X-радок, што прадстаўляе гэты шрыфт"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Вылучаны GdkFont"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Прыклад тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнаямленьня з выбранага шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:129
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:136
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Раўнаньне адмеціны па X"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:137
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:145
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Раўнаньне адмеціны па Y"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстоўвайце shadow_type"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Цень кадра"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:162
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Вонкавы выгляд мяжы кадра"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Віджэт, што будзе адлюстраваны замест звычайнай адмеціны кадра"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тып ценю"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Вонкавы выгляд ценю, які акружае кантэйнэр"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Handle position"
-msgstr "Становішча рэгулятару"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэту-нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Раўнаваць бакі"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Бок зачэпкі, які выраўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Раўнаваць бакі"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
-"атрыманае з handle_position."
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:505
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Рэжым вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:506
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Рэжым вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:524
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Слупок Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:525
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня відарысу (pixbuf) значкі"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня з яе тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:562
-msgid "Markup column"
-msgstr "Слупок разьметкі"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту калі выкарыстоўваецца разьметка Pango"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Мадэль прагляду значак"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:571
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Мадэль для прагляду значак"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Колькасьць слупкоў"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Колькасьць слупкоў для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Прастора паміж ячэямі элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:637
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:638
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між радкамі сеткі"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Водступ між слупкоў"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:654
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між слупкамі сеткі"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:669
-msgid "Margin"
-msgstr "Поле"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Прастора што ўстаўляецца ад краёў прагляду значак"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Orientation"
-msgstr "Арыентацыя"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Як тэкст і значкі кожнага элемэнту разьмяркоўваюцца адносна адно аднаго"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкавальны"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкавальны выгляд"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Колер мяжа вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Колер мяжы вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:718
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Альфа-канал мяжы вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:719
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Непразрыстасьць мяжы вылучэньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:163
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Малюнак"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:179
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Бітавая маска, якая выкарыстоўваецца разам з GdkImage ці GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:195
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Назва файла для загрузкі й адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:204
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:211
-msgid "Icon set"
-msgstr "Набор значак"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:212
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Значка для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:219
-msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значкі"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:220
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Сымбалічны памер для ўбудаванай значкі, набору значак ці названай значкі"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Памер у піксэлях"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Памер у піксэлях, які выкарыстоўваецца для названай значкі"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімацыя"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:246
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "Аб'ект GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тып сховішча"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Прадстаўленьне, якое выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньняў"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з тэкстам у мэню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Паказаць відарысы ў мэню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца відарысы ў мэню"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Экран, на якім гэтае акно будзе адлюстраванае"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:323
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Тэкст адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:330
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Сьпіс уласьцівасьцяў стылю, што датычацца тэксту адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Выключэньне радку"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:352
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Раўнаньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ "
-"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на раўнаньне самой адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
-"дадатковых зьвестак."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:360
-msgid "Pattern"
-msgstr "Узор"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:361
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэксту для "
-"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:369
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Калі ўсталявана, пераносіць радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:375
-msgid "Selectable"
-msgstr "Вылучальны"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:376
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вылучаны з дапамогай мышы."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:382
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Мнеманічная клявіша"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:383
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Мнеманічная клявіша-паскаральнік для гэтай адмеціны."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:391
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Мнеманічны віджэт"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:392
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснутая клявіша-паскаральнік"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:436
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі ён не можа памясьціцца."
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:476
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Рэжым аднаго радку"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:477
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ці знаходзіцца адмеціна ў рэжыме аднаго радку"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:494
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:495
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Кут, на які паварочваецца адмеціна"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:515
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Найбольшая шырыня ў знаках"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:516
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Пажаданая максымальная шырыня адмеціны, у знаках"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Гарызантальная падгонка"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment для гарызантальнай пазыцыі"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вэртыкальная падгонка"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment для вэртыкальнай пазыцыі"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:652
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Шырыня фармату"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Вышыня фармату"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Загаловак адрыўнога мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасьля таго, як мэню "
-"будзе адарванае."
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:547
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Стан лініі адрыву"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:548
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Лягічнае значэньне, якое адлюстроўвае ці мэню адарванае"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вэртыкальны дадатак"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Дадатковая прастора зьверху й зьнізу ад мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:563
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вэртыкальны зрух"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:564
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Калі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з вэртыкальным зрухам"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Гарызантальны зрух"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "алі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з гарызантальным зрухам"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:583
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Даданьне зьлева"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да левага боку нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:591
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Дадатак зправа"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да правага боку нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:599
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Дадатак зьверху"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:600
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да верхняга боку нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:607
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Дадатак зьнізу"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да ніжняга боку нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можна зьмяняць камбінацыі паскаральнікаў"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "Ці могуць быць зьменены клявішы-паскаральнікі мэню, калі націснуць спалучэньне па-над пунктам мэню."
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Час найменшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца падмэню."
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Затрымка перад зьнікненьнем падмэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Час, які ўказальнік мусіць быць па за межамі падмэню, для яго хаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Накірунак упакоўкі панэлі мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадкаў у панэлі мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стыль скосу вакол радка мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутраны дадатак"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Памер прасторы паміж ценям радка мэню і элемэнтамі мэню."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем спадальнага мэню."
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню радка мэню."
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Булевае значэньне, якое паказвае ці можа мэню захопліваць засяроджаньне клявіятуры"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Спадальнае мэню"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялозе паведамленьня"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
-msgid "Use separator"
-msgstr "Выкарыстоўваць аддзяляльнік"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Ці устаўляць аддзяляльнік паміж тэкстам дыялёгу й ягонымі кнопкамі"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
-msgid "Message Type"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тып паведамленьня"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопкі паведамленьня"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўваюцца ў дыялозе паведамленьня"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Раўнаньне па Y"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "Запаўненьне па X"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Запаўненьне па Y"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэту ў піксэлях"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Page"
-msgstr "Старонка"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Індэкс адлюстраванай старонкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Пазыцыя укладак"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:415
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Мяжа ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Гарызантальная мяжа укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Вэртыкальная мяжа ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:449
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Паказаць укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:456
-msgid "Show Border"
-msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:457
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:463
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Пракручвальная"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:464
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаныя стрэлкі пракручваньня ў выпадку,калі вельмі "
-"шмат укладак для адлюстраваньня."
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:470
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Уключыць усплыўное мэню"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:471
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
-"ўсплыўное мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на старонку"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:478
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавыя памеры"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:485
-msgid "Tab label"
-msgstr "Адмеціна ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:492
-msgid "Menu label"
-msgstr "Адмеціна мэню"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў элемэнце мэню"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:506
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Пашырэньне ўкладак"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:507
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Ці будуць пашырацца укладкі нашчадку"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:513
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Запаўненьне ўкладак"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:514
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ці павінны ўкладкі нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:520
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Тып упакоўкі ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:537
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку укладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:554
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку ўкладкі"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Кнопка руху назад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Кнопка руху наперад"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Можнасьці мэню"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Памер спадальнага індыкатару"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Прастора вакол індыкатару"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Пазыцыя аддзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
-"левага кутку)"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Position Set"
-msgstr "Задаваць пазыцыю"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), павінна выкарыстоўвацца ўласьцівасьць \"Position\""
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:261
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Памер элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:262
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Шырыня элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:278
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Мінімальная пазыцыя"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:279
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Найменшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\""
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:296
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Максымальная пазыцыя"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:297
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\""
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:314
-msgid "Resize"
-msgstr "Зьмяняльны"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:315
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак зьмяняе памеры разам з бацькоўскім віджэтам"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:330
-msgid "Shrink"
-msgstr "Сьціскальны"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:331
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак можа быць сьціснуты адносна запытаных памераў"
-
-#: ../gtk/gtkpreview.c:135
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ці будзе віджэт прыкладу займаць усю прызначаную яму прастору"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:132
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Рэжым актыўнасьці"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:133
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Калі ШСЬЦІНА (true) GtkProgress знаходзіцца ў актыўным рэжыме, гэта азначае "
-"што ён паведамляе аб дзейнасьці, яле яна яшчэ незавершаная. "
-"Гэта выкарыстоўваецца калі вы робіце апэрацыю якая невядома калі скончыцца."
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:140
-msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстроўваць тэкст"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:141
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:148
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Раўнаньне тэксту па X"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:149
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае раўнаньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху."
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:157
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Раўнаньне тэксту па Y"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:158
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнае раўнаньне тэксту ў віджэце "
-"посьпеху"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Падгонка"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Кампанэнт GtkAdjustment, які злучаны з індыкатарам посьпеху (асуджанае)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Арыентацыя й накірунак павялічэньня індыкатару посьпеху"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
-msgid "Bar style"
-msgstr "Стыль індыкатару"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Задае бачны стыль індыкатару ў рэжыме адсотак (асуджанае)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Крок актыўнасьці"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме актыўнасьці "
-"(асуджанае)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Блёкі актыўнасьці"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "Колькасьць блёкаў індыкацыі, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы індыкатару посьпеху ў рэжыме актыўнасьці (асуджанае)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Дыскрэтныя блёкі"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Колькасьць дыскрэтных блёкаў ў індыкатары посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
-"выглядзе блёкаў)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
-msgid "Fraction"
-msgstr "Фракцыя"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Фракцыя завершанае працы"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Крок прырашчэньня"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Фракцыя агульнага посьпеху пры прырашчэньні"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў індыкатары посьпеху"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі на панэлі не хапае месца."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
-msgid "The value"
-msgstr "Значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Значэньне, якое вяртае функцыя gtk_radio_action_get_current_value(), калі "
-"гэтае дзеяньне зьяўляецца бягучым дзеяньнем сваёй групы."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Выбарнае дзеяньне, групе якога належыць гэтае дзеяньне."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Выбарная кнопка, групе якой належыць гэты віджэт."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Update policy"
-msgstr "Палітыка абнаўленьня"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:330
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Як павінен абнаўляцца дыяпазон на экране"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:339
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Аб'ект GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для аб'екту дыяпазону"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:346
-msgid "Inverted"
-msgstr "Інвэртаванае"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Інвэртаваць накірунак руху рухавіку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:353
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Шырыня рухавіку"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці маштабавальніка"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:361
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Мяжа жолабу"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой жолабу"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:369
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Памер кнопкі перамяшчэньня"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:370
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Даўжыня кнопак перамяшчэньня ад краю да краю"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:377
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:378
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня й маштабавальнікам"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:385
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Гарызантальны зрух стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:386
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па x-накірунку, калі будзе "
-"націснутая кнопка"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:393
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Вэртыкальны зрух стрэлкі"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:394
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па y-накірунку, калі будзе "
-"націснутая кнопка"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:122
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэй"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:123
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:132
-msgid "Upper"
-msgstr "Вышэй"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:133
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхняя мяжа лінаркі"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:143
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Пазыцыя адмеціны на лінарцы"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:152
-msgid "Max Size"
-msgstr "Найбольшы памер"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:153
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Metric"
-msgstr "Мэтрычная"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Мэтрычная сыстэма дзяленьняў лінаркі"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Digits"
-msgstr "Лічбы"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з рухавічком"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value Position"
-msgstr "Пазыцыя значэньня"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:192
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Пазыцыя, у якой адлюстроўваецца бягучае значэньне"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:199
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Даўжыня рухавічку"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:200
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Даўжыня рухавічку"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:208
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Водступ значэньня"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:209
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Прастора паміж тэкстам і рухавічком/жолабам"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Фіксаваны памер рухавічку"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не зьмяняць памер рухавічку, выкарыстоўваць толькі найменшы памер"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Палітыка гарызантальнай пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Палітыка вэртыкальнай пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Тып ценю"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Інтэрвал палосаў пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Колькасьць піксэляў паміж паласой пракруткі й акном для пракруткі"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
-msgid "Draw"
-msgstr "Рысаваць"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца аддзяляльнік нарысаваны лініяй ці будзе пусты"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Час падвоенага шчаўчку"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:200
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Найбольшы дазволены час паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Адлегласьць падвоенага шчаўчку"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:208
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Найбольшая дазволеная адлегласьць паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мільгальны курсор"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Час мільганьня курсору"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Падзяліць курсор"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:232
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмяшанага (зьлева направа й "
-"зправа налева) тэксту"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Назва RC-файла тэмы для загрузкі"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:247
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы значак"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Назва тэмы для значак"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:256
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Назва ключавой тэмы"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Назва RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:265
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Клявіша выкліку мэню"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:274
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Парог перацягваньня"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "На колькі піксэляў можа пасунуцца курсор перад перацягваньнем"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:283
-msgid "Font Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Назва прадвызначанага шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:292
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Памеры значкаў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:301
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Модулі GTK"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Сьпіс актыўных модуляў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Згладжваньне Xft"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ці згладжваюцца шрыфты Xft; 0=не, 1=так, -1=прадвызначанае"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Хінтаваньне Xft"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ці ужываць хінтаваньне шрыфтоў праз Xft; 0=не, 1=так, -1 = прадвызначанае"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Стыль хінтаваньня"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Якую ступень удакладненьня выкарыстоўваць; без удакладненьня (none), невялікае (slight), сярэдняе(medium), альбо поўнае(full)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:341
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Субпіксэльнае згладжаньне Xft RGBA"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Тып субпіксэльнага згладжаньня; адсутнічае (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Разрозьненьне Xft DPI"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Разрозьненьне, у 1024 * кропак/цаля. -1 для выкарыстаньня прадвызначанага значэньня"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Назва тэмы курсораў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
-msgid "Name of the cursor theme to use"
-msgstr "Назва прадвызначанай тэмы курсораў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Памер тэмы курсораў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Size to use for cursors"
-msgstr "Памер курсораў"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Альтэрнатыўны парадак кнопак"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца кнопкі дыялёгу ў альтэрнатыўным парадку"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
-"ўваходзячых у яе частак віджэтаў"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ігнараваць схаванае"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
-msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА, пры вызначэньні памеру групы схаваныя віджэты ігнаруюцца"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне сьпін-кнопак"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Паскарэньне"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Паскарэньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Numeric"
-msgstr "Лікавы"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ці мусяць ігнаравацца не лічбавыя сымбалі"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
-msgid "Wrap"
-msgstr "Цыкляваць"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Ці будзе сьпін-кнопка пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дойдзе "
-"да памежнага значэньня."
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Палітыка аднаўленьня"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ці павінна сьпін-кнопка заўсёды абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
-"дапушчальнае."
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стыль скосу вакол сьпін-кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Мае куток зьмены памеру"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ці мае радок стану куток зьмены памеру вакна"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стыль скосу вакол тэксту радка стану"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:161
-msgid "Rows"
-msgstr "Радкі"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:162
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:170
-msgid "Columns"
-msgstr "Слупкі"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:171
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:179
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Інтэрвал паміж радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Прастора паміж двума суседнімі радкамі."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Інтэрвал паміж слупкоў"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:189
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Прастора паміж двума суседнімі слупкамі."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:197
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Гамагенна"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:198
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэі табліцы будуць мець "
-"аднолькавую шырыню/вышыню."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:205
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Даданьне зьлева"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:212
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Даданьне зправа"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:213
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да правага боку віджэту-нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:219
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Дадатак зьверху"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:220
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да верхняга боку віджэту-нашчадка"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:226
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Дадатак зьнізу"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:233
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Гарызантальныя парамэтры"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:234
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Парамэтры, што вызначаюць гарызантальныя паводзіны нашчадка."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:240
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вэртыкальная парамэтры"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:241
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Парамэтры, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіны нашчадка."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:247
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:248
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
-"піксэлях."
-
-#: ../gtk/gtktable.c:254
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:255
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
-"піксэлях."
-
-#: ../gtk/gtktext.c:607
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для тэкставага віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:615
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для тэкставага віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:622
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Перанос радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:630
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Перанос словаў"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:631
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Табліца тэгаў"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Тэкст у буфэры"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "Назва тэгу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Назва, якая выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для ананімных тэгаў."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:220
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background full height"
-msgstr "Поўная вышыня тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
-"абмежаваных тэгамі."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Маска ўзору тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца у якасьці маскі пры адлюстраваньні тла тэксту"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:254
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:262
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Маска асноўнага ўзору"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:263
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца як маска пры адлюстраваньні асноўнага колеру "
-"тэксту."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
-msgid "Text direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:271
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стыль шрыфту як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:322
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Варыянт шрыфту як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тлустасьць шрыфту ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
-"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:342
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:351
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Памер шрыфту ў Pango адзінках"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Памер шрыфту як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфту. Гэта вельмі добра "
-"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
-"Panogo вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Раўнаньне, па-левым, па-правым баку ці па-цэнтры."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
-"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
-"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397
-msgid "Left margin"
-msgstr "Левае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Шырыня левага полю ў піксэлях"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407
-msgid "Right margin"
-msgstr "Правае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Шырыня правага поля ў піксэлях"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Водступ"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Значэньне водступу адзацу, у піксэлях."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:430
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr "Зрух тэксту вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у адзінках Pango"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Піксэляў па-над радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Піксэляў прасторы па-над абзацамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Піксэляў пад радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Піксэляў прасторы пад абзацамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Піксэляў унутры пераносу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Піксэляў прасторы між перанесенымі радкамі ў абзацы"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ці не пераносіць радкі, пераносіць на мяжы словаў, ці на мяжы знакаў"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табулятары"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Выбраныя табулятары для гэтага тэксту"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Invisible"
-msgstr "Нябачны"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ці гэты тэкст схаваны."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Назва колеру тла абзацу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Колер тла абзацу як радковае"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Колер тла абзацу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колер тла абзацу як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Поўная вышыня тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на вышыню тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Зарысоўка тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку тла"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Зарысоўка асноўнага"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку асноўнага"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Justification set"
-msgstr "Выключэньне радку"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая тэг на выключэньне радкоў абзацу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Левае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на левае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Indent set"
-msgstr "Водступ"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на водступ"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Піксэлі па-над радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў па-над радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Піксэлі пад радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў паміж перанесенымі радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Правае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на правае поле"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Рэжым пераносу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэжым пераносу радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Табуляцыя"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на табуляцыю"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Нябачнасьць"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на бачнасьць тэксту"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Тло абзацу"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла абзацу"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Піксэляў па-над радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Піксэляў пад радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Рэжым пераносу"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Левае поле"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Правае поле"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Бачны курсор"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Буфэр"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Адлюстраваны буфэр"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Рэжым перазапісу"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ці мусіць уведзены тэкст перазапісваць наяўны"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Дазволіць табуляцыю"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Ці дазволіць табуляцыю па ўводзе сымбалю табуляцыі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Колер падкрэсьленьня памылкі"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Колер які выкарыстоўваецца для адлюстраваньня памылкі"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ствараць той жа проксі, што і ў выбарнага-дзяньня"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Ці будзе проксі для гэтага дзяньня выглядаць як і выбарны-проксі"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснутая"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Рысаваць індыкатар"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Калі адлюстравана пераключальная частка кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Арыентацыя панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як будзе рысавацца панэль інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Адлюстроўваць стрэлку"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Ці паказваць стрэлку, калі панэль інструмэнтаў не можа разьмясьціцца цалкам"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Падказкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ці павінна падказка на панэлі інструмэнтаў быць актыўная"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Ці мусяць элемэнты пашырацца пры павелічэньні памеру панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ці мусяць элемэнты мець аднолькавы памер, як іншыя гамагенныя элемэнты"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Памер прагалу"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Памер прагалаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Памер прасторы між ценям панэлі інструмэнтаў і кнопкамі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
-msgid "Space style"
-msgstr "Стыль прагалу"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца прагал вэртыкальнай рысай ці толькі прагалам"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
-msgid "Button relief"
-msgstr "Рэльеф кнопкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Тып скосу вакол кнопак панэлі інструмэнту"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Стыль скосу вакол панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "Ці мае прадвызначаная панэль інструмэнтаў толькі тэкст, тэкст і значкі, толькі значкі й інш."
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Памер значак прадвызначанай панэлі інструмэнтаў"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Тэкст для адлюстраваньня ў элемэнце."
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны "
-"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як клявіша-паскаральнік у перапоўненым мэню"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Віджэт для адлюстраваньня ў якасьці адмеціны элемэнту"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Убудаваная значка для адлюстраваньня ў элемэнце"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon name"
-msgstr "Назва значкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Назва значкі тэмы што будзе адлюстроўвацца ў элемэнце"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Віджэт значкі"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Віджэт значкі для адлюстраваньня ў элемэнце"
-
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Ці лічыцца элемэнт панэлі інструмэнтаў важным. Калі ІСЬЦІНА, кнопкі "
-"будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Мадэль TreeModelSort"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Мадэль для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Мадэль TreeView "
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Мадэль для адлюстраваньня дрэва"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне віджэту"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Бачнасьць загалоўка"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Адчувальныя загалоўкі"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Слупок-пашыральнік"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Усталяваць слупок для слупка-пашыральніка"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Падказкі для правілаў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Пошук дазволены"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку інтэрактыўна шукаць па слупках"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Search Column"
-msgstr "Адшукаць слупок"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Прыклад слупка для пошуку па кодзе"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Рэжым фіксаванай вышыні"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Паскарае віджэт GtkTreeView, таму як усе радкі маюць "
-"аднолькавую вышыню"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Навісальнае вылучэньне"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ці мусіць вылучэньне сьледаваць за указальнікам"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Навісальнае пашырэньне"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Ці мусяць радкі разгартацца/згартацца у часе перамяшчэньня па-над імі указальніка"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:725
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнага аддзяляльніку"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэямі. Павінна быць цотным лікам."
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Шырыня гарызантальнага аддзяляльніку"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:743
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Дазволіць правілы"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:750
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Водступ пашыральніка"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:751
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Робіць водступы ў пашыральных аб'ектах"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Колер цотных радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:758
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:764
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Колер няцотных радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Колер няцотных радкоў"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463
-msgid "Resizable"
-msgstr "Зьменны памер"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Памер слупку можа быць зьменены карыстальнікам"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Бягучая шырыня слупка"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Прастора паміж ячеямі"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Sizing"
-msgstr "Усталяваньне памеру"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Рэжым зьмены памеру слупка"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Фіксаваная шырыня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Бягучая фіксаваная шырыня слупку"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Найменшая шырыня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Найменшая дапушчальная шырыня слупку"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Найбольшая шырыня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Найбольшая дапушчальная шырыня слупку"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Подпіс для загалоўку слупка"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Слупкі пашыраюцца да памераў вылучанай для віджэту прасторы"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Clickable"
-msgstr "Чулы да націску"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ці зьяўляецца загаловак адчувальным да націску"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджэт"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку слупку замест назвы загалоўку"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
-msgid "Alignment"
-msgstr "Раўнаньне"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Гарызантальнае раўнаньне загалоўку слупка ці віджэта"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ці можа слупок быць упарадкаваны вакол загалоўкаў"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Індыкатар упарадкаваньня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца індыкатар упарадкаваньня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Sort order"
-msgstr "Парадак упарадкаваньня"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца накірунак упарадкаваньня ў індыкатары"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ці трэба дадаваць адрыўныя мэню да меню"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Аб'яднанае вызначэньне інтэрфэйсу"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Радок у фармаце XML, які апісвае інтэрфэйс"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:138
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнай пазыцыі для гэтай прасторы адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:146
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнай пазыцыі для гэтай прасторы адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол прасторы адлюстраваньня"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Widget name"
-msgstr "Назва віджэту"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назва віджэту"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Бацькоўскі віджэт"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць кантэйнэрам"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Width request"
-msgstr "Запыт шырыні"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Перакрываць запыт на шырыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен "
-"выкарыстоўвацца."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Height request"
-msgstr "Запыт вышыні"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:440
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Перакрываць запыт на вышыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен "
-"выкарыстоўвацца."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:449
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:456
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Рысавальны дастасаваньнем"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ці будзе дастасаваньне наўпрост рысаваць у віджэце"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Can focus"
-msgstr "Можа засяроджвацца"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Has focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Is focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Can default"
-msgstr "Можа быць прадвызначаным"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ці можа гэты віджэт быць прадвызначаным"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Has default"
-msgstr "Прадвызначаны"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт прадвызначаным"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "Receives default"
-msgstr "Прадвызначанае дзеяньне"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:505
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае прадвызначанае дзеяньне, калі ён атрымлівае "
-"засяроджаньне."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "Composite child"
-msgstr "Складаны нашчадак"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:512
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:519
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "Events"
-msgstr "Падзеі"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:526
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якія падзеі GdkEvents атрымлівае віджэт."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Extension events"
-msgstr "Дадатковыя падзеі"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:534
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя падзеі атрымлівае гэты віджэт."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:541
-msgid "No show all"
-msgstr "Не паказваць усё"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:542
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Ці будзе функцыя gtk_widget_show_all() узьдзейнічаць на гэты віджэт"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Унутранае засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Запаўненьне засяроджаньня"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Шырыня, у піксэлях, паміж індыкатарам засяроджаньня й віджэтам скрыні (box)"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Колер курсора"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Колер для адлюстраваньня курсору"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Колер другога курсору"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўваецца зьмешаны"
-"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Прапорцыі курсору"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Прапорцыі рысаваньня курсору"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Рысаваць мяжу"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Памер вобласьці за межамі запытанай прасторы для рысаваньня"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:421
-msgid "Window Type"
-msgstr "Тып акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:422
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Тып гэтага акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:430
-msgid "Window Title"
-msgstr "Загаловак акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:431
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Назва гэтага акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роля акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар акна, які выкарыстоўваецца для аднаўленьня сэсіі"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменшага памеру. Усталяваньне гэтага "
-"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Дазваляць рост"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
-"найменшага памеру"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Modal"
-msgstr "Мадальнае"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:472
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
-"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе закрытае)."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Window Position"
-msgstr "Пазыцыя акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Пачатковая пазыцыя акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:488
-msgid "Default Width"
-msgstr "Прадвызначаная шырыня"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Прадвызначаная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
-"акна."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "Default Height"
-msgstr "Прадвызначаная вышыня"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Прадвызначаная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
-"акна."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Зьнішчыць разам з бацькоўскім"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:509
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчанае разам з бацькоўскім."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Icon"
-msgstr "Значка"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значка для гэтага акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Назва значкі з тэмы для гэтага акна"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Is Active"
-msgstr "Актыўны"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:556
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Засяроджаньне на верхнім узроўні"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Type hint"
-msgstr "Тып падказкі"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:565
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
-"вамі й што зь ім рабіць."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Схаваць з панэлі задачаў"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задачаў."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:581
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Мінаць пэйджар"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:589
-msgid "Urgent"
-msgstr "Тэрмінова"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:590
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна прыцягнуць увагу карыстальніка."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Прыймаць засяроджаньне"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна атрымліваць засяроджаньне."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Засяроджаньне на мапе"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно атрымлівае засяроджаньне калі замапаванае."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "Decorated"
-msgstr "Аздобленае"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ці мусіць быць акно аздобленае з дапамогай кіраўніка вокнаў"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
-msgid "Gravity"
-msgstr "Прыцягненьне"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Прыцягненьне акна да акна"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стыль IM Preedit"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Як рысаваць радок IM Preedit"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стыль радку стану мэтаду ўводу"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Як рысаваць радок стану мэтаду ўводу"
-
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <v.khilko@sam-solutions.net>\n"
+"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Колькасьць каналаў"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Колькасьць плошчаў на піксэль"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Прастора колеру"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Каляровая прастора, у якой плошчы інтэрпрэтуюцца"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Мае альфа-канал"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Ці мае pixbuf альфа-канал"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Бітаў на плошчу"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Колькасьць біт на ўзор"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Колькасьць радкоў у pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Крок радкоў"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Колькасьць байт паміж пачаткам аднаго радку й пачаткам другога"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
+msgid "Pixels"
+msgstr "Піксэлі"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Указальнік на даньні піксэлю у pixbuf"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129
+msgid "Default Display"
+msgstr "Прадвызначаны дысплэй"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Прадвызначаны дысплэй для GDK"
+
+#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gdk/gdkpango.c:511
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen для рысавальніку"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
+msgid "Program name"
+msgstr "Назва праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Назва праграмы. Калі не пазначаная, усталёўваецца прадвызначанае значэньне "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
+msgid "Program version"
+msgstr "Вэрсія праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Вэрсія праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Радок аўтарскага права"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Інфармацыя аб аўтарскіх правах на праграму"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+msgid "Comments string"
+msgstr "Радок камэнтару"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Камэнтары да праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL пляцоўкі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL для спасылкі на пляцоўку праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "Website label"
+msgstr "Адмеціна пляцоўкі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr ""
+"Адмеціна для лучыва да пляцоўкі праграмы. Калі не ўсталяваная, бярэцца "
+"прадвызначанае значэньне з URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+msgid "Authors"
+msgstr "Аўтары"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Сьпіс аўтараў праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "Documenters"
+msgstr "Аўтары дакумэнтацыі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Сьпіс людзей якія стваралі дакумэнтацыю да праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Artists"
+msgstr "Мастакі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Сьпіс людзей, якія аздаблялі праграму"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Аўтары перакладу"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Падзякі перакладчыкам дастасаваньня. Гэтыя радкі мусяць быць пазначаныя як "
+"перакладальныя"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+msgid "Logo"
+msgstr "Лягатып"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Лягатып для дыялёгу \"Аб праграме\". Калі не пазначаны, усталёўваецца ў "
+"прадвызначанае значэньне gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Назва значкі лягатыпу"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Назва значкі для лягатыпу дыялёга \"Аб праграме\"."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Пераносіць ліцэнзію"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ці будзе тэкст ліцэнзіі пераносіцца па радках."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:429
+msgid "Link Color"
+msgstr "Колер лучыва"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Колер для гіпэрспасылак"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Пазначэньне для паскаральніку"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Зьменная, якая будзе сачыць за зьменамі паскаральніку"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:150
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Элемэнт кіраваньня (віджэт) \"паскаральнік\""
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:151
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Віджэт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
+
+#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: gtk/gtkaction.c:198
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Унікальная назва для дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid "Label"
+msgstr "Адмеціна"
+
+#: gtk/gtkaction.c:206
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Адмеціна якая выкарыстоўваецца для пунктаў мэню і кнопак."
+
+#: gtk/gtkaction.c:213
+msgid "Short label"
+msgstr "Кароткая адмеціна"
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr ""
+"Кароткая адмеціна, якая можа выкарыстоўвацца для разьмяшчэньня на панэлі "
+"інструмэнтаў."
+
+#: gtk/gtkaction.c:220
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Падказка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:221
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Падказка да гэтага дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkaction.c:227
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Убудаваная значка"
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Убудаваная значка для адлюстраваньня ў віджэтах для пазначэньня дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Ці бачны элемэнт калі панэль інструмэнтаў арыентаваная гарызантальна."
+
+#: gtk/gtkaction.c:251
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Бачны пры перапаўненьні"
+
+#: gtk/gtkaction.c:252
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Калі ўсталяванае, тады проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць "
+"перакрываць мэню на панэлі інструмэнтаў."
+
+#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні"
+
+#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ці будзе элемэнт панэлі інструмэнтаў бачны пры вэртыкальнай арыентацыі "
+"панэлі інструмэнтаў."
+
+#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174
+msgid "Is important"
+msgstr "Важнае"
+
+#: gtk/gtkaction.c:268
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Ці гэтая дзея важная. Калі ІСЬЦІНА, тады проксі элемэнты панэлі для гэтага "
+"дзеяньня будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: gtk/gtkaction.c:276
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Хаваць, калі пуста"
+
+#: gtk/gtkaction.c:277
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА, тады пустыя проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць "
+"схаваныя."
+
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Адчувальны"
+
+#: gtk/gtkaction.c:284
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Ці ўключанае дзеяньне."
+
+#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Visible"
+msgstr "Бачны"
+
+#: gtk/gtkaction.c:291
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Ці будзе дзеяньне бачным."
+
+#: gtk/gtkaction.c:297
+msgid "Action Group"
+msgstr "Група дзеяньня"
+
+#: gtk/gtkaction.c:298
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"Значэньне GtkActionGroup, з якім гэтае дзеяньне атаясамленае ці NULL (для "
+"ўнутранага выкарыстаньня)."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:136
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Назва групы дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:143
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ці ўключаная група дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:150
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ці бачная група дзеяньня."
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: gtk/gtkspinbutton.c:304
+msgid "Value"
+msgstr "Значэньне"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Значэньне падгонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Найменшае значэньне"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:134
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Найменшае значэньне падгонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Найбольшае значэньне"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Найбольшае значэньне падгонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Прыбытак кроку"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Прыбытак кроку падгонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Прыбытак старонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:188
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Прыбытак старонкі падгонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
+msgid "Page Size"
+msgstr "Памер старонкі"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:208
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Памер старонкі падгонкі"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:119
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Гарызантальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па "
+"левым,1.0 - раўнаньне па правым баку"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:129
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Вэртыкальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па "
+"верхнім,1.0 - раўненьне па ніжнім баку"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:138
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:139
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Калі даступная гарызантальная прастора больш за патрэбнаю нашчадку, колькі з "
+"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:147
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:148
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Калі даступная вэртыкальная прастора большая за патрэбную для нашчадка, "
+"колькі з яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:165
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Дадатак зьверху"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:166
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьверху."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:182
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Дадатак зьнізу"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:183
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьнізу."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:199
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Дадатак зьлева"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:200
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьлева."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:216
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Дадатак зправа"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:217
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зправа."
+
+#: gtk/gtkarrow.c:101
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Накірунак стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:102
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Накірунак, у які мусіць спасылацца стрэлка"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:109
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Цень стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:110
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Выгляд ценю стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Х"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Y"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Суадносіны"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Каэфіцыент прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Падпарадкаваньне элемэнту нашчадка"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Прывесьці каэфіцыент прапарцыянальнасьці да адпаведнасьці з нашчадкам "
+"элемэнту рамкі"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:121
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:122
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Найменшая шырыня кнопак унутры скрыні"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:130
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Найменшая вышыня нашчадка"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:131
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Найменшая вышыня кнопак унутры скрыні"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:139
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:140
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:148
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:149
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зьверху й зьнізу"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:157
+msgid "Layout style"
+msgstr "Стыль разьмяшчэньня"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:158
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Як разьмяркоўваюцца кнопкі ў скрыні. Магчымыя значэньні: прадвызначанае, "
+"запаўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
+
+#: gtk/gtkbbox.c:166
+msgid "Secondary"
+msgstr "Другасны"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:167
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другаснай групе нашчадкаў, "
+"карысна, напрыклад, для кнопак дапамогі"
+
+#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+msgid "Spacing"
+msgstr "Адлегласьць"
+
+#: gtk/gtkbox.c:132
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
+
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Гамагеннасьць"
+
+#: gtk/gtkbox.c:142
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў"
+
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Expand"
+msgstr "Пашыральнасьць"
+
+#: gtk/gtkbox.c:150
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
+"павялічвае ўласны памер."
+
+#: gtk/gtkbox.c:156
+msgid "Fill"
+msgstr "Запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkbox.c:157
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ці будзе дадатковая прастора, дадзеная віджэту, разьмеркаваная для яго, ці "
+"будзе выкарыстана ў якасьці дадатку."
+
+#: gtk/gtkbox.c:163
+msgid "Padding"
+msgstr "Дадатак"
+
+#: gtk/gtkbox.c:164
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
+"вымяраецца ў піксэлях."
+
+#: gtk/gtkbox.c:170
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тып упакоўкі"
+
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатку ці канца "
+"бацькоўскага віджэту."
+
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248
+#: gtk/gtkruler.c:142
+msgid "Position"
+msgstr "Пазыцыя"
+
+#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Індэкс нашчадка ў бацькоўскім элемэнце"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Тэкст адмеціны на кнопцы, калі кнопка зьмяшчае віджэт-адмеціну"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Use underline"
+msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны "
+"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як паскаральнік."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:242
+msgid "Use stock"
+msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:243
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, адмеціна будзе скарыстаная для выбару ўбудаваных кнопак "
+"замест адлюстраваньня."
+
+#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Захопліваць засяроджаньне па шчаўчку"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:251
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ці мусіць кнопка захопліваць засяроджаньне ўводу па шчаўчку на ёй"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:258
+msgid "Border relief"
+msgstr "Рэльефныя межы"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:259
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Стыль рэльефу межаў"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:276
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для нашчадка"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:295
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для нашчадка"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
+msgid "Image widget"
+msgstr "Віджэт малюнку"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:313
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Віджэт нашчадку, што зьяўляецца экране побач з тэкстам кнопкі"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:421
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Прадвызначаная адлегласьць"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:422
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:428
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Прадвызначаная зьнешняя прастора"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:429
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
+"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак, якая заўсёды дадаецца да "
+"зьнешніх межаў кнопак"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:434
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па гарызанталі"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:435
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Як далёка перамясьціць нашчадак па гарызанталі, калі націснутая гэтая кнопка"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па вэртыкалі"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:443
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Як далёка перамясьціць нашчадак па вэртыкалі, калі націснутая гэтая кнопка"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:459
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Зрушыць засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:460
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Ці мусяць уласьцівасьці child_displacement_x/_y уплываць і на прастакутнік "
+"засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:465
+msgid "Show button images"
+msgstr "Паказваць відарысы кнопак"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:466
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца убудаваныя значкі на кнопках"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "The selected year"
+msgstr "Выбраны год"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Выбраны месяц (значэньне ў межах ад 0 да 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Day"
+msgstr "Дзень"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Выбраны дзень (нумар у межах ад 1 да 31, ці 0 для скіданьня вылучанай даты)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Паказваць загаловак"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, загаловак адлюстроўваецца"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Паказваць назвы дзён"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, назвы дзён адлюстроўваюцца"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Месяц не зьмяняецца"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, выбраны месяц нельга зьмяніць"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Паказваць нумары тыдняў"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нумары тыдняў адлюстроўваюцца"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
+msgid "mode"
+msgstr "рэжым"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Рэжым рэдагаваньня CellRenderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+msgid "visible"
+msgstr "бачнае"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Адлюстроўваць ячэю"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Адлюстроўваць адчувальнасьць ячэі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
+msgid "xalign"
+msgstr "раўнаньне па x"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "The x-align"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+msgid "yalign"
+msgstr "раўнаньне па y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "The y-align"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+msgid "xpad"
+msgstr "запаўненьне па x"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "The xpad"
+msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+msgid "ypad"
+msgstr "запаўненьне па y"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "The ypad"
+msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "width"
+msgstr "шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Фіксаваная шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+msgid "height"
+msgstr "вышыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Фіксаваная вышыня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Пашыральны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "Row has children"
+msgstr "Радок мае нашчадка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Пашыраны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Радок зьяўляецца пашыральным, і ён пашыраны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Назва колеру тла ячэі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Колер тла ячэі як радок"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Колер тла ячэі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Колер тла ячэі як GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Тло ячэі ўсталяванае"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла ячэі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+msgid "Model"
+msgstr "Мадэль"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Мадэль, якая ўтрымлівае магчымыя парамэтры выпадальнага сьпісу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122
+msgid "Text Column"
+msgstr "Тэкставы слупок"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, адкуль бяруцца радкі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Мае поле"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Калі МАНА, не дазваляе уводзіць радкі, адрозныя ад выбраных"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-аб'ект"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf для рысаваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Адкрыты пашыральны аб'ект pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральнага аб'екту."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральнага аб'екту"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+"Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі з убудаванага набору для рысаваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Значэньне GtkIconSize, якое вызначае памер нарысаванай значкі"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Detail"
+msgstr "Падрабязнасьці"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Падрабязнасьці адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назва значкі"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Назва значкі з тэмы значак"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
+msgid "Follow State"
+msgstr "Стан пераключэньня"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ці фарбаваць pixbuf у адпаведнасьці са станам"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Значэньне індыкатару посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Тэкст ў індыкатары посьпеху"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Text to render"
+msgstr "Тэкст для рысаваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
+msgid "Markup"
+msgstr "Разьметка"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Разьмечаны тэкст для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Рэжым аднаго абзацу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ці трэба трымаць тэкст у адным абзацы"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background color name"
+msgstr "Назва колеру тла"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Колер тла як радок"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219
+msgid "Background color"
+msgstr "Колер тла"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Колер тла як GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Назва асноўнага колеру"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Асноўны колер як радок"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Асноўны колер"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtktextview.c:578
+msgid "Editable"
+msgstr "Рэдагавальны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304
+msgid "Font family"
+msgstr "Сямейства шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: gtk/gtktexttag.c:312
+msgid "Font style"
+msgstr "Стыль шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328
+#: gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font variant"
+msgstr "Варыянт шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtktexttag.c:330
+msgid "Font weight"
+msgstr "Шырыня шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Плыня шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font size"
+msgstr "Памер шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370
+msgid "Font points"
+msgstr "Пункты шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Памер шрыфту ў пунктах"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360
+msgid "Font scale"
+msgstr "Маштаб шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Каэфіцыент маштабаваньня шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429
+msgid "Rise"
+msgstr "Зрух"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Зрух тэксту па-над лініяй шрыфту (ніжэй за лінію, для адмоўных значэньняў)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Закрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477
+msgid "Underline"
+msgstr "Падкрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
+"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
+"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Эліптызаваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr ""
+"Жаданае месца эліптызаваньня радка, калі мэханізм адлюстраваньня радка не "
+"вызначае месца для адлюстраваньня усяго радку."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: gtk/gtklabel.c:455
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Шырыня ў сымбалях"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Пажаданая шырыня адмеціны, у сымбалях"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Рэжым пераносу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Як разарваць радок на некалькі радкоў, калі мэханізму адлюстраваньня радка "
+"не хапае месца для адлюстраваньня ўсяго радка."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Шырыня пераносу"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Шырыня пасьля якой тэкст пераносіцца"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Background set"
+msgstr "Тло ўсталяванае"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Асноўны колер усталяваны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на асноўны колер"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Editability set"
+msgstr "Рэдагавальнасьць усталяваная"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэдагаваньне тэксту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Font family set"
+msgstr "Сямейства шрыфту ўсталяванае"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на сямейства шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Font style set"
+msgstr "Стылю шрыфту ўсталяваны"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на стыль шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Усталёўка варыяцыі шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на варыяцыю шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на тлустасьць шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Усталёўка плыні шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на плынь шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Font size set"
+msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на памер шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Усталёўка маштабу шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на маштаб шрыфту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Rise set"
+msgstr "Зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Закрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на закрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Underline set"
+msgstr "Падкрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на падкрэсьленьне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Language set"
+msgstr "Мова"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на адлюстраваньне тэксту"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Усталяваная эліптызаваньне"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ці ўплывае гэты тэг на рэжым эліптэзаваньня"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Пераключыць стан"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Несумяшчальны стан"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Activatable"
+msgstr "Актыўная"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актываваная"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+msgid "Radio state"
+msgstr "Радыё стан"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Нарысаваць кнопку-пераключальнік як радыё-кнопку"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Памер індыкатара"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Памер рысы на радыё-індыкатары"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Прастора індыкатару"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:110
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Прастора вакол рысы ці радыё-індыкатару"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ці адзначаны гэты пункт мэню."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Неадчувальны"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Ці адлюстроўваць \"несумяшчальны\" стан."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Рысаваць як радыё-элемэнт"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ці будзе элемэнт мэню радыё-элемэнтам"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Выкарыстоўваць альфа канал"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Ці даваць колеру значэньне альфа-каналу (празрыстасьці)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:358
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Загаловак дыялёгу выбару колеру"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Current Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:235
+msgid "The selected color"
+msgstr "Выбраны колер"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Бягучы альфа-канал"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:250
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Выбранае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - цалкам "
+"непразрыстае)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Мае кіраваньне непразрыстасьцю"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ці мусіць пры выбары колеру выкарыстоўвацца непразрыстасьць"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Has palette"
+msgstr "Мае палітру"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ці павінна выкарыстоўвацца палітра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "The current color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - цалкам "
+"непразрыстае)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1910
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Свая палітра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1911
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры выбары колеру"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:147
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr ""
+"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня "
+"курсорам"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:154
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; ігнаруецца"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Ці ўлічваецца рэгістар пры пошуку элемэнта ў сьпісе"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Дазваляць пустое"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Ці можа пустое значэньне быць уведзена ў гэтае поле"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Value in list"
+msgstr "Значэньне ў сьпісе"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:177
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Ці павінны уведзенае значэньні ўжо быць у сьпісе"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:556
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Мадэль ComboBox"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:557
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Модель для поля прагляду са спадальным сьпісам"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:574
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Шырыня пераносу для разьмеркаваньня ў табліцы"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:596
+msgid "Row span column"
+msgstr "Слупок запаўненьня радку"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:597
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня радку"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:618
+msgid "Column span column"
+msgstr "Слупок запаўненьня слупка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:619
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr ""
+"Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня слупка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
+msgid "Active item"
+msgstr "Актыўны элемэнт"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Элемэнт які зараз актыўны"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Дадаць адрыў да мэню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:660
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ці можа мець спадальнае мэню элемэнт рысы адрыву"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Мае рамку"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:676
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ці мусіць спадальнае мэню мець рамку вакол элемэнту нашчадку"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr ""
+"Ці мусіць спадальнае мэню перахопліваць засяроджаньне пры націску мышшу"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:690
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Зьяўляецца як сьпіс"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:691
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ці мусяць спадальныя элемэнты выглядаць як сьпісы, а не як мэню"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:205
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:206
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, якія узьнікаюць пры зьмене памераў."
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:213
+msgid "Border width"
+msgstr "Шырыня мяжы"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:214
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Шырыня пустой мяжы вакол кантэйнэру нашчадка"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:222
+msgid "Child"
+msgstr "Нашчадак"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:223
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ў кантэйнэр"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "Тып крывой"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, інтэрпаляванай сплайнамі ці вольнай."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Найменшае X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Найменшае магчымае значэньне для X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Найбольшае X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Найменшае Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Найменшае магчымае значэньне для Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Найбольшае Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:149
+msgid "Has separator"
+msgstr "Мае аддзяляльнік"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:150
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Дыялёг мае аддзяляльную мяжу па-над ягонымі кнопкамі"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:175
+msgid "Content area border"
+msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:176
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай прасторы дыялёгу"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:183
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Прастора між кнопкамі"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:184
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Прастора між кнопкамі"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:192
+msgid "Action area border"
+msgstr "Мяжы прасторы дзеяньня"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:193
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Пазыцыя курсору"
+
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Бягучая пазыцыя курсора ўстаўкі ў знаках"
+
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Мяжа вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
+
+#: gtk/gtkentry.c:511
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:518
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Найбольшая даўжыня"
+
+#: gtk/gtkentry.c:519
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
+"абмежаваньняў."
+
+#: gtk/gtkentry.c:527
+msgid "Visibility"
+msgstr "Бачнасьць"
+
+#: gtk/gtkentry.c:528
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замест актуальнага тэксту (рэжым уводу "
+"паролю)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:536
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з поля"
+
+#: gtk/gtkentry.c:543
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Нябачны знак"
+
+#: gtk/gtkentry.c:544
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Знак, які выкарыстоўваецца для маскаваньня зьместу поля (у \"рэжыме пароль\")"
+
+#: gtk/gtkentry.c:551
+msgid "Activates default"
+msgstr "Задзейнічаць дапомны"
+
+#: gtk/gtkentry.c:552
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
+"націснулі Enter."
+
+#: gtk/gtkentry.c:558
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtkentry.c:559
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінутая прастора ў поле."
+
+#: gtk/gtkentry.c:568
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Зрух пры пракручваньні"
+
+#: gtk/gtkentry.c:569
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Колькасьць піксэляў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
+
+#: gtk/gtkentry.c:579
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Зьмест поля"
+
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
+msgid "X align"
+msgstr "Раўнаньне па X"
+
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Гарызантальнае раўнаньне, ад 0 (леваруч) да 1 (праваруч). І наадварот для "
+"фармату RTL."
+
+#: gtk/gtkentry.c:833
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
+
+#: gtk/gtkentry.c:834
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:276
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Мадэль завяршэньня"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:277
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Мадэль для пошуку адпаведнасьцяў"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:283
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Найменшая даўжыня ключу"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:284
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Найменшая даўжыня ключа ў парадку пошуку на супадзеньне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "Text column"
+msgstr "Слупок тэксту"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, якія ўтрымліваюць радкі."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:319
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Аўтазавяршэньне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ці мусіць агульны прэфікс падстаўляцца аўтаматычна"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Усплыўное аўтазавяршэньне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ці мусяць варыянты аўтазавяршэньня адлюстроўвацца ў усплыўным акне"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Шырыня усплыўнога"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно мае той жа ж памер што і поле"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Выплываць адным радком"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно будзе адлюстраванае адным радком."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Бачнае акно"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:123
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Ці зьяўляецца вобласьць падзеяў бачнай супраць нябачнасьці, выкарыстоўваецца "
+"толькі для перахопу падзеяў."
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:129
+msgid "Above child"
+msgstr "Над нашчадкам"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:130
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ці месьціцца акно перахопу падзеяў па-над акном з элемэнтам нашчадку супраць "
+"разьмяшчэньню ніжэй."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:198
+msgid "Expanded"
+msgstr "Пашыраны"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:199
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ці можа адкрыты пашыральнік вызначаць элемэнт нашчадку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:207
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Use markup"
+msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:231
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж адмеціны і нашчадкам"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "Label widget"
+msgstr "Віджэт адмеціны"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:241
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Віджэт, які будзе адлюстроўвацца замест звычайнай адмеціны пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Памер пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:257
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:203
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеяньне"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Тып апэрацыі дыялёгу выбару файлаў"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:210
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Рухавік файлавай сыстэмы"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Назва рухавіку файлавай сыстэмы"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтар"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Фільтар для выбару файлаў"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+msgid "Local Only"
+msgstr "Толькі мясцовае"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ці будуць выбраныя файлы толькі мясцовымі: URLs"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Віджэт перадпрагляду"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr ""
+"Подтрыманы дастасаваньнем віджэт для адлюстраваньня перадпрагляду файлаў."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Папярэдні прагляд актыўны"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Ці мусіць падрыманы дастасаваньнем віджэт перадпрагляду файлаў быць "
+"адлюстраваны."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Выкарыстоўваць адмеціну для перадпрагляду"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr ""
+"Ці адлюстроўваць убудаваную адмеціну з назвай файла папярэдняга прагляду."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:246
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Дадатковы віджэт"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:247
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Падтрыманы дастасаваньнем віджэт, для дадатковых можнасьцяў."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:252
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Адзначыць некалькі"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:259
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Адлюстраваць схаванае"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:260
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваныя схаваныя файлы й тэчкі"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:275
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Папярэджваць перад запісам"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:276
+msgid ""
+"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
+"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Ці вылучальнік файлаў пры GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE будзе адлюстроўваць "
+"дыялёгавае акно з папярэджаньнем, калі карыстальнік выбраў наяўны файл."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343
+msgid "Dialog"
+msgstr "Дыялёг"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:344
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Дыялёг для выбару файлаў."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:359
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Загаловак акна выбару файла."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Пажаданая шырыня віджэту кнопкі, у знаках."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:711
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Прадвызначаны мэханізм выбару файлаў"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:712
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Назва прадвызначанага мэханізму віджэта GtkFileChooser"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Назва выбранага файла"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:565
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Паказаць файлавыя апэрацыі"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:572
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Адзначыць некалькі"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615
+msgid "X position"
+msgstr "X пазыцыя"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X пазыцыя віджэту-нашчадка"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625
+msgid "Y position"
+msgstr "Y пазыцыя"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y пазыцыя віджэту-нашчадка"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Загаловак дыялёгу выбару шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216
+msgid "Font name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:194
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Назва выбранага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:195
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Выкарыстоўваць шрыфт у адмецінах"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца выбраным шрыфтам"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Выкарыстоўваць памер у адмецінах"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца шрыфтам вызначанага памеру"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Адлюстроўваць стыль"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ці паказваць стыль выбранага шрыфту у адмеціне"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:255
+msgid "Show size"
+msgstr "Адлюстраваць памер"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ці паказваецца памер выбранага шрыфту у адмеціне"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "X-радок, што прадстаўляе гэты шрыфт"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Вылучаны GdkFont"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
+msgid "Preview text"
+msgstr "Прыклад тэксту"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнаямленьня з выбранага шрыфту"
+
+#: gtk/gtkframe.c:129
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
+
+#: gtk/gtkframe.c:136
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Раўнаньне адмеціны па X"
+
+#: gtk/gtkframe.c:137
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне адмеціны"
+
+#: gtk/gtkframe.c:145
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Раўнаньне адмеціны па Y"
+
+#: gtk/gtkframe.c:146
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне адмеціны"
+
+#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстоўвайце shadow_type"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Цень кадра"
+
+#: gtk/gtkframe.c:162
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Вонкавы выгляд мяжы кадра"
+
+#: gtk/gtkframe.c:171
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстраваны замест звычайнай адмеціны кадра"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Вонкавы выгляд ценю, які акружае кантэйнэр"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+msgid "Handle position"
+msgstr "Становішча рэгулятару"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэту-нашчадка"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Раўнаваць бакі"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:227
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Бок зачэпкі, які выраўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Раўнаваць бакі"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:236
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
+"атрыманае з handle_position."
+
+#: gtk/gtkiconview.c:512
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:513
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:531
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Слупок Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:532
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня відарысу (pixbuf) значкі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:550
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня з яе тэксту"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:569
+msgid "Markup column"
+msgstr "Слупок разьметкі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:570
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Мадэль слупка для атрыманьня тэксту калі выкарыстоўваецца разьметка Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:577
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Мадэль прагляду значак"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:578
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Мадэль для прагляду значак"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:594
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Колькасьць слупкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:595
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:612
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:629
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Прастора паміж ячэямі элемэнту"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:644
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Водступ між радкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:645
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між радкамі сеткі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:660
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Водступ між слупкоў"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:661
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між слупкамі сеткі"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:676
+msgid "Margin"
+msgstr "Поле"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:677
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Прастора што ўстаўляецца ад краёў прагляду значак"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:694
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Як тэкст і значкі кожнага элемэнту разьмяркоўваюцца адносна адно аднаго"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкавальны"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Пераўпарадкавальны выгляд"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:718
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Колер мяжа вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:719
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Колер мяжы вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:725
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Альфа-канал мяжы вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:726
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Непразрыстасьць мяжы вылучэньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:163
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Малюнак"
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Бітавая маска, якая выкарыстоўваецца разам з GdkImage ці GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Назва файла для загрузкі й адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:211
+msgid "Icon set"
+msgstr "Набор значак"
+
+#: gtk/gtkimage.c:212
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:219
+msgid "Icon size"
+msgstr "Памер значкі"
+
+#: gtk/gtkimage.c:220
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Сымбалічны памер для ўбудаванай значкі, набору значак ці названай значкі"
+
+#: gtk/gtkimage.c:236
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Памер у піксэлях"
+
+#: gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Памер у піксэлях, які выкарыстоўваецца для названай значкі"
+
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Animation"
+msgstr "Анімацыя"
+
+#: gtk/gtkimage.c:246
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Аб'ект GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тып сховішча"
+
+#: gtk/gtkimage.c:270
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Прадстаўленьне, якое выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньняў"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з тэкстам у мэню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Паказаць відарысы ў мэню"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца відарысы ў мэню"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Экран, на якім гэтае акно будзе адлюстраванае"
+
+#: gtk/gtklabel.c:323
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Тэкст адмеціны"
+
+#: gtk/gtklabel.c:330
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Сьпіс уласьцівасьцяў стылю, што датычацца тэксту адмеціны"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
+msgid "Justification"
+msgstr "Выключэньне радку"
+
+#: gtk/gtklabel.c:352
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Раўнаньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ "
+"на раўнаньне самой адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для дадатковых зьвестак."
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
+
+#: gtk/gtklabel.c:361
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэксту для "
+"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
+
+#: gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Перанос радкоў"
+
+#: gtk/gtklabel.c:369
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Калі ўсталявана, пераносіць радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
+
+#: gtk/gtklabel.c:375
+msgid "Selectable"
+msgstr "Вылучальны"
+
+#: gtk/gtklabel.c:376
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вылучаны з дапамогай мышы."
+
+#: gtk/gtklabel.c:382
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Мнеманічная клявіша"
+
+#: gtk/gtklabel.c:383
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Мнеманічная клявіша-паскаральнік для гэтай адмеціны."
+
+#: gtk/gtklabel.c:391
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Мнеманічны віджэт"
+
+#: gtk/gtklabel.c:392
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснутая клявіша-"
+"паскаральнік"
+
+#: gtk/gtklabel.c:436
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі ён не можа памясьціцца."
+
+#: gtk/gtklabel.c:476
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Рэжым аднаго радку"
+
+#: gtk/gtklabel.c:477
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ці знаходзіцца адмеціна ў рэжыме аднаго радку"
+
+#: gtk/gtklabel.c:494
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: gtk/gtklabel.c:495
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Кут, на які паварочваецца адмеціна"
+
+#: gtk/gtklabel.c:515
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Найбольшая шырыня ў знаках"
+
+#: gtk/gtklabel.c:516
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Пажаданая максымальная шырыня адмеціны, у знаках"
+
+#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Гарызантальная падгонка"
+
+#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Значэньне GtkAdjustment для гарызантальнай пазыцыі"
+
+#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Вэртыкальная падгонка"
+
+#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Значэньне GtkAdjustment для вэртыкальнай пазыцыі"
+
+#: gtk/gtklayout.c:652
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Шырыня фармату"
+
+#: gtk/gtklayout.c:661
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Вышыня фармату"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:532
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Загаловак адрыўнога мэню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:533
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасьля таго, як мэню "
+"будзе адарванае."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:547
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Стан лініі адрыву"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:548
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Лягічнае значэньне, якое адлюстроўвае ці мэню адарванае"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:554
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вэртыкальны дадатак"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Дадатковая прастора зьверху й зьнізу ад мэню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:563
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Вэртыкальны зрух"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:564
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Калі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з вэртыкальным зрухам"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Гарызантальны зрух"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:573
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "алі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з гарызантальным зрухам"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:583
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Даданьне зьлева"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да левага боку нашчадка"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:591
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Дадатак зправа"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:592
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да правага боку нашчадка"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:599
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Дадатак зьверху"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:600
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да верхняга боку нашчадка"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:607
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Дадатак зьнізу"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да ніжняга боку нашчадка"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Можна зьмяняць камбінацыі паскаральнікаў"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:696
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ці могуць быць зьменены клявішы-паскаральнікі мэню, калі націснуць "
+"спалучэньне па-над пунктам мэню."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:701
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:702
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Час найменшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
+"падмэню."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:709
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Затрымка перад зьнікненьнем падмэню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:710
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Час, які ўказальнік мусіць быць па за межамі падмэню, для яго хаваньня"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:201
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Накірунак тэксту"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:202
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Накірунак упакоўкі панэлі мэню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:218
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадка"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадкаў у панэлі мэню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:228
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Стыль скосу вакол радка мэню"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Унутраны дадатак"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Памер прасторы паміж ценям радка мэню і элемэнтамі мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:243
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем спадальнага мэню."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:244
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню радка мэню."
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:377
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:378
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr ""
+"Булевае значэньне, якое паказвае ці можа мэню захопліваць засяроджаньне "
+"клявіятуры"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196
+msgid "Menu"
+msgstr "Мэню"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Спадальнае мэню"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялозе паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
+msgid "Use separator"
+msgstr "Выкарыстоўваць аддзяляльнік"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:143
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Ці устаўляць аддзяляльнік паміж тэкстам дыялёгу й ягонымі кнопкамі"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:149
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:150
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тып паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:157
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Кнопкі паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўваюцца ў дыялозе паведамленьня"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:111
+msgid "Y align"
+msgstr "Раўнаньне па Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:112
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:121
+msgid "X pad"
+msgstr "Запаўненьне па X"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:122
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:131
+msgid "Y pad"
+msgstr "Запаўненьне па Y"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:132
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэту ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:405
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Індэкс адлюстраванай старонкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:414
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Пазыцыя укладак"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:415
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Мяжа ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Гарызантальная мяжа укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:432
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:440
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Вэртыкальная мяжа ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:441
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Паказаць укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:456
+msgid "Show Border"
+msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:457
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Пракручвальная"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаныя стрэлкі пракручваньня ў выпадку,калі "
+"вельмі шмат укладак для адлюстраваньня."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Уключыць усплыўное мэню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
+"ўсплыўное мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на старонку"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:478
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавыя памеры"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:485
+msgid "Tab label"
+msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:492
+msgid "Menu label"
+msgstr "Адмеціна мэню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:493
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў элемэнце мэню"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:506
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Пашырэньне ўкладак"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:507
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Ці будуць пашырацца укладкі нашчадку"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:513
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Запаўненьне ўкладак"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:514
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Ці павінны ўкладкі нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:520
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Тып упакоўкі ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:537
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку укладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:554
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Кнопка руху назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Кнопка руху наперад"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Можнасьці мэню"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Памер спадальнага індыкатару"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:210
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Прастора вакол індыкатару"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:249
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Пазыцыя аддзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга левага "
+"кутку)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:257
+msgid "Position Set"
+msgstr "Задаваць пазыцыю"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:258
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), павінна выкарыстоўвацца ўласьцівасьць \"Position\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:264
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Памер элемэнту"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:265
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Шырыня элемэнту"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:281
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Мінімальная пазыцыя"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:282
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Найменшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:299
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Максымальная пазыцыя"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:300
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:317
+msgid "Resize"
+msgstr "Зьмяняльны"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:318
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак зьмяняе памеры разам з бацькоўскім віджэтам"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:333
+msgid "Shrink"
+msgstr "Сьціскальны"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:334
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак можа быць сьціснуты адносна запытаных памераў"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:135
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Ці будзе віджэт прыкладу займаць усю прызначаную яму прастору"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:132
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Рэжым актыўнасьці"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:133
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Калі ШСЬЦІНА (true) GtkProgress знаходзіцца ў актыўным рэжыме, гэта азначае "
+"што ён паведамляе аб дзейнасьці, яле яна яшчэ незавершаная. Гэта "
+"выкарыстоўваецца калі вы робіце апэрацыю якая невядома калі скончыцца."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:140
+msgid "Show text"
+msgstr "Адлюстроўваць тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:141
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:148
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Раўнаньне тэксту па X"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:149
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае раўнаньне тэксту ў віджэце "
+"посьпеху."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:157
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Раўнаньне тэксту па Y"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:158
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнае раўнаньне тэксту ў віджэце "
+"посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Падгонка"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Кампанэнт GtkAdjustment, які злучаны з індыкатарам посьпеху (асуджанае)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:154
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Арыентацыя й накірунак павялічэньня індыкатару посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:162
+msgid "Bar style"
+msgstr "Стыль індыкатару"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:163
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Задае бачны стыль індыкатару ў рэжыме адсотак (асуджанае)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:171
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Крок актыўнасьці"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме актыўнасьці "
+"(асуджанае)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Блёкі актыўнасьці"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Колькасьць блёкаў індыкацыі, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы індыкатару "
+"посьпеху ў рэжыме актыўнасьці (асуджанае)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:191
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Дыскрэтныя блёкі"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Колькасьць дыскрэтных блёкаў ў індыкатары посьпеху (калі адлюстроўваецца ў "
+"выглядзе блёкаў)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "Fraction"
+msgstr "Фракцыя"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Фракцыя завершанае працы"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:211
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Крок прырашчэньня"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:212
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr "Фракцыя агульнага посьпеху пры прырашчэньні"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў індыкатары посьпеху"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all"
+msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі на панэлі не хапае месца."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:140
+msgid "The value"
+msgstr "Значэньне"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Значэньне, якое вяртае функцыя gtk_radio_action_get_current_value(), калі "
+"гэтае дзеяньне зьяўляецца бягучым дзеяньнем сваёй групы."
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:158
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Выбарнае дзеяньне, групе якога належыць гэтае дзеяньне."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:115
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Выбарная кнопка, групе якой належыць гэты віджэт."
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Update policy"
+msgstr "Палітыка абнаўленьня"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Як павінен абнаўляцца дыяпазон на экране"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"Аб'ект GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для аб'екту дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid "Inverted"
+msgstr "Інвэртаванае"
+
+#: gtk/gtkrange.c:347
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Інвэртаваць накірунак руху рухавіку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
+
+#: gtk/gtkrange.c:353
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Шырыня рухавіку"
+
+#: gtk/gtkrange.c:354
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці маштабавальніка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:361
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Мяжа жолабу"
+
+#: gtk/gtkrange.c:362
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой жолабу"
+
+#: gtk/gtkrange.c:369
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Памер кнопкі перамяшчэньня"
+
+#: gtk/gtkrange.c:370
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Даўжыня кнопак перамяшчэньня ад краю да краю"
+
+#: gtk/gtkrange.c:377
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня"
+
+#: gtk/gtkrange.c:378
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня й маштабавальнікам"
+
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Гарызантальны зрух стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkrange.c:386
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па x-накірунку, калі будзе "
+"націснутая кнопка"
+
+#: gtk/gtkrange.c:393
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Вэртыкальны зрух стрэлкі"
+
+#: gtk/gtkrange.c:394
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па y-накірунку, калі будзе "
+"націснутая кнопка"
+
+#: gtk/gtkruler.c:122
+msgid "Lower"
+msgstr "Ніжэй"
+
+#: gtk/gtkruler.c:123
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:132
+msgid "Upper"
+msgstr "Вышэй"
+
+#: gtk/gtkruler.c:133
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Верхняя мяжа лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:143
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Пазыцыя адмеціны на лінарцы"
+
+#: gtk/gtkruler.c:152
+msgid "Max Size"
+msgstr "Найбольшы памер"
+
+#: gtk/gtkruler.c:153
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
+
+#: gtk/gtkruler.c:168
+msgid "Metric"
+msgstr "Мэтрычная"
+
+#: gtk/gtkruler.c:169
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Мэтрычная сыстэма дзяленьняў лінаркі"
+
+#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid "Digits"
+msgstr "Лічбы"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
+
+#: gtk/gtkscale.c:184
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з рухавічком"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value Position"
+msgstr "Пазыцыя значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Пазыцыя, у якой адлюстроўваецца бягучае значэньне"
+
+#: gtk/gtkscale.c:199
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Даўжыня рухавічку"
+
+#: gtk/gtkscale.c:200
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Даўжыня рухавічку"
+
+#: gtk/gtkscale.c:208
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Водступ значэньня"
+
+#: gtk/gtkscale.c:209
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і рухавічком/жолабам"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:83
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Фіксаваны памер рухавічку"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr "Не зьмяняць памер рухавічку, выкарыстоўваць толькі найменшы памер"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
+"пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
+"пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Палітыка гарызантальнай пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Палітыка вэртыкальнай пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Інтэрвал палосаў пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Колькасьць піксэляў паміж паласой пракруткі й акном для пракруткі"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+msgid "Draw"
+msgstr "Рысаваць"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ці зьяўляецца аддзяляльнік нарысаваны лініяй ці будзе пусты"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Час падвоенага шчаўчку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:201
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Найбольшы дазволены час паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
+"падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Адлегласьць падвоенага шчаўчку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:209
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Найбольшая дазволеная адлегласьць паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у "
+"якасьці падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Мільгальны курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
+
+#: gtk/gtksettings.c:224
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Час мільганьня курсору"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:232
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Падзяліць курсор"
+
+#: gtk/gtksettings.c:233
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмяшанага (зьлева направа й "
+"зправа налева) тэксту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Назва RC-файла тэмы для загрузкі"
+
+#: gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Назва тэмы значак"
+
+#: gtk/gtksettings.c:249
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Назва тэмы для значак"
+
+#: gtk/gtksettings.c:257
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Назва ключавой тэмы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:258
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Назва RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
+
+#: gtk/gtksettings.c:266
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Клявіша выкліку мэню"
+
+#: gtk/gtksettings.c:267
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
+
+#: gtk/gtksettings.c:275
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Парог перацягваньня"
+
+#: gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "На колькі піксэляў можа пасунуцца курсор перад перацягваньнем"
+
+#: gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Font Name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Назва прадвызначанага шрыфту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Памеры значкаў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:294
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksettings.c:302
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Модулі GTK"
+
+#: gtk/gtksettings.c:303
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Сьпіс актыўных модуляў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Згладжваньне Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:313
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ці згладжваюцца шрыфты Xft; 0=не, 1=так, -1=прадвызначанае"
+
+#: gtk/gtksettings.c:322
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Хінтаваньне Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:323
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr ""
+"Ці ужываць хінтаваньне шрыфтоў праз Xft; 0=не, 1=так, -1 = прадвызначанае"
+
+#: gtk/gtksettings.c:332
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Стыль хінтаваньня"
+
+#: gtk/gtksettings.c:333
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Якую ступень удакладненьня выкарыстоўваць; без удакладненьня (none), "
+"невялікае (slight), сярэдняе(medium), альбо поўнае(full)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:342
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Субпіксэльнае згладжаньне Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:343
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Тып субпіксэльнага згладжаньня; адсутнічае (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:352
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Разрозьненьне Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:353
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Разрозьненьне, у 1024 * кропак/цаля. -1 для выкарыстаньня прадвызначанага "
+"значэньня"
+
+#: gtk/gtksettings.c:362
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Назва тэмы курсораў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:363
+msgid "Name of the cursor theme to use"
+msgstr "Назва прадвызначанай тэмы курсораў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Памер тэмы курсораў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid "Size to use for cursors"
+msgstr "Памер курсораў"
+
+#: gtk/gtksettings.c:382
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Альтэрнатыўны парадак кнопак"
+
+#: gtk/gtksettings.c:383
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца кнопкі дыялёгу ў альтэрнатыўным парадку"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:267
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:268
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
+"ўваходзячых у яе частак віджэтаў"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:285
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ігнараваць схаванае"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:286
+msgid ""
+"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА, пры вызначэньні памеру групы схаваныя віджэты ігнаруюцца"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне сьпін-кнопак"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Паскарэньне"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Паскарэньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:262
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:271
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Numeric"
+msgstr "Лікавы"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ці мусяць ігнаравацца не лічбавыя сымбалі"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:287
+msgid "Wrap"
+msgstr "Цыкляваць"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:288
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+"Ці будзе сьпін-кнопка пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі "
+"дойдзе да памежнага значэньня."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:295
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Палітыка аднаўленьня"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:296
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ці павінна сьпін-кнопка заўсёды абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
+"дапушчальнае."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:305
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:314
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Стыль скосу вакол сьпін-кнопкі"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Мае куток зьмены памеру"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:179
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Ці мае радок стану куток зьмены памеру вакна"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:206
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стыль скосу вакол тэксту радка стану"
+
+#: gtk/gtktable.c:161
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#: gtk/gtktable.c:162
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtktable.c:170
+msgid "Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: gtk/gtktable.c:171
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы"
+
+#: gtk/gtktable.c:179
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Інтэрвал паміж радкоў"
+
+#: gtk/gtktable.c:180
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Прастора паміж двума суседнімі радкамі."
+
+#: gtk/gtktable.c:188
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Інтэрвал паміж слупкоў"
+
+#: gtk/gtktable.c:189
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Прастора паміж двума суседнімі слупкамі."
+
+#: gtk/gtktable.c:197
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Гамагенна"
+
+#: gtk/gtktable.c:198
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэі табліцы будуць мець аднолькавую "
+"шырыню/вышыню."
+
+#: gtk/gtktable.c:205
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Даданьне зьлева"
+
+#: gtk/gtktable.c:212
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Даданьне зправа"
+
+#: gtk/gtktable.c:213
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да правага боку віджэту-нашчадка"
+
+#: gtk/gtktable.c:219
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Дадатак зьверху"
+
+#: gtk/gtktable.c:220
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да верхняга боку віджэту-нашчадка"
+
+#: gtk/gtktable.c:226
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Дадатак зьнізу"
+
+#: gtk/gtktable.c:233
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Гарызантальныя парамэтры"
+
+#: gtk/gtktable.c:234
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Парамэтры, што вызначаюць гарызантальныя паводзіны нашчадка."
+
+#: gtk/gtktable.c:240
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вэртыкальная парамэтры"
+
+#: gtk/gtktable.c:241
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Парамэтры, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіны нашчадка."
+
+#: gtk/gtktable.c:247
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+
+#: gtk/gtktable.c:248
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
+"піксэлях."
+
+#: gtk/gtktable.c:254
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
+
+#: gtk/gtktable.c:255
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
+"піксэлях."
+
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для тэкставага віджэту"
+
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для тэкставага віджэту"
+
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Перанос радкоў"
+
+#: gtk/gtktext.c:623
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту"
+
+#: gtk/gtktext.c:630
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Перанос словаў"
+
+#: gtk/gtktext.c:631
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:188
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Табліца тэгаў"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:189
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:207
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Тэкст у буфэры"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:201
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назва тэгу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:202
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Назва, якая выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для ананімных тэгаў."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:220
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:227
+msgid "Background full height"
+msgstr "Поўная вышыня тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:228
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
+"абмежаваных тэгамі."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Маска ўзору тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:237
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+"Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца у якасьці маскі пры адлюстраваньні тла "
+"тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Маска асноўнага ўзору"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:263
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+"Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца як маска пры адлюстраваньні асноўнага "
+"колеру тэксту."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:270
+msgid "Text direction"
+msgstr "Накірунак тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:271
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:288
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Апісаньне шрыфту як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:313
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Стыль шрыфту як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:322
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Варыянт шрыфту як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:331
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Тлустасьць шрыфту ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
+"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:342
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:351
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Памер шрыфту ў Pango адзінках"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:361
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Памер шрыфту як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфту. Гэта вельмі добра "
+"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
+"Panogo вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Раўнаньне, па-левым, па-правым баку ці па-цэнтры."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:390
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
+"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
+"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:397
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Шырыня левага полю ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:407
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Шырыня правага поля ў піксэлях"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Значэньне водступу адзацу, у піксэлях."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:430
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Зрух тэксту вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у адзінках "
+"Pango"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:439
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Піксэляў па-над радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Піксэляў прасторы па-над абзацамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:449
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Піксэляў пад радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Піксэляў прасторы пад абзацамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Піксэляў унутры пераносу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Піксэляў прасторы між перанесенымі радкамі ў абзацы"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Ці не пераносіць радкі, пераносіць на мяжы словаў, ці на мяжы знакаў"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табулятары"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Выбраныя табулятары для гэтага тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Invisible"
+msgstr "Нябачны"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ці гэты тэкст схаваны."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:530
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Назва колеру тла абзацу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:531
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Колер тла абзацу як радковае"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Колер тла абзацу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Колер тла абзацу як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Поўная вышыня тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на вышыню тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Зарысоўка тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку тла"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Зарысоўка асноўнага"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку асноўнага"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Justification set"
+msgstr "Выключэньне радку"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая тэг на выключэньне радкоў абзацу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Левае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на левае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Indent set"
+msgstr "Водступ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на водступ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Піксэлі па-над радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў па-над радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Піксэлі пад радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:637
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў паміж перанесенымі радкамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Правае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на правае поле"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Рэжым пераносу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэжым пераносу радкоў"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на табуляцыю"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Нябачнасьць"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на бачнасьць тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Тло абзацу"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла абзацу"
+
+#: gtk/gtktextview.c:548
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Піксэляў па-над радкамі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:558
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Піксэляў пад радкамі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:568
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Рэжым пераносу"
+
+#: gtk/gtktextview.c:604
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Левае поле"
+
+#: gtk/gtktextview.c:614
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Правае поле"
+
+#: gtk/gtktextview.c:642
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Бачны курсор"
+
+#: gtk/gtktextview.c:643
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:650
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфэр"
+
+#: gtk/gtktextview.c:651
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Адлюстраваны буфэр"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Рэжым перазапісу"
+
+#: gtk/gtktextview.c:659
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ці мусіць уведзены тэкст перазапісваць наяўны"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Дазволіць табуляцыю"
+
+#: gtk/gtktextview.c:667
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ці дазволіць табуляцыю па ўводзе сымбалю табуляцыі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:676
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Колер падкрэсьленьня памылкі"
+
+#: gtk/gtktextview.c:677
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Колер які выкарыстоўваецца для адлюстраваньня памылкі"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Ствараць той жа проксі, што і ў выбарнага-дзяньня"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Ці будзе проксі для гэтага дзяньня выглядаць як і выбарны-проксі"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:136
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснутая"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:144
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Рысаваць індыкатар"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:152
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Калі адлюстравана пераключальная частка кнопкі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Арыентацыя панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Як будзе рысавацца панэль інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Адлюстроўваць стрэлку"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr ""
+"Ці паказваць стрэлку, калі панэль інструмэнтаў не можа разьмясьціцца цалкам"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Падказкі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ці павінна падказка на панэлі інструмэнтаў быць актыўная"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Ці мусяць элемэнты пашырацца пры павелічэньні памеру панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ці мусяць элемэнты мець аднолькавы памер, як іншыя гамагенныя элемэнты"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Памер прагалу"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Памер прагалаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Памер прасторы між ценям панэлі інструмэнтаў і кнопкамі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
+msgid "Space style"
+msgstr "Стыль прагалу"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ці зьяўляецца прагал вэртыкальнай рысай ці толькі прагалам"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
+msgid "Button relief"
+msgstr "Рэльеф кнопкі"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Тып скосу вакол кнопак панэлі інструмэнту"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Стыль скосу вакол панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ці мае прадвызначаная панэль інструмэнтаў толькі тэкст, тэкст і значкі, "
+"толькі значкі й інш."
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Памер значак прадвызначанай панэлі інструмэнтаў"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Тэкст для адлюстраваньня ў элемэнце."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны "
+"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як клявіша-паскаральнік у перапоўненым мэню"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Віджэт для адлюстраваньня ў якасьці адмеціны элемэнту"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID убудаванай значкі"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Убудаваная значка для адлюстраваньня ў элемэнце"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+msgid "Icon name"
+msgstr "Назва значкі"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Назва значкі тэмы што будзе адлюстроўвацца ў элемэнце"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:232
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Віджэт значкі"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:233
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Віджэт значкі для адлюстраваньня ў элемэнце"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:175
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Ці лічыцца элемэнт панэлі інструмэнтаў важным. Калі ІСЬЦІНА, кнопкі будуць "
+"паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Мадэль TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:332
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Мадэль для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Мадэль TreeView "
+
+#: gtk/gtktreeview.c:572
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Мадэль для адлюстраваньня дрэва"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:580
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне віджэту"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:588
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне віджэту"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Бачнасьць загалоўка"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:596
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Адчувальныя загалоўкі"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Слупок-пашыральнік"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Усталяваць слупок для слупка-пашыральніка"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Падказкі для правілаў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:628
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Пошук дазволены"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:636
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку інтэрактыўна шукаць па слупках"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:643
+msgid "Search Column"
+msgstr "Адшукаць слупок"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Прыклад слупка для пошуку па кодзе"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Рэжым фіксаванай вышыні"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:665
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Паскарае віджэт GtkTreeView, таму як усе радкі маюць аднолькавую вышыню"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Навісальнае вылучэньне"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:686
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ці мусіць вылучэньне сьледаваць за указальнікам"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:705
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Навісальнае пашырэньне"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:706
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ці мусяць радкі разгартацца/згартацца у часе перамяшчэньня па-над імі "
+"указальніка"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:726
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Шырыня вэртыкальнага аддзяляльніку"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:727
+msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэямі. Павінна быць цотным лікам."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Шырыня гарызантальнага аддзяляльніку"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:736
+msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Дазволіць правілы"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:745
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:751
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Водступ пашыральніка"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:752
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Робіць водступы ў пашыральных аб'ектах"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:758
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Колер цотных радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:759
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:765
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Колер няцотных радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:766
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Колер няцотных радкоў"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464
+msgid "Resizable"
+msgstr "Зьменны памер"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Памер слупку можа быць зьменены карыстальнікам"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Бягучая шырыня слупка"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Прастора паміж ячеямі"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "Sizing"
+msgstr "Усталяваньне памеру"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Рэжым зьмены памеру слупка"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Фіксаваная шырыня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Бягучая фіксаваная шырыня слупку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Найменшая шырыня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Найменшая дапушчальная шырыня слупку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Найбольшая шырыня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Найбольшая дапушчальная шырыня слупку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Подпіс для загалоўку слупка"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Слупкі пашыраюцца да памераў вылучанай для віджэту прасторы"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Clickable"
+msgstr "Чулы да націску"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ці зьяўляецца загаловак адчувальным да націску"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджэт"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку слупку замест назвы загалоўку"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаньне"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаньне загалоўку слупка ці віджэта"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ці можа слупок быць упарадкаваны вакол загалоўкаў"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Індыкатар упарадкаваньня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца індыкатар упарадкаваньня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Sort order"
+msgstr "Парадак упарадкаваньня"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца накірунак упарадкаваньня ў індыкатары"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ці трэба дадаваць адрыўныя мэню да меню"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:240
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Аб'яднанае вызначэньне інтэрфэйсу"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:241
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Радок у фармаце XML, які апісвае інтэрфэйс"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:138
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнай пазыцыі для "
+"гэтай прасторы адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:146
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+"Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнай пазыцыі для "
+"гэтай прасторы адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол прасторы адлюстраваньня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Widget name"
+msgstr "Назва віджэту"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Назва віджэту"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:422
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Бацькоўскі віджэт"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:423
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць кантэйнэрам"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:430
+msgid "Width request"
+msgstr "Запыт шырыні"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:431
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Перакрываць запыт на шырыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен "
+"выкарыстоўвацца."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Height request"
+msgstr "Запыт вышыні"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Перакрываць запыт на вышыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен "
+"выкарыстоўвацца."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:449
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:456
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Рысавальны дастасаваньнем"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:463
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Ці будзе дастасаваньне наўпрост рысаваць у віджэце"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Can focus"
+msgstr "Можа засяроджвацца"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:470
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Has focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:477
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Is focus"
+msgstr "Мае засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "Can default"
+msgstr "Можа быць прадвызначаным"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ці можа гэты віджэт быць прадвызначаным"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Has default"
+msgstr "Прадвызначаны"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт прадвызначаным"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid "Receives default"
+msgstr "Прадвызначанае дзеяньне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:505
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае прадвызначанае дзеяньне, калі ён "
+"атрымлівае засяроджаньне."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "Composite child"
+msgstr "Складаны нашчадак"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:512
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "Events"
+msgstr "Падзеі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:526
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Маска, якая вырашае, якія падзеі GdkEvents атрымлівае віджэт."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Extension events"
+msgstr "Дадатковыя падзеі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:534
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя падзеі атрымлівае гэты віджэт."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:541
+msgid "No show all"
+msgstr "Не паказваць усё"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:542
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Ці будзе функцыя gtk_widget_show_all() узьдзейнічаць на гэты віджэт"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Унутранае засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1449
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1456
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1463
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Запаўненьне засяроджаньня"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1469
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr ""
+"Шырыня, у піксэлях, паміж індыкатарам засяроджаньня й віджэтам скрыні (box)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Колер курсора"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Колер для адлюстраваньня курсору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Колер другога курсору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўваецца зьмешаны"
+"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1486
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Прапорцыі курсору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Прапорцыі рысаваньня курсору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Рысаваць мяжу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Памер вобласьці за межамі запытанай прасторы для рысаваньня"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:422
+msgid "Window Type"
+msgstr "Тып акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:423
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Тып гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:431
+msgid "Window Title"
+msgstr "Загаловак акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:432
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Назва гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:439
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роля акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:440
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Унікальны ідэнтыфікатар акна, які выкарыстоўваецца для аднаўленьня сэсіі"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:447
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменшага памеру. Усталяваньне гэтага "
+"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Дазваляць рост"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго "
+"найменшага памеру"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:465
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:472
+msgid "Modal"
+msgstr "Мадальнае"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:473
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
+"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе закрытае)."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:480
+msgid "Window Position"
+msgstr "Пазыцыя акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Пачатковая пазыцыя акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:489
+msgid "Default Width"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:490
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Прадвызначаная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым "
+"адлюстраваньні акна."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Default Height"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Прадвызначаная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым "
+"адлюстраваньні акна."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:509
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Зьнішчыць разам з бацькоўскім"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:510
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчанае разам з бацькоўскім."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "Icon"
+msgstr "Значка"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:518
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Значка для гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:534
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Назва значкі з тэмы для гэтага акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:549
+msgid "Is Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:557
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Засяроджаньне на верхнім узроўні"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:565
+msgid "Type hint"
+msgstr "Тып падказкі"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:566
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
+"вамі й што зь ім рабіць."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:574
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Схаваць з панэлі задачаў"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:575
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задачаў."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:582
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Мінаць пэйджар"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:590
+msgid "Urgent"
+msgstr "Тэрмінова"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:591
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr ""
+"ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна прыцягнуць увагу карыстальніка."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:605
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Прыймаць засяроджаньне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна атрымліваць засяроджаньне."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:620
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Засяроджаньне на мапе"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:621
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr ""
+"ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно атрымлівае засяроджаньне калі замапаванае."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:635
+msgid "Decorated"
+msgstr "Аздобленае"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:636
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ці мусіць быць акно аздобленае з дапамогай кіраўніка вокнаў"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:651
+msgid "Gravity"
+msgstr "Прыцягненьне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:652
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Прыцягненьне акна да акна"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Стыль IM Preedit"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Як рысаваць радок IM Preedit"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стыль радку стану мэтаду ўводу"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Як рысаваць радок стану мэтаду ўводу"
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po
index cd31690f8a..320cf99b60 100644
--- a/po-properties/bg.po
+++ b/po-properties/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Разредка"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Еднакво големи"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Разширяване"
@@ -820,62 +820,62 @@ msgstr "Показване образите на бутоните"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Избраната година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Ден"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Заглавна част"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показване на имената на дните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Месецът не се променя"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показване на номерата на седмиците"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Цвят на преден план"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Редактируем"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Откъсване на менютата"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "С рамка"
@@ -1766,64 +1766,64 @@ msgstr "Граница на пространството за действие"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция на показалеца"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Свързана към избора"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална дължина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Заместващ символ"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1831,31 +1831,31 @@ msgstr ""
"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
"диалог) когато е натиснат „Enter“"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Широчина в символи"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване на придвижването"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Съдържание на записа"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Подравняване по X "
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
"подредби отдясно-наляво (RTL)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Избор на фокус"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип сянка"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Поле"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните ел
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Вътрешно пространство"
@@ -4309,89 +4309,89 @@ msgstr "Изчертаване на индикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показване на стрелка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер на разделителите"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размерът на разделителите"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Стил на разделители"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Вдаване на бутон"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po
index 9154e0a060..e573fd1e7b 100644
--- a/po-properties/bn.po
+++ b/po-properties/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "স্পেস স্থাপন"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "সমজাতীয়"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "সমজাতীয়"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "প্রসারণ"
@@ -800,27 +800,27 @@ msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "বছর"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "বাছাইকৃত বছর"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "মাস"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "দিন"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -828,36 +828,36 @@ msgstr ""
"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য "
"০)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে"
# FIXME
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "প্রগ্রেসবারের মান"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "পুরোভূমির রং"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ফ্রেম আছে"
@@ -1753,40 +1753,40 @@ msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "কার্সারের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1794,65 +1794,65 @@ msgstr ""
"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের "
"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "অদৃশ্য অক্ষর"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "অক্ষরের প্রস্থ"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "স্ক্রল অফসেট"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "এক্স অক্ষ"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়ার ধরন"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ
# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি"
# msgstr "দিশা"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "দিক"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)"
@@ -4269,89 +4269,89 @@ msgstr "নির্দেশক আঁকো"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "টুলবারের দিক"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "টুলবারের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "টুলটিপ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "স্পেসের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "টুলবারের ধরন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন"
diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po
index 44f8177f46..3e139e00de 100644
--- a/po-properties/br.po
+++ b/po-properties/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Spar"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -758,61 +758,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Bloavezh"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Miz"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Deiz"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Miz kemmet ebet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1687,102 +1687,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4102,89 +4102,89 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Itrik"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po
index 7ecdb43937..dd9a685ca6 100644
--- a/po-properties/bs.po
+++ b/po-properties/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Prostor"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Homogeno"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
@@ -812,63 +812,63 @@ msgstr "Pokaži slike dugmadi"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Da li će se stock ikone prikazati u dugmadima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Izabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema promjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ako je TRUE, izabrani mjesec se ne može promijeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pokaži brojeve sedmica"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Boja teksta"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja teksta kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Izmjenljivo"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Im okvir"
@@ -1769,64 +1769,64 @@ msgstr "Rub površine za djelovanje"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina ruba okolo dugmadi na dnu dijaloga"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicija kursora"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos u broju znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Vezan izbor"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora od kursora u broju znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Da li se sadržina unosa može mijenjati"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalna dužina"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalan broj znakova za ovaj unos. Nula ako je neograničeno"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE prikazuje \"invisible char\" umjesto stvarnog teksta (način sa šifrom)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE uklanja vanjski rub unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Znak koji će se koristiti pri skrivanju sadržaja unosa (u \"password mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1834,42 +1834,42 @@ msgstr ""
"Da li aktivirati uobičajeni grafički element (kao npr. uobičajeno dugme u "
"dijalogu) kada je pritisnuta tipka Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova će biti mjesta u polju za unos"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak klizača"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj piksli polja za unos koje su pomjerene izvan ekrana u lijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Vodoravno ravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za RTL prikaze"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Izaberi ako je fokusirano"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip sjene"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Lijeva margina"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Orijentacija trake s alatima"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil ruba oko trake s menijima"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interno popunjavanje"
@@ -4340,94 +4340,94 @@ msgstr "Nacrtaj pokazatelja"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orijentacija trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži strelicu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Opis alata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Da li se dugme prekidača treba pritisnuti ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima "
"povećava"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Rub dugmadi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil ruba oko trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
"itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina ikone u traci s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina ikona u uobičajenoj traci s alatima"
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po
index 61090cc5e6..2ad284002b 100644
--- a/po-properties/ca.po
+++ b/po-properties/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Espaiat"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Homogeni"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
@@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Mostra imatges de botons"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Si s'ha de mostrar les icones d'estoc en els botons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "L'any seleccionat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -834,35 +834,35 @@ msgstr ""
"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el "
"dia actualment seleccionat)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra la capçalera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra una capçalera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra el nom dels dies"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostra els noms dels dies"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "No canviïs el mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si val cert, no es pot canviar el mes seleccionat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra els números de la setmana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si val cert, es mostre els números de la setmana"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progrés"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Color de primer pla"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color de primer pla com a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Afegeix separadors als menús"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Si els menus desplegables han de tenir un element per desprendre'ls"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Té marc"
@@ -1754,40 +1754,40 @@ msgstr "Contorn d'àrea d'acció"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límit seleccionat"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1795,25 +1795,25 @@ msgstr ""
"FALS mostra el \"caràcter d'invisibilitat\" en lloc del text actual (mode de "
"contrasenya)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALS treu el bisell exterior de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caràcter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El caràcter a usar quen s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode "
"contrasenya»)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activa per defecte"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1821,32 +1821,32 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) "
"quan es prem Retorn"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Amplada en caràcters"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Els continguts de l'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Alineació X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a "
"formats RTL (dreta a esquerre)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecciona en enfocar"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipus d'ombra"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Marge"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Separació interna"
@@ -4326,91 +4326,91 @@ msgstr "Indicador de dibuix"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "L'orientació de la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estil de la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Com dibuixar la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la fletxa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Consells flotant"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Si s'han d'activar els consells flotants de la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Si l'element ha de rebre espai extra quan la barra d'eines creix"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Mida de l'espaiador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Mida dels espaiadors"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Estil de l'espaiador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relleu del botó"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estil de barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mida de la barra d'eines"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte"
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 2be53dc5ae..a1b3c54366 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mezery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Homogenní"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandovat"
@@ -802,27 +802,27 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -830,35 +830,35 @@ msgstr ""
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota pruhu průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Barva popředí"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Přidat odtrhávátka do menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
@@ -1740,63 +1740,63 @@ msgstr "Okraj plochy s akcemi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitní"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1804,31 +1804,31 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) "
"při stisku Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při fokusu"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Okraj"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
@@ -4227,91 +4227,91 @@ msgstr "Kreslit indikátor"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientace nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tipy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze "
"ikony apod."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách"
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po
index c70a4fe125..3b65f57423 100644
--- a/po-properties/cy.po
+++ b/po-properties/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Bylchu"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Faint o le sydd rhwng plant"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Cydryw"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Cydryw"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Ehangu"
@@ -803,27 +803,27 @@ msgstr "Dangos delweddau botymau"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "A ddylid dangos eiconau stoc mewn botymau"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Y flwyddyn sydd wedi ei dewis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Diwrnod"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -831,35 +831,35 @@ msgstr ""
"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn dad-"
"ddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisoes)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Dangos Pennawd"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Dim Newid Mis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisedig"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Gwerth y bar cynnydd"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Testun"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Lliw'r blaendir"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Golygadwy"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Ychwanegu rhwygynnau at ddewislenni"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "A ddylid medru rhwygo ymaith eitemau'r dewislenni sy'n gostwng"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ganddo Ffrâm"
@@ -1755,64 +1755,64 @@ msgstr "Border yr ardal gweithred"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Safle'r Cyrchydd"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Cyfwng y Dewis"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Hyd mwyaf"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Y nifer fwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hwn. Sero os nad oes cyfwng uchaf"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Gwelededd"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE yn tynnu'r befel allanol o'r cofnod"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nod anweladwy"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1820,31 +1820,31 @@ msgstr ""
"A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn "
"deialog) pan wasgir Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Lled mewn nodau"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Atred sgrolio"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrin i'r chwith"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Cynnwys y cofnod"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Cyfuniad X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"Y cyfuniad llorweddol, o 0 (chwith) i 1 (dde). Gwrth-droir ar gyfer llunwedd "
"dde-i'r-chwith."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Dewis wrth ffocysu"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle'r label arferol"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Math cysgod"
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Ymyl"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Y bwlch a fewnosodir ar ymylon y golwg eicon"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Gogwydd"
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Cyfeiriad pacio plentyn y bar dewis"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Bylchu mewnol"
@@ -4311,90 +4311,90 @@ msgstr "Arlunio Dangosydd"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Gogwydd y bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Arddull Bar Offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sut i arlunio'r bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Dangos Saeth"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "A ddylid dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Brysgymorth"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "A dylid gweithredu brysgymorth y bar offer ai peidio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint ac eitemau cydryw eraill"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Maint bylchydd"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Maint y bylchwyr"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Arddull bylchu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A ydy bylchwyr yn llinellau fertigol neu'n wag"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Esgyniad y botwm"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Arddull bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn unig, testun ac eiconau, "
"eiconau'n unig, a.y.b."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Maint eiconau bar offer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig"
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 8b792dcd45..8b2d1314cd 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Mellemrum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem børnene"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
@@ -829,27 +829,27 @@ msgstr "Vis knapbilleder"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Det valgte år"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -857,35 +857,35 @@ msgstr ""
"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31 eller 0 for at fravælge den aktuelt "
"valgte dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis overskrift"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Om en overskrift skal vises"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis dagnavne"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Om dagnavne skal vises"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månedsændring"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Hvis sand kan den valgte måned ikke ændres"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ugenumre"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Om ugenumre skal vises"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Statuslinjens værdi"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Forgrundsfarve"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Kan ændres"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Med ramme"
@@ -1774,44 +1774,44 @@ msgstr "Handlingsområdekant"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten omkring knapområdet nederst i vinduet"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposition"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgrænse"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
"tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1819,25 +1819,25 @@ msgstr ""
"FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
"adgangskoder)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynligt tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
"\"adgangskodetilstand\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1845,32 +1845,32 @@ msgstr ""
"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
"meddelelsesvindue) aktiveres når der trykkes på returtasten"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulningsforskydning"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Vandret justering"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr ""
"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
"venstre-layout."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Markér ved fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Margen"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af værktøjslinjen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kanttype for menulinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Indvendig udfyldning"
@@ -4302,91 +4302,91 @@ msgstr "Vis indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientering af værktøjslinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Værktøjstips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om element skal modtage ekstra mellemrum når værktøjslinjen vokser"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Mellemrumsstørrelse"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse af mellemrumelementerne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mængde af mellemrum mellem værktøjslinjeskyggen og knapperne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Mellemrumsstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knaprelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjeknapperne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Afrundingstypen omkring værktøjslinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Værktøjslinjestil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Om standardværktøjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
"ikoner, osv."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ikonstørrelse på værktøjslinje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer"
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index d93627613f..165d5ba6a1 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
@@ -827,27 +827,27 @@ msgstr "Knopfbilder anzeigen"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Das gewählte Jahr"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -855,35 +855,35 @@ msgstr ""
"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
"gewählten Tag abzuwählen)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Kein Monatswechsel"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wochennummern anzeigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"
@@ -1786,42 +1786,42 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1829,23 +1829,23 @@ msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwort-Modus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1853,34 +1853,34 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
"werden soll"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Inhalt des Feldes"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Rand"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Polsterung"
@@ -4373,92 +4373,92 @@ msgstr "Indikator zeichnen"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Die Ausrichtung der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Minihilfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten"
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po
index 1d14dc1511..c78b7f09e3 100644
--- a/po-properties/el.po
+++ b/po-properties/el.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Διαστήματα"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ομογενοποίηση"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Ομογενοποίηση"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Ανάπτυξη"
@@ -844,27 +844,27 @@ msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -872,35 +872,35 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
"επιλεγμένης ημέρας)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Έχει Πλαίσιο"
@@ -1793,42 +1793,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση Δρομέα"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο Επιλογής"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
"μέγιστος"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1836,25 +1836,25 @@ msgstr ""
"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
"(password mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1862,31 +1862,31 @@ msgstr ""
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset κύλισης"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Στοίχιση Χ"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"πλαισίου"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Είδος σκίασης"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Περιθώριο"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου τ
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
@@ -4370,96 +4370,96 @@ msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Προβολή βέλους"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Συμβουλές οθόνης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
"αντικείμενα"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
"τα κουμπιά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Στυλ διαστήματος"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po
index efd182b605..98032e53dd 100644
--- a/po-properties/en_CA.po
+++ b/po-properties/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Homogeneous"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
@@ -802,27 +802,27 @@ msgstr "Show button images"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -830,35 +830,35 @@ msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Foreground colour"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground colour as a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Add tearoffs to menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Has Frame"
@@ -1741,41 +1741,41 @@ msgstr "Action area border"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialogue"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Whether the entry contents can be edited"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1783,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Invisible character"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activates default"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1808,31 +1808,31 @@ msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialogue) when Enter is pressed"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Number of characters to leave space for in the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "The contents of the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Select on focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Margin"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "The child pack direction of the menubar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
@@ -4248,89 +4248,89 @@ msgstr "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Whether or not the tooltips of the toolbar should be active"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po
index 4f8023efd0..4eb720a032 100644
--- a/po-properties/en_GB.po
+++ b/po-properties/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 21:34-0400\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Homogeneous"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
@@ -803,27 +803,27 @@ msgstr "Show button images"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -831,35 +831,35 @@ msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Foreground colour"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground colour as a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Add tearoffs to menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Has Frame"
@@ -1741,41 +1741,41 @@ msgstr "Action area border"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Whether the entry contents can be edited"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1783,24 +1783,24 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Invisible character"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activates default"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1808,31 +1808,31 @@ msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Number of characters to leave space for in the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "The contents of the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Select on focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Margin"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "The child pack direction of the menubar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
@@ -4258,89 +4258,89 @@ msgstr "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 33d02fdfcc..ff99f9737a 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:52+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "El número de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica si deben mostrarse o no los iconos de inventario en los botones"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "El año seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionado (como número entre 0 y 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1007,35 +1007,35 @@ msgstr ""
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "
"día actualmente seleccionado)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar titular"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestra un titular"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Sin cambiar mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostrar número de la semana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de la semana"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Color de primer plano"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Color de primer plano como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Añadir tiradores a los menús"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
@@ -1938,41 +1938,41 @@ msgstr ""
"Anchura del borde alrededor del área del botón en la parte inferior del "
"diálogo"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1980,25 +1980,25 @@ msgstr ""
"FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
"contraseña)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "
"(en «modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2006,33 +2006,33 @@ msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la "
"izquierda"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
"para distribuciones D-->I."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar en el foco"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene "
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Margen"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Relleno interno"
@@ -4526,96 +4526,96 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de activación del botón"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "La orientación de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Consejos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Si los consejos de la barra de herramientas deben estar activados o no"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debería recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debería ser del mismo tamaño que otros elementos "
"homogéneos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamaño del espaciador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamaño de los espaciadores"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
"los botones"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Estilo del espacio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Borde del botón"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica si las barras de herramientas predeterminadas tienen sólo texto, "
"texto e iconos, sólo iconos, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamaño del icono de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tamaño de los iconos el las barras de herramientas predeterminadas"
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index 621d5a99ba..98568956fd 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 10:12+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -765,61 +765,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Valitud aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Näita päist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Päevanimede näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Kuud ei saa muuta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba väärtus"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Esiplaanivärv"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1695,105 +1695,105 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurim pikkus"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nähtamatu märk"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
"režiimis\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Ääris"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikoonivaates servadele lisatav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4109,90 +4109,90 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistarea laad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Tühikulaad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistarea laad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
"mõlemad, jne."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po
index 857ec8cc24..90f20151be 100644
--- a/po-properties/eu.po
+++ b/po-properties/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Tartea"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Homogeneoa"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Zabaldu"
@@ -826,27 +826,27 @@ msgstr "Erakutsi botoien irudiak"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Hautatutako urtea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Hila"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Eguna"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -855,35 +855,35 @@ msgstr ""
"desautatzeko)"
#
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Erakutsi izenburua"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Erakutsi egunen izenak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ezin da hila aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Aurrerapen-barraren balioa"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Testua"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa"
#
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Markoa dauka"
@@ -1825,42 +1825,42 @@ msgstr ""
"Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera"
#
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen."
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Ikusgaitasuna"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1868,25 +1868,25 @@ msgstr ""
"FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez "
"(pasahitz-modua)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Karaktere ikusezina"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-"
"moduan\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Lehenetsia aktibatzen du"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1894,33 +1894,33 @@ msgstr ""
"Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez "
"adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Zabalera karakteretan"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den "
#
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Korritze-desplazamendua"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta "
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sarreraren edukia"
#
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X lerrokatzea"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1929,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"diseinuetan"
#
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Hautatu enfokatzean"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Itzal-mota"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Marjina"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Barneko tarte betegarria"
@@ -4473,95 +4473,95 @@ msgstr "Marrazki-adierazlea"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren orientazioa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Tresna-barra nola marraztu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Erakutsi gezia"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Argibidea"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez "
"adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala "
"ez adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez "
"adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Zuriune-tamaina"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Zuriuneen tamaina"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Zuriunearen estiloa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Botoiaren erliebea"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tresna-barraren estiloa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak "
"bakarrik, etab. adierazten du"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina"
diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po
index d9359db561..9881fe8afe 100644
--- a/po-properties/fa.po
+++ b/po-properties/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "فاصله‌گذاری"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "همگن"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "همگن"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -789,27 +789,27 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
# naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "سال"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "سال انتخاب شده"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "ماه"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -817,35 +817,35 @@ msgstr ""
"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز "
"انتخاب‌شده‌ی فعلی)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "نمایش نام روزها"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "ماه تغییر نکند"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "متن"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor"
# hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "ویرایش‌پذیر"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "قاب دارد"
@@ -1735,102 +1735,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها."
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها."
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "طول حداکثر"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "نویسه‌ی نامرئی"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "عرض برحسب نویسه"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "نوع سایه"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "حاشیه‌ی چپ"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "جهت"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4191,88 +4191,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "نمایش پیکان"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "سبک فاصله"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "سبک نوار ابزار"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 298284b010..955ed1203c 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Välit"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Lasten välien suuruus"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Tasakokoisuus"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Tasakokoisuus"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
@@ -793,62 +793,62 @@ msgstr "Näytä painikekuvat"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Valittu vuosi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Näytä otsikko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jos TOSI, otsikko näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Näytä päivien nimet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jos TOSI, päivien nimet näytetään"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ei kuukauden vaihtamista"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Näytä viikkonumerot"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jos TOSI, viikkonumerot näytetään"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin arvo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Edustaväri"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
@@ -1733,40 +1733,40 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1774,23 +1774,23 @@ msgstr ""
"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1798,32 +1798,32 @@ msgstr ""
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-kohdistus"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
"asetteluissa (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Reunus"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Sisäinen täyte"
@@ -4241,90 +4241,90 @@ msgstr "Piirrä ilmaisin"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Työkalupalkin asento"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Näytä nuoli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Vinkit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Erottimen koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Erottimien koko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Välin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Painikkeen reunakuvio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Työkalupalkin tyyli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät "
"kuvakkeet...."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po
index 7311b51d20..23a9005682 100644
--- a/po-properties/fr.po
+++ b/po-properties/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Espacement"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La quantité d'espace entre les fils"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogène"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Homogène"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Développer"
@@ -820,27 +820,27 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
"Indique si des icônes prédéfinies doivent être affichées dans les boutons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "L'année sélectionnée"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Jour"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -848,36 +848,36 @@ msgstr ""
"Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le "
"jour actuellement sélectionné)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Afficher les en-têtes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Afficher le nom des jours"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Aucun changement de mois"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Éditable"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "A une frame"
@@ -1785,44 +1785,44 @@ msgstr "Bordure de la zone d'action"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Position du curseur"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de la sélection"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à "
"partir de la position du curseur."
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur maximale"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de "
"maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1830,25 +1830,25 @@ msgstr ""
"FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de "
"passe)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractère invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de "
"passe »)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activer les valeurs par défaut"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1857,42 +1857,42 @@ msgstr ""
"défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur "
"appuie sur Entrée"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Largeur en caractères"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Décalage du défilement"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Le contenu de l'entrée"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Alignement X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Sélection sur le focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Type d'ombre"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Marge gauche"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Bourrage interne"
@@ -4415,98 +4415,98 @@ msgstr "Afficher l'indicateur"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Style de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Afficher la flèche"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Bulle d'aide"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le "
"parent grandit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Taille de l'espace"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Taille des espaces"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les "
"boutons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Style d'espacement"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relief des boutons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Style de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
"icônes, du texte et des icônes, ..."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut"
diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po
index 977fbae0cf..021a325d78 100644
--- a/po-properties/ga.po
+++ b/po-properties/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -763,61 +763,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Blian"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "An bliain tógtha"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mí"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "An mhí tógtha (uimhir as 0 do 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Lá"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Taispeáin ainmhí do Lae"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teacs"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Dath Dulra"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1693,102 +1693,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Treosuíomh"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4116,89 +4116,89 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Leasfhocal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index 60c3ff121a..002aec9547 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneo"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Homoxéneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaño"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -818,27 +818,27 @@ msgstr "Amosar imaxes nos botóns"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica se deben amosarse ou non as iconas de inventario nos botóns"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "O ano seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "O mes seleccionado (como número entre 0 e 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -846,35 +846,35 @@ msgstr ""
"O día seleccionado (como un número entre 1 e 31, ou 0 para deseleccionar o "
"día actualmente seleccionado)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Amosar titular"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se é VERDADEIRO, amósase un titular"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Amosar nomes dos días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se é VERDADEIRO, amósanse os nomes dos días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Sen cambiar mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se é VERDADEIRO, o mes seleccionado non pode cambiarse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Amosar número da semana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se é VERDADEIRO, amósanse os números da semana"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor da barra de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Cor de primeiro plano"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Cor de primeiro plano como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Engadir tiradores aos menús"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Indica se os despregables debe ter un elemento do menú como tirador"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ten marco"
@@ -1763,40 +1763,40 @@ msgstr "Bordo do área de acción"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ancho do bordo arredor do área do botón na parte inferior da fiestra"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición do cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posición actual do cursor de inserción en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "A posición en caracteres do extremo oposto da selección desde o cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se os contidos da entrada poden editarse"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Lonxitude máxima"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero se non hai máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1804,25 +1804,25 @@ msgstr ""
"FALSO amosa o \"carácter invisibel\" en lugar do texto actual (modo "
"contrasinal)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSO quita o bisel exterior da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisibel"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"O carácter a usar cando se oculten os contidos da entrada (en \"modo "
"contrasinal\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activar por omisión"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1830,32 +1830,32 @@ msgstr ""
"Indica se se debe activar o widget predeterminado (como o botón "
"predeterminado nunha fiestra) cando se prema Intro"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ancho en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para deixar espazo para esta entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Compensación do desprazamento"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Cantidade de píxels da entrada desprazados fora da pantalla hacia a esquerda"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "O contido da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Aliñación X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"A aliñación horizontal, desde 0 (esquerda) ata 1(dereita). Ao revés para "
"distribucións DAE."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar no foco"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Indica se se deben seleccionar os contidos dunha entrada cando obtén o foco"
@@ -2261,7 +2261,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a amosar en lugar da usual etiqueta do marco"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Marxe"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espazo que se introduce entre os bordos da vista de icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "A dirección do empaquetado fillo da barra de menú"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo do bisel arredor da barra de menús"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Recheo interno"
@@ -4321,94 +4321,94 @@ msgstr "Indicador de debuxo"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Se a parte de activación do botón é amosada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "A orientación da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Como debuxar a barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Amosar frecha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Indica se debe amosarse unha frecha se non cabe a barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Consellos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Se os consellos da barra de ferramentas deben estar activados ou non"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Indica se o elemento debería recibir espazo extra cando a barra creza"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica se o elemento debería ser do mesmo tamaño que outros elementos "
"homoxéneos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamaño do espaciador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamaño dos espaciadores"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Cantidade de espazo do bordo entre a sombra da barra de ferramentas e os "
"botóns"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Estilo do espazo"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Indica se os espaciadores son liñas verticais ou só brancos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relieve do botón"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo de bisel arredor dos botóns da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo do bisel arredor da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica se as barras de ferramentas predeterminadas teñen só texto, texto e "
"iconas, só iconas, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamaño da icona da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tamaño das iconas nas barras de ferramentas predeterminadas"
diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po
index 1cd14f83da..aeacd62886 100644
--- a/po-properties/gu.po
+++ b/po-properties/gu.po
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 12:16+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "છોડેલી જગ્યા"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "એક જ સરખાં "
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "એક જ સરખાં "
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "ફેલાવો"
@@ -865,27 +865,27 @@ msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "શું સ્ટોક ચિહ્નો બટનોમાં દેખાડવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "વર્ષ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -893,35 +893,35 @@ msgstr ""
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
"માટે ૦)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "મથાળું બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
@@ -1801,104 +1801,104 @@ msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "દૃશ્યમાનતા"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "હાંસ્યો"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "દિશા"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
@@ -4252,88 +4252,88 @@ msgstr "સૂચક દોરો"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની દિશા"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "તીર બતાવો"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "બટન છોડો"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના ચિહ્નનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po
index f1e323a270..37a0604a99 100644
--- a/po-properties/he.po
+++ b/po-properties/he.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Spacing"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Homogeneous"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
@@ -814,27 +814,27 @@ msgstr "Show button images"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Month"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Day"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -842,35 +842,35 @@ msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Foreground color"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground color as a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Add tearoffs to menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Has Frame"
@@ -1752,41 +1752,41 @@ msgstr "Action area border"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Whether the entry contents can be edited"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1794,24 +1794,24 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Invisible character"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activates default"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1819,31 +1819,31 @@ msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Number of characters to leave space for in the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "The contents of the entry"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1851,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Select on focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Margin"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "The child pack direction of the menubar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
@@ -4258,89 +4258,89 @@ msgstr "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po
index 63478f01cf..8dde8c2bc6 100644
--- a/po-properties/hi.po
+++ b/po-properties/hi.po
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 13:39+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "दूरी"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "समरूप"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "समरूप"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
@@ -1398,61 +1398,61 @@ msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "चयनित वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "माह"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "दिन"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "प्रगति बार का मान"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "अग्र रंग"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "संशोधनीय"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम है"
@@ -2335,65 +2335,65 @@ msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "संकेतक स्थान"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "चयन सीमा"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "अधिकतम लम्बाई"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यता"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "अदृश्य अक्षर"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
"प्रयोग किया जाए"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2401,41 +2401,41 @@ msgstr ""
"जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
"हो"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल आफसेट"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "x"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "छाया का प्रकार"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "हाशिया"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
@@ -4796,88 +4796,88 @@ msgstr "सूचक बनाएँ"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "तीर दर्शाएँ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "अगर तीर को दिखना चाहिये अगर टूलबार फिट नहीं करता है"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "उपकरण-टिप"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "क्या टूलटिप टूलबार का सक्रिय रहना चाहिये कि नहीं"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढता है"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसे अन्य समांग मद के"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसर का आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसर का आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "बटन रिलीफ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index d75dbdc04d..ac52a90ab2 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Prored"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeno"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Homogeno"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Proširi"
@@ -815,27 +815,27 @@ msgstr "Prikaži slike na gumbima"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Odabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -843,36 +843,36 @@ msgstr ""
"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog "
"dana)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmjene mjeseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj tjedana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Boja pisanja"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
@@ -1773,41 +1773,41 @@ msgstr "Granica površine za djelovanje"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Vezano označavanje"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1815,23 +1815,23 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1839,31 +1839,31 @@ msgstr ""
"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u "
"dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak pri klizanju"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -1871,11 +1871,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Označi s naglaskom"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sjene"
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Lijeva margina"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
@@ -4338,92 +4338,92 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Promijeni format izabranih ćelija"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stila alatne trake"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Strelica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "_Alati"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina _papira:"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "_Prikaži uzorak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Ra_zmak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Oslobađanje gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil trake s alatima"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo "
"sličice, itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina sličice za alatnu traku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake"
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index ec6f9cc5ad..47e2782418 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Homogén"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
@@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "Gombképek megjelenítése"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -838,35 +838,35 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Előtérszín"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
@@ -1759,43 +1759,43 @@ msgstr "Műveletterület-szegély"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalmaz"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1803,23 +1803,23 @@ msgstr ""
"FALSE hatására az \"láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1827,31 +1827,31 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Margó"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Belső térköz"
@@ -4293,90 +4293,90 @@ msgstr "Rajzjelző"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Az eszköztár tájolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Térkitöltő mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltők mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Területstílus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Gomb körvonal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po
index 7e528686b8..1b5a8b4aba 100644
--- a/po-properties/hy.po
+++ b/po-properties/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -771,64 +771,64 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Տարի"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Ընտրված տարին"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Ամիս"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Օր"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
#, fuzzy
msgid "Editable"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1711,103 +1711,103 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "_Ընտրություն. "
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4143,88 +4143,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po
index bc05451420..587d39e809 100644
--- a/po-properties/ia.po
+++ b/po-properties/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -773,62 +773,62 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "depurar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
#, fuzzy
msgid "Editable"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
#, fuzzy
msgid "Has Frame"
msgstr "Personal Palleta"
@@ -1718,105 +1718,105 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr "Question"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4188,88 +4188,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po
index 96fa9f8d47..454605cb4b 100644
--- a/po-properties/id.po
+++ b/po-properties/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:38+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Jarak"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Jarak antar anak"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Ekspansi"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Tahun yang dipilih"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Hari"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -837,35 +837,35 @@ msgstr ""
"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Tampilkan heading"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Bulan Tetap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Tampilkan angka minggu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Warna latar depan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Bisa diedit"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ada bingkai atau tidak"
@@ -1775,64 +1775,64 @@ msgstr "Batas area aksi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi kursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Batas seleksi"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Huruf tak kelihatan"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Mengaktifkan default"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1840,32 +1840,32 @@ msgstr ""
"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Letak scroll"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isi"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Penyesuaian sisi x"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1873,11 +1873,11 @@ msgstr ""
"Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
"untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipe shadow"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Batas"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Arah orientasi toolbar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Isian internal"
@@ -4358,97 +4358,97 @@ msgstr "Indikator gambar"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Arah orientasi toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Gaya toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cara menggambar toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Tampilkan Panah"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
"tidak cukup"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Kalimat bantu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
"atau tidak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Gaya pengisi ruangan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relief tombol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
"saja, dsb."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ukuran ikon toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po
index 0a300c5ea8..65b1588a93 100644
--- a/po-properties/is.po
+++ b/po-properties/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Bil"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Bil milli barna"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Öll eins"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Öll eins"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Stækka"
@@ -779,65 +779,65 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "_Hreinsa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Skráin sem nú er valin"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Letur"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Bil milli raða"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1716,102 +1716,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Aðvörun"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4165,90 +4165,90 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Hvort barnið fái meira pláss þegar foreldrið stækkar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Hvort börnin skuli öll vera af sömu stærð"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index e74fb5b4ce..94cd35febf 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Spaziatura"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Spazio tra due widget figli"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogeneo"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Omogeneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
@@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Anno"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "L'anno selezionato"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mese"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -838,35 +838,35 @@ msgstr ""
"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
"il giorno attualmente selezionato)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostra intestazione"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Non cambiare mese"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valore della barra di avanzamento"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Colore di primo piano"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Colore di primo piano come GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Modificabile"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del "
"menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Con bordo"
@@ -1775,40 +1775,40 @@ msgstr ""
"Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di "
"dialogo"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione del cursore"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1816,25 +1816,25 @@ msgstr ""
"FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
"(modalità password)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Carattere di mascheramento"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella "
"\"modalità password\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Imposta i valori predefiniti"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1842,33 +1842,33 @@ msgstr ""
"Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Larghezza in caratteri"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numero di caratteri del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ampiezza spostamento"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
"scorrimento"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Il contenuto del campo"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Allineamento orizzontale"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
"layout destra-sinistra"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleziona al focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus"
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo di ombra"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Margine"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Riempimento interno"
@@ -4374,98 +4374,98 @@ msgstr "Mostra l'indicatore"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "L'orientamento della barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stile della barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostra la freccia"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
"troppo grande"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Suggerimenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
"Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere attivi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
"degli strumenti diventa più grande"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
"omogenei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Dimensione dello spaziatore"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dimensione degli spaziatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stile degli spazi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Rilievo del pulsante"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stile della barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, "
"solo icone, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Dimensione icone della barra strumenti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite"
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po
index 77930ebe58..3bd5138d03 100644
--- a/po-properties/ja.po
+++ b/po-properties/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:04+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "間隔"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "均等に配置する"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "均等に配置する"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "展張"
@@ -798,61 +798,61 @@ msgstr "ボタンの画像の表示"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "選択した年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "年/月を表示する"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "曜日を表示する"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "月を変更しない"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "TRUEにすると、選択した月を変更できません"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "週番号を表示する"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "プログレス・バーの値"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "前景色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "ティアオフをメニューに追加"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ドロップダウンがティアオフ・メニューのアイテムを持つかどうか"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "フレーム有り"
@@ -1733,40 +1733,40 @@ msgstr "アクション・エリアの枠"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソル位置"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "選択制限範囲"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "最大サイズ"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1774,25 +1774,25 @@ msgstr ""
"FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
"スワード入力モード\")"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "隠し文字"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "デフォルトにする"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1800,42 +1800,42 @@ msgstr ""
"[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
"かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "幅 (文字単位)"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "スクロールのオフセット値"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "エントリの内容"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X 方向の配置"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "フォーカス部の選択"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "影の種類"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "マージン"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "アイコン表示の隅に挿入する空き領域です"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "メニューバーで子ウィジットをパッキングする向きで
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "内部パディング"
@@ -4228,91 +4228,91 @@ msgstr "表示部の描画"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ツールバーの向き"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ツールバーのスタイル"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ツールバーの描画方法"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "矢印の表示"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "ツールチップ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ツールバーで表示するツールチップを有効にするかどうか"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "全ての同種のアイテムを同じ大きさにするかどうか"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "スペーサのサイズ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "スペーサの大きさ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "スペースのスタイル"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "ボタンのレリーフ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "ツールバーのスタイル"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
"か"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index b42ce98518..b7ee80103e 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "간격"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "균등"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "확장"
@@ -794,62 +794,62 @@ msgstr "단추 그림 표시"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "선택한 연도"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "제목 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "날짜 이름 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "달 안 바꿈"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "글자색"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
@@ -1742,63 +1742,63 @@ msgstr "동작 영역 테두리"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1806,42 +1806,42 @@ msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
"같이)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "왼쪽 여백"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "방향"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "도구 모음의 방향"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "내부 padding"
@@ -4258,92 +4258,92 @@ msgstr "표시기 그리기"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "도구 모음의 방향"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "화살표 표시"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "도구 설명"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "간격 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
"콘만을 쓸 것인지, 등."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po
index 1a27449898..2f81254e0b 100644
--- a/po-properties/ku.po
+++ b/po-properties/ku.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -755,61 +755,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1683,102 +1683,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4094,88 +4094,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po
index 6e8b2f68e0..94fe0bc129 100644
--- a/po-properties/li.po
+++ b/po-properties/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Sjpasiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Homogeen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Oetklappe"
@@ -834,66 +834,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "wösje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Booksjtaaftiep"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Riej-spasiëring"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Tabs tuine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Veurgróndjkleur"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Verangerbaar"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Haet kader"
@@ -1809,42 +1809,42 @@ msgstr "Aktiekader"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorposisie"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seleksie begrens"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
"in booksjtaafteikes"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimumlengde"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Zichbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1852,25 +1852,25 @@ msgstr ""
"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
"(wachwaordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Ónzichbaar teike"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
"\"wachwaordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1878,43 +1878,43 @@ msgstr ""
"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Sjuufaaafstandjj"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhaud van 't veldj"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-oetliening"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Selektere bie focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Sjeemtiep"
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Linkermarge"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orjentasie"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvölling"
@@ -4442,94 +4442,94 @@ msgstr "Teike indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Wirkbalksjtiel"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Kader tuine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knópreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Wirkbalksjtiel"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
"piktogramme enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index cac67a272d..ca961bfc21 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Tarpai"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Vienalytis"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi susiję objektai turėtų būti to paties dydžio"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
@@ -804,27 +804,27 @@ msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Pasirinkti metai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -832,35 +832,35 @@ msgstr ""
"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos "
"dienos pažymėjimą)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Rodyti Antraštę"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rodyti dienų vardus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Mėnesiai nekeičiami"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rodyti savaičių numerius"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progreso juostos reikšmė"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Priekinio plano spalva"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
@@ -1754,63 +1754,63 @@ msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio režimas)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio režime“)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Padaryti įprastu"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1818,31 +1818,31 @@ msgstr ""
"Ar aktyvuoti standartinį objektą (jei toks mygtukas yra dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Persukimo žingsnis"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Įrašo persukimo į kairę ekrano pusę dydis, pikseliais"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X išlyginimas"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairys) iki 1 (dešinys). RTL išdėstymams "
"atvirkščiai."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti fokusą"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įrašo turinį fokusuojant"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos rėmelio žymės"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Paraštė"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas ikonos vaizdo kraštuose"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Antrinio meniu elemento pakavimo kryptis"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Rėmelio apie meniu stilius"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Vidinis apvalkalas"
@@ -4256,94 +4256,94 @@ msgstr "Braižymo indikatorius"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Įrankių juostos padėtis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kaip piešti įrankių juostą"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rodyti Rodyklę"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Paaiškinimas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ar susijęs objektas turi panaudoti papildomą endvę, atsiradusią plečiantis "
"įrankių juostai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Tarpo dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Dydis tarpais"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Tarpo stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Mygtuko reljefas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Įrankinių piktogramų dydis"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose"
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 08ce47660c..7fa53d40d7 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Atstarpe"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Viendabīgs"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Viendabīgs"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Paplašināt"
@@ -829,66 +829,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "tīrs"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Fonts"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Rindu atstarpe"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Parādīt Sadaļas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir Rāmis"
@@ -1797,64 +1797,64 @@ msgstr "Darbības laukuma robeža"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora Pozīcija"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Izvēles Ierobežojums"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Izvēles iespējamā beigu pozīcija no kursora rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais garums"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivizē noklusēto"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1862,42 +1862,42 @@ msgstr ""
"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
"nospiests Ievades taustiņš"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakszīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ritināšanas nobīde"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X centrēšana"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Ēnas tips"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Kreisā Mala"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientācija"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Rīkjoslas orientācija"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Iekšējā papildināšana"
@@ -4400,94 +4400,94 @@ msgstr "Zīmēt Indikatoru"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Rīkjoslas orientācija"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Rīkjoslas Stils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rādīt Robežu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Starpinātāja izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Starpinātāju izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Atstarpes stils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Pogas reljefs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Rīkjoslas stils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
"u.t.t."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po
index 4870c534c2..1b9a582677 100644
--- a/po-properties/mi.po
+++ b/po-properties/mi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n"
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n"
"Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -769,63 +769,63 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "_Whakawātea"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Momotuhi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1710,104 +1710,104 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Tārua te whiringa"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "Tārua te whiringa"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Kupu tūpato"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4150,88 +4150,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po
index 67d7a160c7..c194b30cbf 100644
--- a/po-properties/mk.po
+++ b/po-properties/mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Растојание"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Homogeneous"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
@@ -804,27 +804,27 @@ msgstr "Show button images"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Ден"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -832,35 +832,35 @@ msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Foreground color"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground color as a GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Add tearoffs to menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Има рамка"
@@ -1742,41 +1742,41 @@ msgstr "Action area border"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на стрелката"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Не е направен избор"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална должина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видливост"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1784,24 +1784,24 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидлив знак"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Го активира стандардното"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1809,31 +1809,31 @@ msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содржината на записот"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Избери при фокусирање"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Margin"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "The child pack direction of the menubar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
@@ -4248,89 +4248,89 @@ msgstr "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po
index e19661aecd..5fe987cf54 100644
--- a/po-properties/ml.po
+++ b/po-properties/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "വിടവുകള്"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "ഏകരൂപം"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "ഏകരൂപം"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "വികസിതം"
@@ -810,66 +810,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "അക്ഷരരൂപം"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "വരി വിടവ്"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "ടാബുകള്‌ പ്രദ‌‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "മാത്രക്ക് പകരം ദൃശ്യമാക്കിയ സ്ഥലത്തിന്റെ സംഖ്യാങ്കം നിറ്ണയിക്കുന്നു "
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "വാചകം"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "പുരോതല നിറം"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ചട്ടക്കൂട് ഉണ്ടെങ്കില്‌"
@@ -1784,106 +1784,106 @@ msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‌ പരിധി"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
#, fuzzy
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "ദൃശ്യമായ"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‌"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ചേ‌ര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X സമീകരണം"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "പ്രതിബിംബതരം"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാ
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "ആന്തരിക വിടവ്"
@@ -4340,91 +4340,91 @@ msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "അതിരുകള് പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കൂ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "സ്ഥലശൈലി"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po
index 72074e20cc..9a42bce0d4 100644
--- a/po-properties/mn.po
+++ b/po-properties/mn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Нэг төрлийн"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Нэг төрлийн"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Задлах"
@@ -891,30 +891,30 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Товчинд эмблем зураг харуулах эсэх"
# gtk/gtkinputdialog.c:667
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Жил"
# gtk/gtkfilesel.c:537
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Сонгогдсон жил"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Сар"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Сонгогдсон сар (0 ээс 11 хүртэлх тоогоор)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -923,37 +923,37 @@ msgstr ""
"болиулахад 0)"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Толгой мөр харуулах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол толгой мөр харуулна"
# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Өдрийн нэрс харуулах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол өдрийн нэрс харагдана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Сар өөрчилөлтгүй"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол сар сонгогдсон сар өөрчилөгдөхгүй"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Долоо хоногийн тоо харуулах"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол долоо хоногийн тоо харагдана"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текс
# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "GdkColor шиг тэмдэгтийн өнгө "
# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
# gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Засварлах"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Tab - уудын хэмжээ ижил байх эсэх"
# gtk/gtkentry.c:480
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Кадртай"
@@ -1987,47 +1987,47 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Түүчээын байрлал"
# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Бүртгэлийн агуулга засварлагдах эсэх"
# gtk/gtkentry.c:463
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимум урт"
# gtk/gtkentry.c:464
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Энэ бүртгэлийн тэмдэгтийн тооны хамгийн их. Хамгийн ихгүй бол \"0\"."
# gtk/gtkentry.c:472
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Харагдац"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2035,24 +2035,24 @@ msgstr ""
"Бодит текстийн оронд \"үл харагдах тэмдэгт\" хауулах нь ХУДАЛ (нууц үгийн "
"горим)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Агуулгаас илүү гарсныг устгах нь ХУДАЛ."
# gtk/gtkentry.c:488
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Үл харагдах тэмдэгт"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Анхдагч утгуудыг идэвхжүүлэх"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2061,35 +2061,35 @@ msgstr ""
"харилцахцонхны анхдагч товч)."
# gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Тэмдэгийн өргөн"
# gtk/gtkentry.c:504
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Бүртгэлд зайг зөвшөөрөх тэмдэгтийн тоо."
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Нөхөн гүйлгэлт"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Бүртгэлийн цэгийг дэлгэцийн зүүн тийш шилжүүлэхийг хаах тоо"
# gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Бүртгэлийн агуулга"
# gtk/gtkmisc.c:97
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
# gtk/gtkmisc.c:98
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -2099,12 +2099,12 @@ msgstr ""
"нөөцлөгдсөн"
# gtk/gtkentry.c:728
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Фокус дахь сонголт"
# gtk/gtkentry.c:729
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Сүүдрийн төрөл"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Чиглэл"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Дотоод дүүрэлт"
@@ -4785,91 +4785,91 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
# gtk/gtknotebook.c:413
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Сум харуулах"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Зөвлөмж"
# gtk/gtktogglebutton.c:131
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл дарагдаагүй байна"
# gtk/gtkbox.c:136
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
# gtk/gtkbox.c:136
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Зайн хэв маяг "
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
# gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Тусламжийн товч"
# gtk/gtktoolbar.c:270
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
# gtk/gtktoolbar.c:278
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
@@ -4877,12 +4877,12 @@ msgstr ""
"гэх мэтчилэн байдаг "
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
# gtk/gtktoolbar.c:292
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po
index fdd985be6e..ea4f223eae 100644
--- a/po-properties/mr.po
+++ b/po-properties/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "एकसारखे"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
# gtk/gtkpreview.c:129
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार करा"
@@ -942,71 +942,71 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
# gtk/gtkinputdialog.c:667
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "रिक्त"
# gtk/gtkfilesel.c:537
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:406
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "टॅब दाखवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये द
# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "लिखाण"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
# gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "संपादनयोग्य"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
# gtk/gtkentry.c:480
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "चौकट आहे"
@@ -2128,51 +2128,51 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "कर्सरचे स्थान"
# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "निर्बंधित निवड"
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
# gtk/gtkentry.c:463
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "कमाल लांबी"
# gtk/gtkentry.c:464
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
# gtk/gtkentry.c:472
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "दर्शनियता"
# gtk/gtkentry.c:473
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2181,28 +2181,28 @@ msgstr ""
"प्रदर्शित होते "
# gtk/gtkentry.c:481
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
#, fuzzy
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
# gtk/gtkentry.c:488
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
# gtk/gtkentry.c:489
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
# gtk/gtkentry.c:496
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
# gtk/gtkentry.c:497
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2210,38 +2210,38 @@ msgid ""
msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
# gtk/gtkentry.c:503
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
# gtk/gtkentry.c:504
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
# gtk/gtkentry.c:513
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
# gtk/gtkentry.c:514
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
# gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
# gtk/gtkmisc.c:97
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Xची दिशा"
# gtk/gtkmisc.c:98
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -2249,12 +2249,12 @@ msgid ""
msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
# gtk/gtkentry.c:728
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "दृश्यमान करा"
# gtk/gtkentry.c:729
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "छाये प्रमाणे"
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "कल"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "अंतर्गत भरणी"
@@ -5198,108 +5198,108 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
# gtk/gtktoolbar.c:225
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "टूलबारची दिशा"
# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "टूलबारची शैली "
# gtk/gtktoolbar.c:234
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
# gtk/gtknotebook.c:413
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "सीमा दाखवा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
# gtk/gtktogglebutton.c:131
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
# gtk/gtknotebook.c:435
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
# gtk/gtktoolbar.c:243
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसरचे आकार"
# gtk/gtktoolbar.c:252
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
# gtk/gtktoolbar.c:260
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
# gtk/gtktoolbar.c:261
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
# gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
# gtk/gtktoolbar.c:270
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
# gtk/gtktoolbar.c:278
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "टूलबारची शैली "
# gtk/gtktoolbar.c:285
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
# gtk/gtktoolbar.c:292
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po
index 72e75063fd..abb295e043 100644
--- a/po-properties/ms.po
+++ b/po-properties/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Jarak ruang"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Seragam"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Seragam"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Samada anak patut semuanya pada saiz sama"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Kembang"
@@ -804,27 +804,27 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Samada tab patut dipapar atau sebaliknya"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Tahun yang dipilih"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Bulan dipilih (sebagai nombor antara 0 hingga 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Hari"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -832,36 +832,36 @@ msgstr ""
"Hari dipilih (sebagai nombor diantara 1 dgn 31, atau 0 untuk nyahpilih hari "
"yg kini dipilih)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Papar Pengepala"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Jika BENAR, pengepala yang dipaparkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Papar Nama Hari"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Jika TRUE, nama hari dipaparkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Tiada Perubahan Bulan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "jika TRUE, ulan dipilih tak boleh diubah"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Papar Bilangan Minggu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "jika TRUE, bilangan minggu dipaparkan"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Warna latardepan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Warna latardepan sebagai GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "boleh diedit"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Tambah pengoyak kepada menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Mempunyai Bingkai"
@@ -1756,40 +1756,40 @@ msgstr "Sempadan kawasan aksi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lebar sempadan sekeliling kawasan butang di bawah dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Posisi semasa bagi kursor penyelitan dalam aksara"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Sempadan Pilihan"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisi hujung bertentangan pada pilihan daripada kursor dalam aksara"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Samada kandungan kemasukan boleh diedit atau tidak"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksima"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bilangan maksimum aksara bagi kemasukan ini. Sifar jika tiada maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Ketampakan"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1797,24 +1797,24 @@ msgstr ""
"PALSU memaparkan \"Aksara ghaib\" selain daripada aksata sebenar (mod "
"katalaluan)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "PALSU membuang bevel luaran daripada kemasukan"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Aksara ghaib"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktifkan default"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1822,42 +1822,42 @@ msgstr ""
"Samada mengaktifkan wiget default (seperti butang default pada dialog) bila "
"Enter ditekan"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Lebar dalam aksara"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Bilangan aksara supaya ruang ditinggalkan untuk kemasukan"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset skrol"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Bilangan piksel kemasukan diskrolkan ke kiri skrin"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kandungan kemasukan"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Jajaran X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Jajaran mengufuk, dari 0 (kiri) ke 1 (kanan)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Pilih pada fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget untuk memaparkan label kerangka biasa"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Jenis bayang"
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Margin Kiri"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Orientasi toolbar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Padding dalaman"
@@ -4304,90 +4304,90 @@ msgstr "Penunjuk Lukisan"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jika bahagian toggle butang dipaparkan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientasi toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Gaya Toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Bagaimana hendak melukis toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Papar Panah"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jika panah patut dipaparkan jika toolbar tak muat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltip"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Jika butang toggle patut ditekan atau tidak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Samada item patut menerima ruang tambahan bila toolbar membesar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Samada item patut semuanya pada saiz sama seperti item seragam lain"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Saiz ruang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Saiz ruang ruang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Jumlah ruang sempadan di antara bayang toolbar dan butang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Gaya ruang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Samada ruang adalah garis menegak atau kosong"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Pelepasan butang"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Jenis bevel sekeliling butang toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Gaya bevel sekeliling toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Gaya toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Samada toolbar default tesk sahaja, teks dan ikon, ikon sahaja, dll."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Saiz ikon toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Saiz ikon pada toolbar default"
diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po
index e66fac3602..892d8cac33 100644
--- a/po-properties/nb.po
+++ b/po-properties/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
@@ -804,62 +804,62 @@ msgstr "Vis knappebilder"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Valgt år"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis topptekst"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis navn på dager"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen endring i måned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ukenummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
@@ -1745,66 +1745,66 @@ msgstr "Kant for handlingsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalg bundet"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
"er satt"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynlig tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
"modus»)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1812,31 +1812,31 @@ msgstr ""
"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
"trykker linjeskift"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulleavstand"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhold i oppføringen"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr ""
"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
"utforminger."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Velg på fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Marg"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Retning for pakking av underelementer på menylinjen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internt fyll"
@@ -4248,89 +4248,89 @@ msgstr "Tegn indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktøytips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Om verktøytips for verktøylinjen skal være på eller ikke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Størrelse på mellomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse på plassholdere"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil på mellomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Kantavsleping"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Verktøylinjestil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po
index 1e0c24799b..a488aaf93c 100644
--- a/po-properties/ne.po
+++ b/po-properties/ne.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n"
"Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "स्पेसिङ्ग"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "शाखाहरुको बीचको ठाँउको मूल्य"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "उस्तै प्रकारको"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "उस्तै प्रकारको"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "जहाँ शाखाहरु सबै उस्तै प्रकारको हुन सक्छ"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "ठूलो बनाउनु"
@@ -777,27 +777,27 @@ msgstr "चित्रहरुको बटन देखाऊ"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "जहाँ संग्रहित छविचित्रहरु बटनमा देखाउनु पर्छ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "छानिएको वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "छानिएको महिना(० र ११ को बीचको संख्या जस्तै)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "दिन"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -805,35 +805,35 @@ msgstr ""
"छानिएको दिन (१ र ३१ को बीचको संख्या जस्तै अथवा ० देखि नछानिएको विद्यमान छानिएका "
"दिनहरु)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "शीर्षक देखाऊ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "यदि सत्य हो भने शीर्षक देखाइन्छ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "दिनका नामहरु देखाऊ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "यदि सत्य हो भने दिनका नामहरु देखाइन्छन"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "महिना परिवर्तन छैन"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "यदि सत्य हो भने छानिएका महिनाहरु परिवर्तित हुन सक्दैनन्"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "यदि सत्य हो भने सप्ताहका संख्याहरु देखाइन्छन"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "प्रगति बारको मान पाठ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "दृष्य जगतको रङ्ग"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "जिडिके रङ्ग जस्तो दृष्य जगतको रङ्ग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "संपादनगर्न योग्य"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "मेनुमा च्यात्ने क्षमता थप्
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "या तलराख्ने सँग टियर अफ मेनु प्रकार हुनुपर्दछ।"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "फ्रेम छ"
@@ -1714,103 +1714,103 @@ msgstr "कार्य सीमाना क्षेत्र "
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "संवादको तल बटन क्षेत्र बरिपरि सीमाको चौडाइ"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "करसरको अवस्था"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "वर्ण भित्र करसरको परिचयको तात्कालिन अवस्था"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "छानिएको चयन"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "वर्णमा कर्सरबाट चयन गरिने विपरित ध्रूवको स्थिति "
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु संपादन गर्न सकिन्छ"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr " अधिकतम लम्बाइ"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "यो प्रवेशका लागि अक्षरहरुको धेरै संख्या । धेरै भएन भने शुन्य "
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "दृश्यात्मक"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "गलतले वास्तविक पाठको सट्टा \"अदृश्य वर्ण\"देखाउँछ (प्रवेशचिन्ह मोड)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "गलतले प्रविष्टिबाट मापकयन्त्रलाई बाहिर हटाउँछ "
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "अदृश्य वर्ण"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"जब पूर्वनिर्धारित औजार सक्रिय पार्न प्रवेश की दबाइन्छ ( जस्तै संवादमा पूर्वनिर्धारित बटन) "
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "वर्णहरुमा चौडाइ"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल स्थापित गर्नु"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "पर्दा बायाँतिर सार्न प्रविष्टि दिइने पिक्सेलहरूको संख्या"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "तेर्सो पंक्तिबद्ध, ० (वायाँ) बाट १ (दायाँ) सम्म। आरटिएल लेआउट कालागि संकलित।"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् "
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "सामान्य खाका छापको स्थानमा देखाइने औजार"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "छाँया प्रकार"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "सीमान्त"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "प्रतिमा दृष्यको किनारामा राखिने खालि ठाउँ"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "अभिमुखीकरण"
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "मेनुबारको बच्चा प्याक निर्
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली "
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "आन्तरिक गद्दा"
@@ -4166,88 +4166,88 @@ msgstr "सूचकलाई खिच/तान"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "यदि बटनको टगल भाग देखाउनु छभने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "औजारबार पद्धति"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "औजारबार कसरी खिच्ने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "तीर देखाउनुस्"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "औजारबार नमिल्दा तीर देखाउनु छभने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "औजारटिपहरू"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "यदि टुलबारको औजारटिपहरू सकृय गरिनु पर्छ या पर्दैनो"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "जब बस्तुले गि अतिरिक्त स्थान प्राप्त गर्नुछ उपकरणपट्टी वृद्धि हुन्छ भने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "यदि आइटम अरू उस्तै प्रकारका रूपमा समान आकारको देखाउनुछ भने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "खालीगराउने साधनको आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "खालीस्थानकर्ताको आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "औजारबार छायाँ र बटनहरूका बीचको सीमाको खालीठाउँको मात्रा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "खालीस्थानको शैली"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "यदि खालीठाउँ-दाता उर्ध्वतलीय लाईन वा खाली छभने"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr " बटन सहयोगी"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "औजारबार बटनको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको प्रकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "औजारबारको वरिपरि कोण नाप्ने यन्त्रको शैली"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "औजारबार शैली"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारसँग पाठमात्र, पाठ र छविचित्र, छविचित्रमात्र छ भने "
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "औजारबार चिन्हको आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po
index b3eda612c3..aba7284712 100644
--- a/po-properties/nl.po
+++ b/po-properties/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Spatiëring"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Homogeen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
@@ -835,27 +835,27 @@ msgstr "Knopafbeeldingen tonen"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Of standaard pictogrammen in de knoppen worden getoond"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Het geselecteerde jaar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -863,35 +863,35 @@ msgstr ""
"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
"geselecteerde dag te deselecteren)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Kop tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Dagnamen tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Maanden niet wijzigen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Weeknummers tonen"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Waarde van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Voorgrondkleur"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
@@ -1799,42 +1799,42 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
"lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1842,25 +1842,25 @@ msgstr ""
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1868,35 +1868,35 @@ msgstr ""
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Breedte, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-uitlijning"
# RTL right to left
# misschien omzetten naar RNL?
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL "
"indelingen"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecteren bij aandacht"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Marge"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
@@ -4386,93 +4386,93 @@ msgstr "Teken indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pijl tonen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
# vertalen of niet?
# werktip
# tip
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po
index 2b9e044e11..e27a6ffbc8 100644
--- a/po-properties/nn.po
+++ b/po-properties/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Kor mykje mellomrom det skal vera mellom barna"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle barna skal vera like store"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
@@ -825,27 +825,27 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Om arkfaner skal visast eller ikkje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Det valde året"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den valde månaden (som eit tal mellom 0 og 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -853,36 +853,36 @@ msgstr ""
"Den valda dagen (som eit tal mellom 1 og 31, eller 0 for få fjerna det "
"noverande valet)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis overskrift"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Dersom denne er sann, vert ei overskrift vist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis namn på dagar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Dersom denne er sann, vert namna på dagane viste"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ikkje endra månad"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Dersom denne er sann, kan ikkje den valde månaden endrast"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis vekenummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Dersom denne er sann, vert vekenummera viste"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Framgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Framgrunnsfarge, som ein GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Kan redigerast"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Legg til avrivingslinjer på menyane"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om arkfanene skal vera like store"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
@@ -1787,42 +1787,42 @@ msgstr "Kant rundt handlingsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Breidde på kanten rundt knappeområdet i botnen av dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørplassering"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den noverande plasseringa til innsetjingsmarkøren, i teikn"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalsgrense"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisjonen til den andre enden av utvalet, målt i teikn frå markøren"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Om innhaldet i oppføringa kan redigerast"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Største lengde"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Øvre grense for tal på teikn for denne oppføringa. Null dersom ikkje noko "
"øvre grense"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Synleg"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1830,23 +1830,23 @@ msgstr ""
"Dersom usann, vert «usynleg tekst» vist i staden for den faktiske teksten "
"(passordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Dersom usann, vert den ytre kanten fjerna frå oppføringa"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynleg teikn"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Bruk forvald"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1854,43 +1854,43 @@ msgstr ""
"Om det forvalde skjermelementet (t.d. den forvalde knappen i ein dialog) "
"skal brukast når Enter vert trykt"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Breidde i teikn"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Tal på teikn som det skal setjast av plass til i feltet"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Utrulla"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kor mange pikslar av oppføringa som har rulla av venstre sida av skjermen"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhaldet i oppføringa"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Den vassrette justeringa, frå 0 (venstre) til 1 (høgre)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Vel når fokusert"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert"
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Eit skjermelement å visa i staden for den vanlege rammemerkelappen"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggetype"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Venstremarg"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Retning på verktøylinja"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern polstring"
@@ -4363,90 +4363,90 @@ msgstr "Teikn indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om av/på-delen av knappen skal visast"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Retning på verktøylinja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil på verktøylinja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Korleis teikna opp verktøylinja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om ei pil skal visast dersom det ikkje er plass til heile verktøylinja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktøytips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Om knappen skal vera trykt inn eller ikkje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om oppføringa skal få meir plass når verktøylinja veks"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Om oppføringa skal vera like stor som andre einskaplege element"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Storleik på avstandsstykke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storleik på avstandsstykke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Kantområde mellom skuggen til verktøylinja og knappane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Mellomromstil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellomromma er loddrette linjer eller berre blanke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knapperelieff"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på kanten rundt verktøylinja"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktøylinje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Om verktøylinjene berre har tekst, tekst og ikon, berre ikon, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Storleik på verktøylinjeikon"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Storleiken på ikona i standardverktøylinjer"
diff --git a/po-properties/no.po b/po-properties/no.po
index e66fac3602..892d8cac33 100644
--- a/po-properties/no.po
+++ b/po-properties/no.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Mellomrom"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mengde mellomrom mellom barn."
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Homogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Om alle barn skal være av samme størrelse."
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"
@@ -804,62 +804,62 @@ msgstr "Vis knappebilder"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Om standardikoner skal vises i knapper"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Valgt år"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Måned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valgt måned (som et tall mellom 0 og 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Valgt dag (som et tall mellom 1 og 31, eller 0 for å velge bort valgt dag)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Vis topptekst"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Vis navn på dager"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen endring i måned"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Vis ukenummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Verdi for fremgangsmåleren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Forgrunnsfarge"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Forgrunnsfarge som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Legg til avrivningsfelt til menyer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Om nedtrekksmenyer skal ha et element som kan dras av"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ramme"
@@ -1745,66 +1745,66 @@ msgstr "Kant for handlingsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredde på kanten rundt knappeområdet nederst i dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Nåværende posisjon for innsettingsmarkør i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalg bundet"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Posisjon for motsatt ende av utvalget fra markøren i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Innhold i oppføringen kan redigeres"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi "
"er satt"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "USANN viser «usynlige tegn» i stedet for faktisk tekst (passordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "USANN fjerner ytre kant fra oppføringen"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Usynlig tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord "
"modus»)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverer forvalg"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1812,31 +1812,31 @@ msgstr ""
"Om forvalgt widget skal aktiveres (f.eks forvalgt knapp i en dialog) når man "
"trykker linjeskift"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredde i tegn"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antall tegn det skal være plass til i feltet"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rulleavstand"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Antall piksler av oppføringen som rullet ut av skjermen til venstre"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innhold i oppføringen"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr ""
"Horisontal justering, fra 0 (venstre) til 1 (høyre). Omvendt for RTL-"
"utforminger."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Velg på fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Et widget som vises i stedet for den vanlige rammeetiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Skyggetype"
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Marg"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Plass som er satt inn ved kantene til ikonvisningen"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Retning for pakking av underelementer på menylinjen"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Internt fyll"
@@ -4248,89 +4248,89 @@ msgstr "Tegn indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om venderdelen av knappen skal vises"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientering for verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinje"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hvordan tegnes verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Vis pil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktøytips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Om verktøytips for verktøylinjen skal være på eller ikke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Om oppføringen skal få mer plass når verktøylinjen vokser"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Om oppføringen skal forbli samme størrelse som andre homogene oppføringer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Størrelse på mellomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Størrelse på plassholdere"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mengde kantområde mellom verktøylinjens skygge og knappene"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil på mellomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Om mellomrommene er vertikale linjer eller bare tomrom"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Kantavsleping"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type kant rundt verktøylinjeknappene"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på kant rundt verktøylinjen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Verktøylinjestil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Om forvalgte verktøylinje har tekst, tekst og ikoner, kun ikoner, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Størrelse på verktøylinjeikon"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Størrelse på ikiner i standard verktøylinjer"
diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po
index a83f897017..7b48d8dc5a 100644
--- a/po-properties/nso.po
+++ b/po-properties/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Go dira sekgoba"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Mohuta o swanago"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Mohuta o swanago"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Katološa"
@@ -827,27 +827,27 @@ msgstr "Bontšha diswantšho tša konope"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ge eba maswao a setoko a swanetše go bontšhwa ka dikonopeng"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Ngwaga"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Ngwaga o kgethilwego"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Kgwedi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Letšatši"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -855,36 +855,36 @@ msgstr ""
"Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go "
"kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Bontšha Sehlogo"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Bontšha Maina a Letšatši"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Sengwalwa"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Mmala o bonagalago ka pele"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Lokišegago"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "E na le foreime"
@@ -1804,44 +1804,44 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Mmotwana wa Kgetho"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o "
"lego lešaleng"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Botelele bjo bogolo"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Ponagalo"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1849,25 +1849,25 @@ msgstr ""
"MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe "
"sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Tlhaka e sa bonagalego"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-"
"phetišo\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "E diragatša tlhaelelo"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1875,33 +1875,33 @@ msgstr ""
"Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya "
"tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Bophara mašaleng"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Eya mathomong"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining "
"go ya go lanngele"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Dikagare tša tseno"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Teka-tekanyo ya X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -1910,11 +1910,11 @@ msgstr ""
"Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). "
"Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"foreime"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Mohuta wa moriti"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Morumo wa Lanngele"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Thulaganyo"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
"Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Go aletša ga ka gare"
@@ -4523,103 +4523,103 @@ msgstr "Selaetši sa go Thala"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Setaele sa Bara ya Sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Bontšha Lerungwana"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Ge eba lerungwana le swanetše go bontšhwa ge eba bara ya sedirišwa e sa "
"lekane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Maele a sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
"Ge eba konope ya go thumaša le go tima e swanetše go gatelelwa goba aowa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ge eba selo se swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge bara ya "
"sedirišwa e gola"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Ge e ba selo se swanetše go ba bogolo bjo swanago le dilo tše dingwe tša "
"mohuta o swanago"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Tekanyo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya sedirišwa le "
"dikonope"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Setaele sa sekgoba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Ge eba sediri sa sekgoba ke mothaladi o tsepamego goba feela ga o na selo"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Kimollo ya konope"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
"Mohuta wa sethadi sa diswantšho go dikologa dikonope tša bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Setaele sa bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ge eba dibara tša didirišwa tša tlhaelelo di na le sengwalwa feela, "
"sengwalwa le maswao, maswao feela, bj.bj."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Bogolo bja leswao la bara ya sedirišwa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Bogolo bja maswao ao a lego dibareng tša didirišwa tša tlhaelelo"
diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po
index c2c57b5c00..0dde84d489 100644
--- a/po-properties/pa.po
+++ b/po-properties/pa.po
@@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 18:18+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "ਸਮਰੂਪ"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "ਸਮਰੂਪ"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ"
@@ -890,61 +890,61 @@ msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ਕੀ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "ਵਰ੍ਹਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "ਮਹੀਨਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਿੱਸੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "ਪਾਠ"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ"
@@ -1822,103 +1822,103 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੈ "
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "ਮੂਲ ਸਰਗਰਮ"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"ਕੀ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, ( ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੱਖਤੀ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌਡ਼ਾਈ"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਪਰਦੇ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਾ ਪਾਠ"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ|"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "ਕੇਦਰਿਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "ਹਾਲਤ"
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "ਸੂਚੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ"
@@ -4257,88 +4257,88 @@ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਖਿੱਚੋ"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "ਕੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਦਪੱਟੀ ਫੈਲੇ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ਕੀ ਚੀਜ਼ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਾ ਆਇਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "ਮੂਲ ਸੰਦਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ"
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 4957c85777..a72de65a24 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Odstępy"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca pomiędzy widgetami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
"Określa, czy wszystkie widgety potomne powinny być tego samego rozmiaru"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
@@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Określa, czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -853,35 +853,35 @@ msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie "
"wybrany dzień)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Jeżeli ustawione, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Kolor elementu"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Kolor elementu jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalny"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramką"
@@ -1783,44 +1783,44 @@ msgstr ""
"Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna "
"dialogowego"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania, liczone w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora, liczone w "
"znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak "
"maksimum."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1832,23 +1832,23 @@ msgstr ""
# tutaj entry to chyba nie miało być wejście a element
# coś jak entry ID from list, nawet jezeli jest to element do
# wprowadzania tekstu
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy powinien być wyświetlany kant wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Uaktywnia domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1856,32 +1856,32 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter powinien być uaktywniony "
"domyślny widget (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
# Czy to wejście to nie nazwać lepiej polem wejściowym?
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką powinno pozostać miejsce w wejściu"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rozmiar przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1889,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu "
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Margines"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Ułożenie"
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl kantu wokół paska menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Wewnętrzna wyściółka"
@@ -4355,99 +4355,99 @@ msgstr "Rysowanie wskaźnika"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Określa, czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ułożenie paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w "
"interfejsie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Podpowiedzi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Określa, czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu "
"rozmiaru paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy "
"jednorodne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Styl odstępów"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
"Określa, czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste "
"miejsca"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Uwypuklenie przycisku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Określa, czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i "
"ikony, tylko ikony, itp."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym"
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index aa78dd0308..6db0847308 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Homogéneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -808,27 +808,27 @@ msgstr "Apresentar imagens dos botões"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Se os ícones base deverão ou não ser apresentados nos botões"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "O ano seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "O mês seleccionado (como um número entre 0 e 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -836,35 +836,35 @@ msgstr ""
"O dia seleccionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a "
"selecção de dia actual)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar Cabeçalho"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, é apresentado um cabeçalho"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar Nomes de Dias"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os nomes dos dias"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Não Alterar Mês"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se VERDADEIRO, o mês seleccionado não poderá ser alterado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Apresentar os Números de Semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor da barra de progresso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Adicionar destacáveis aos menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Possui Moldura"
@@ -1757,40 +1757,40 @@ msgstr "Margem da área de acção"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição Cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de Selecção"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1798,24 +1798,24 @@ msgstr ""
"FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
"senha)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activar por omissão"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1823,31 +1823,31 @@ msgstr ""
"Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o "
"botão por omissão num diálogo)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Deslocamento do rolamento"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "O conteúdo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Alinh x"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr ""
"O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para "
"disposições RTL (direita para a esquerda)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar no foco"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Margem"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espaço inserido nos limites da vista de ícones"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "A direcção da arrumação dos filhos na barra de menu"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Espaçamento interno"
@@ -4310,94 +4310,94 @@ msgstr "Indicador de Desenho"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Se a parte de alternar do botão é apresentada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar Seta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Se deverá ser apresentada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Se as dicas da barra de ferramentas deverão ou não estar activas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamanho de separador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamanho dos separadores"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
"botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Estilo de separador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relevo dos botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Se as barra de ferramentas por omissão têm apenas texto, texto e ícones, "
"apenas ícones, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas por omissão"
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index cb2825b14c..2804da7c97 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:27-0300\n"
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Homogêneo"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -807,27 +807,27 @@ msgstr "Exibir imagens nos botões"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Se os ícones de estoque devem ser mostrados nos botões"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "O ano selecionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "O mês selecionado (como número entre 0 e 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -835,35 +835,35 @@ msgstr ""
"O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para deselecionar o dia "
"selecionado atualmente)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar Cabeçalho"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, um cabeçalho é exibido"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostra Nomes de Dias"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, os nomes dos dias são exibidos"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Sem Mudanças de Mês"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Se VERDADEIRO, o mês selecionado não pode ser alterado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Exibir Números de Semana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Se VERDADEIRO, os números de semanas são exibidos"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor da barra de progresso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Cor de frente"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Cor de frente como GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Adicionar destacador aos menus"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Tem Moldura"
@@ -1753,41 +1753,41 @@ msgstr "Margem da área de acção"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição Cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite Seleção"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr " A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1795,24 +1795,24 @@ msgstr ""
"FALSO mostra o \"caracter da invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
"senha)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteudos (em \"modo senha\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Ativar padrão"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1820,31 +1820,31 @@ msgstr ""
"Se deve-se ou não ativer o widget padrão (tal como o botão padrão num "
"diálogo) quando o Enter for pressionado"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Deslocamento rolamento"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Os conteudos da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Alinh x"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) para 1 (direita). Invertido para "
"layouts RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Selecionar no focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Se deve-se selecionar o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Um widget a exibir em vez da etiqueta de moldura usual"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo sombra"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Margem"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espaço inserido entre nas bordas da vista do ícone"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "A direção do empacotamento dos filhos dos menus"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Espaçamento interno"
@@ -4287,93 +4287,93 @@ msgstr "Indicador Desenho"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo Barra Ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar Seta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Se uma seta deve ser exibida se a barra de ferramentas não couber"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas de ferramenta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Se as dicas da barra de ferramentas devem estar ativas ou não"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Se o item deve receber espaço extra quando a barra de ferramenta cresce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Se o item deve ter o mesmo tamanho de outros itens homogêneos"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Tamanho separador"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Tamanho dos separadores"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
"botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Estilo espaço"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Se os espaços são linhas verticais ou apenas vazios"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Relevo botões"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "O tipo de relevo à volta dos botões da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Estilo de relevo à volta da barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Estilo barra ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Se as barra de ferramentas de defeito têm apenas texto, texto e ícones, ou "
"apenas ícones, etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tamanho ícones barra de ferramentas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas de defeito"
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 55d30ada59..c9b9de3d98 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Spaţiere"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Omogen"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
@@ -808,27 +808,27 @@ msgstr "Arată imaginea butonului"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Lună"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -836,35 +836,35 @@ msgstr ""
"Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectată curent)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Arată antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Arată numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Fără schimbarea lunii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Arată numerele săptămânilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Culoare prim-plan"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
@@ -1761,41 +1761,41 @@ msgstr "Margine zonă acţiune"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Poziţie cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Capăt selecţie"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1803,24 +1803,24 @@ msgstr ""
"FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1828,31 +1828,31 @@ msgstr ""
"Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Lăţime în caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanţă derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Conţinutul intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării"
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbră"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Margine"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Umplutură internă"
@@ -4314,94 +4314,94 @@ msgstr "Indicator afişare"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientarea barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil bară unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cum să desenez bara cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Arată săgeata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Indicii"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Specifică dacă acest item ar trebui să primească spaţiu în plus când bara cu "
"unelte creşte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Specifică dacă acest item ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca ceilalţi "
"itemi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Mărime spaţiator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Mărimea spaţiatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil spaţiatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil bară cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, "
"doar iconiţe etc."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte"
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 80aac54da2..798d5e8e67 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Интервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Гомогенность"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
@@ -827,61 +827,61 @@ msgstr "Показывать изображения на кнопках"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Должны ли показываться встроенные значки на кнопках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Цвет текста"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Добавлять отделённые меню"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Должны ли выпадающие элементы иметь линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
@@ -1772,41 +1772,41 @@ msgstr "Граница области действий"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1814,25 +1814,25 @@ msgstr ""
"Если не установлено, то приводит к отображению \"невидимого символа\" вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в \"режиме пароля"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует элемент управления по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1840,33 +1840,33 @@ msgstr ""
"Активизировать ли элемент управления по умолчанию (например, кнопку, "
"используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша \"Ввод\"."
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1874,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра \"значки\""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
@@ -4329,92 +4329,92 @@ msgstr "Рисовать индикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Ориентация панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Как рисовать панель инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показывать стрелку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Показвать ли стрелку, если панель инструментов не помещается"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Должны ли быть активными подсказки панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Размер разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Размер разделителей"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Стиль разделителя"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Рельеф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Размер пиктограмм панели инструментов"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Размер пиктограмм в панели инструментов по умолчанию"
diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po
index beb50fddf7..cb3fdf44f7 100644
--- a/po-properties/rw.po
+++ b/po-properties/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 317\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "itandukanya "
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Igiteranyo Bya Umwanya hagati"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "i Byose i Ingano"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Agura"
@@ -905,29 +905,29 @@ msgstr "Akabuto Ishusho"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Udushushondanga in Utubuto"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Byahiswemo Umwaka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "ukwezi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
#, fuzzy
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Byahiswemo Ukwezi Nka a Umubare hagati 0 Na"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
@@ -936,38 +936,38 @@ msgstr ""
"Byahiswemo UMUNSI Nka a Umubare hagati 1. Na Cyangwa 0 Kuri i Byahiswemo "
"UMUNSI"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
#, fuzzy
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "a Umutwempangano ni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "UMUNSI Amazina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "i Byahiswemo Ukwezi Byahinduwe"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
#, fuzzy
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Icyumweru Imibare"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Bya i Aho bigeze"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Amagambo"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Ibara rya mbugambanza"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ibara Nka a"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -2017,73 +2017,73 @@ msgstr "Ubuso Imbibi"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bya Imbibi i Akabuto Ubuso ku i Hasi: Bya i Ikiganiro"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "KIGEZWEHO Ibirindiro Bya i Iyinjizamo indanga in"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
#, fuzzy
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Ibirindiro Bya i Impera Bya i Ihitamo Bivuye i indanga in"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
#, fuzzy
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "i Icyinjijwe Ibigize"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
#, fuzzy
msgid "Maximum length"
msgstr "Uburebure ntarengwa:"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Umubare Bya Inyuguti kugirango iyi Icyinjijwe NIBA Oya Kinini"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "igaragara"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "i Kitagaragara INYUGUTI Bya i Umwandiko Ijambobanga... Ubwoko"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
#, fuzzy
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Hanze Bivuye Icyinjijwe"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
#, fuzzy
msgid "Invisible character"
msgstr "Inyuguti"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
#, fuzzy
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Inyuguti Kuri Gukoresha Ryari: Icyinjijwe Ibigize in Ijambobanga... Ubwoko"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
#, fuzzy
msgid "Activates default"
msgstr "Mburabuzi"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
@@ -2092,37 +2092,37 @@ msgstr ""
"Kuri Kureka bigakora i Mburabuzi Nka i Mburabuzi Akabuto in a Ikiganiro "
"Ryari: ni"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
#, fuzzy
msgid "Width in chars"
msgstr "in"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Bya Inyuguti Kuri Umwanya kugirango in i Icyinjijwe"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
#, fuzzy
msgid "Scroll offset"
msgstr "Nta- boneza"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
#, fuzzy
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Bya Pigiseli Bya i Icyinjijwe Bidakora i Mugaragaza Kuri i Ibumoso:"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ibigize Bya i Icyinjijwe"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid "X align"
msgstr "Gutondeka"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -2131,12 +2131,12 @@ msgstr ""
"Gitambitse Itunganya Bivuye 0 Ibumoso: Kuri 1. Iburyo: kugirango "
"Imigaragarire"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "ku"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibigize Bya Icyinjijwe Ryari: ni"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A Kuri Kugaragaza in Bya i Ikadiri Akarango"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr "Ubwoko"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Marije"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ni Byinjijwemo ku i Bya i Agashushondanga Kureba"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "icyerekezo"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Ipaki Icyerekezo Bya i"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Bya i"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
#, fuzzy
msgid "Internal padding"
msgstr "Wuzuza:"
@@ -4897,95 +4897,95 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "i Mukomatanya Bya i Akabuto ni"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
#, fuzzy
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Icyerekezo Bya i Umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
#, fuzzy
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kuri Gushushanya i Umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
#, fuzzy
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Akambi NIBA i Umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Umwanyanyobora:"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "i Mukomatanya Akabuto in Cyangwa OYA"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "i Ikintu Akira Birenga Umwanya Ryari: i Umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "i Ikintu i Ingano Nka Ikindi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
#, fuzzy
msgid "Spacer size"
msgstr "Ingano"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
#, fuzzy
msgid "Size of spacers"
msgstr "Bya"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
#, fuzzy
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Bya Imbibi Umwanya hagati i Umwanyabikoresho Igicucu Na i Utubuto"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
#, fuzzy
msgid "Space style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
#, fuzzy
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Bihagaritse Imirongo Cyangwa Ahatanditseho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
#, fuzzy
msgid "Button relief"
msgstr "Ubusumbane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
#, fuzzy
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Bya Umwanyabikoresho Utubuto"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Bya i Umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
#, fuzzy
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
@@ -4993,11 +4993,11 @@ msgstr ""
"Mburabuzi Imyanya y'ibikoresho Umwandiko Umwandiko Na Udushushondanga "
"Udushushondanga"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ingano y'agashushondanga k'umwanyabikoresho"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
#, fuzzy
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Bya Udushushondanga in Mburabuzi Imyanya y'ibikoresho"
diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po
index 77809876f7..43e7c7303b 100644
--- a/po-properties/sk.po
+++ b/po-properties/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Medzery"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Homogénne"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandovať"
@@ -789,27 +789,27 @@ msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Zvolený rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Deň"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -817,35 +817,35 @@ msgstr ""
"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne "
"zvoleného dňa)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobraziť záhlavie"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobraziť názvy dní"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ak je TRUE, názvy dní sú zobrazené"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmeny mesiaca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ak je TRUE, zvolený mesiac nemôže byť zmenený"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ak je TRUE, čísla týždňov sú zobrazené"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota prvku priebehu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Farba popredia"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Upraviteľné"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Pridať odtrhávatká do menu"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
@@ -1733,63 +1733,63 @@ msgstr "Okraj plochy akcií"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozícia kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraje výberu"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Či je možné obsah položky upravovať"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditeľný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje implicitný"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1797,31 +1797,31 @@ msgstr ""
"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri "
"stlačení Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Šírka v znakoch"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah prvku"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X zarovnanie"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia "
"sprava doľava."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrať pri fokuse"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus"
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ tieňa"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Okraj"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Štýl rámu okolo menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Interné medzery"
@@ -4253,93 +4253,93 @@ msgstr "Kresliť indikátor"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobraziť šípku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Rada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Či sa má tlačidlo stlačiť alebo nie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Štýl priestoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačidla"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ zkosenia okolo tlačidiel panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Štýl zkosenia okolo panelu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 864f33a408..59ee82e477 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Razmik"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med otroki"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Homogenost"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
@@ -828,66 +828,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Ali naj bodo uhlji prikazani ali ne"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "izprazni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "Kaži uhlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Barva ospredja"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja kot GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Uredljiv"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
@@ -1798,40 +1798,40 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalca"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Meja izbire"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali je možno spremeniti vsebino vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1839,24 +1839,24 @@ msgstr ""
"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski "
"način)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiviraj privzetega"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1864,42 +1864,42 @@ msgstr ""
"Ali se aktivira privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je "
"pritisnjen Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina v znakih"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število pikslov vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira fokusa"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj se izbere vsebina vnosa, ko se fokusira"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Levi odmik"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Usmerjenost orodjarne"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menuja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje polnjenje"
@@ -4403,93 +4403,93 @@ msgstr "Riši pokazatelja"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Usmerjenost orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se nariše orodjarna"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "Kaži rob"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj otrok dobi dodatni prostor, ko se starš poveča"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločnice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločnic"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločnice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Spust gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli oxrodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Velikost ikon orodjarne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah"
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po
index 2e293012c6..40f04e12bb 100644
--- a/po-properties/sq.po
+++ b/po-properties/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-28 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Hapësira"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogjene"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Homogjene"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Shpalos"
@@ -812,27 +812,27 @@ msgstr "Shfaq figurat e butonit"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Viti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Viti i zgjedhur"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Muaji"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dita"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -840,35 +840,35 @@ msgstr ""
"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur "
"për çastin)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Shfaq Titullin"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Shfaq Numrat e Javëve"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Ngjyra e përparme"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "E ndryshueshme"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Shto shkëputës në menutë"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ka Frame"
@@ -1763,40 +1763,40 @@ msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Gjatësia më e madhe"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Dukshmëria"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1804,25 +1804,25 @@ msgstr ""
"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë "
"fjalëkalim)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Gërmë e padukshme"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim"
"\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivo prezgjedhjen"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1830,31 +1830,31 @@ msgstr ""
"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në "
"një dialog) kur shtypet Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Gjerësia në karaktere"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Madhësia e rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Përmbajtja e fushës"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Drejtimi X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1862,11 +1862,11 @@ msgstr ""
"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
"planimetritë RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Zgjidh në fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Lloji i hijes"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Kufiri"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientimi"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Mbushje e brendshme"
@@ -4317,95 +4317,95 @@ msgstr "Vizato Tregues"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Nëse pjesa shkëput e butonit shfaqet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Drejtimi i kollonës së mjeteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Si të vizatohet kollona e mjeteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Shfaq Shigjetë"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Nëse tooltips e menusë duhet aktivuar apo jo"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Nëse ky element duhet të jetë i të njëjtës madhësi me të tjerë të të njëjtit "
"lloj"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Madhësi ndarësi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Madhësia e veçuesve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Madhësia e hapësirës së kornizës ndërmjet hijes së kollonës së mjeteve dhe "
"butonave"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil hapësire"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Nëse veçuesit janë vija vertikale apo thjesht bosh"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Rilievi i pulsantit"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
"vetëm ikona, etj. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Madhësia e ikonave tek panelët e prezgjedhur të instrumentëve"
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 252baae903..79935c7307 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Једнообразно"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
@@ -805,63 +805,63 @@ msgstr "Прикажи слике дугмета"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Изабрана година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Изабрани месец (број између 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Дан"
# Одозначи!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Прикажи заглавље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Прикажи имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Нема измене месеца"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Уколико је постављено, не може се изменити изабрани месец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Прикажи број недеље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недеља"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Вредност елемента напретка"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Боја исцртавања"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Боја исцртавања као GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Измењив"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Додај отцепљивање у меније"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Да ли падајући менији садрже и ставку за отцепљивање"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Садржи оквир"
@@ -1753,40 +1753,40 @@ msgstr "Ивица површине за деловање"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курзора"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дозвољена измена садржаја поља"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Највећа дужина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1794,23 +1794,23 @@ msgstr ""
"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста "
"(унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидљиви знак"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Покреће подразумевани"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1818,31 +1818,31 @@ msgstr ""
"Да ли се покреће подразумевана акција (нпр. подразумевано дугме у "
"прозорчету) када се притисне Ентер"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "За колико знакова има места у пољу"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Померај"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улево"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X поравнање"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr ""
"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
"на лево."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Изабери кад је у жижи"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сенке"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Маргина"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Размак који се убацује на крајевима прегледа икона"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Правац пружања"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Правац паковања садржаног у менију"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
@@ -4260,92 +4260,92 @@ msgstr "Приказ показатеља"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Прикажи стрелицу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Облачићи"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Да ли се облачићи за алатке приказују или не"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Количина ивичног размака између сенке линије са алатима и дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Стил размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Ивица дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
"иконе, итд."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Величина икона за алатке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po
index 358e37fbfa..75bf39d1c4 100644
--- a/po-properties/sr@Latn.po
+++ b/po-properties/sr@Latn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Razmaci"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Jednoobrazno"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veličine"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"
@@ -806,63 +806,63 @@ msgstr "Prikaži slike dugmeta"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Da li se prikazuju isporučene ikone u dugmadima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Izabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izabrani mesec (broj između 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dan"
# Odoznači!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se odoznači trenutno izabrani dan)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmene meseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost elementa napretka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Boja iscrtavanja"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li padajući meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
@@ -1754,41 +1754,41 @@ msgstr "Ivica površine za delovanje"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica izbora"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1796,23 +1796,23 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
"teksta (unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Pokreće podrazumevani"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1820,31 +1820,31 @@ msgstr ""
"Da li se pokreće podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
"prozorčetu) kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomeraj"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X poravnanje"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
"desna na levo."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Izaberi kad je u žiži"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu"
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake okvira"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Margina"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Pravac pružanja"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
@@ -4263,92 +4263,92 @@ msgstr "Prikaz pokazatelja"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Oblačići"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Da li se oblačići za alatke prikazuju ili ne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Da li stavka treba da bude iste veličine kao i ostale jednoobrazne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Veličina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina ivičnog razmaka između senke linije sa alatima i dugmića"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmića"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmića na liniji sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Način prikaza linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li uobičajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
"ikone, itd."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Veličina ikona za alatke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Veličina ikona za uobičajene linije sa alatkama"
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
index cf4b818e18..f1eb201919 100644
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ b/po-properties/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Размаци"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Једнообразно"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Једнообразно"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Рашири"
@@ -809,64 +809,64 @@ msgstr "Прикажи слике дугмета"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Изабрана година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Мјесец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Изабрани мјесец (број између 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Дан"
# Одозначи!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Прикажи заглавље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Прикажи имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Нема измјене мјесеца"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Уколико је постављено, не може се измјенити изабрани мјесец"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Прикажи број недјеље"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недјеља"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Боја исцртавања"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Боја исцртавања као GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Измјењив"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Додај отцјепљивање у меније"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Садржи оквир"
@@ -1769,40 +1769,40 @@ msgstr "Ивица површине за дјеловање"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курзора"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дозвољена измјена садржаја поља"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Највећа дужина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1810,23 +1810,23 @@ msgstr ""
"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ умјесто правог текста "
"(унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидљиви знак"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Покреће подразумјевани"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1834,31 +1834,31 @@ msgstr ""
"Да ли се покреће подразумјевана акција (нпр. подразумјевано дугме у "
"прозорчету) када се притисне Ентер"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина у знаковима"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "За колико знакова има мјеста у пољу"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Помјерај"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улијево"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Садржај поља"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X поравнање"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
"на лево"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Изабери кад је у жижи"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Врста сјенке"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Лијева маргина"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Правац пружања"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Унутрашња попуна"
@@ -4323,94 +4323,94 @@ msgstr "Приказ показатеља"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стил линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Прикажи стрелицу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Облачић"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Величина размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Количина ивичног размака између сјенке линије са алатима и дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Стил размака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Ивица дугмића"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
"иконе, итд."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Величина икона за алатке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po
index c7262372b9..fbaccb0cc8 100644
--- a/po-properties/sv.po
+++ b/po-properties/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Mellanrum"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Mängden mellanrum mellan barn"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogena"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Homogena"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "Visa knappbilder"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "År"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Det markerade året"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -837,35 +837,35 @@ msgstr ""
"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera "
"den för tillfället markerade dagen)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Visa tabellhuvud"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Visa dagsnamn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Om SANT visas dagsnamn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ingen månadsändring"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Visa veckonummer"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Om SANT visas veckonummer"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Värde på förloppsmätaren"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Förgrundsfärg"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha en löstagbar menypost"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Har ram"
@@ -1759,41 +1759,41 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Maxlängd"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1801,24 +1801,24 @@ msgstr ""
"FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten "
"(lösenordsläge)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Osynligt tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Aktiverar standard"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1826,32 +1826,32 @@ msgstr ""
"Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i "
"ett dialogfönster) när Retur trycks ned"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Bredd i antal tecken"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rullningsavstånd"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Innehållet i fältet"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för "
"höger-till-vänster-layouter."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Marginal"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Mellanrum som infogas vid kanterna på ikonvyn"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad"
@@ -4284,90 +4284,90 @@ msgstr "Rita indikator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Orienteringen på verktygsraden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hur verktygsraden ska ritas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Visa pil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Verktygstips"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Storlek på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Mängden kantmellanrum mellan skuggan från verktygsraden och knapparna"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Stil på utfyllnad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Knapprelief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast "
"ikoner, osv."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader"
diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po
index 8d0812cf52..793be2614f 100644
--- a/po-properties/ta.po
+++ b/po-properties/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:21-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "இடைவெளி"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children."
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Homogeneous"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "விரிக்கவும்"
@@ -815,61 +815,61 @@ msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "ஆண்டு"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "உரை"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "சட்டம் கொன்டது"
@@ -1787,43 +1787,43 @@ msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "தெரிவு செய்தது: "
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "பார்கக்கூடியது"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1831,68 +1831,68 @@ msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "charsஇல் அகலம்"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (இடது) இலிருந்து 1 (வலது) வரை"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "தெரிவு செய்தது: "
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்."
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "இடது ஓரம்"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைவு"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமை
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
@@ -4400,94 +4400,94 @@ msgstr "காட்டியை வரை"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "அம்பு காட்டுக"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "உதவிகருவி"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "இடைவெளி பாணி"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் "
"மட்டும், ...."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po
index f16305249b..ced97e7013 100644
--- a/po-properties/te.po
+++ b/po-properties/te.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 22:50+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>\n"
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -758,61 +758,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1686,102 +1686,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4097,88 +4097,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po
index a9786bddc9..8da1e4d5c0 100644
--- a/po-properties/th.po
+++ b/po-properties/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 21:19-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -766,61 +766,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "ปี"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "ปีที่เลือก"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "เดือนที่เลือก (เป็นเลขระหว่าง 0 และ 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "วัน"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "วันที่เลือก (เป็นเลขระหว่าง 1 และ 31 ตั้งเป็น 0 จะยกเลิกวันที่เลือกไว้)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1696,102 +1696,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4112,88 +4112,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po
index 881f68c591..ded61dcd6f 100644
--- a/po-properties/tk.po
+++ b/po-properties/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -773,63 +773,63 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "durla"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Kalam"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
#, fuzzy
msgid "Editable"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1716,104 +1716,104 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "_Saýlaw:"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "_Saýlaw:"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Duýdurum"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Ýeri Aç"
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4162,88 +4162,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index bd05de7e73..ab169b48f0 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
# gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
# gtk/gtkpreview.c:134
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
@@ -893,30 +893,30 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Depo simgelerinin düğmeler için gösterilmesi"
# gtk/gtkinputdialog.c:662
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
# gtk/gtkfilesel.c:503
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilen yıl"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
# gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -925,36 +925,36 @@ msgstr ""
"kaldırmak için 0)"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Eğer seçiliyse, başlık gösterilir"
# gtk/gtknotebook.c:368
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Eğer seçiliyse, gün adları gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Ay Değişimi Yok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Eğer seçiliyse, seçilen ay değiştirilimez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Eğer seçiliyse, hafta numaraları gösterilir"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Süreç çubuğunun değeri"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Aşağı sarkan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeveye Sahip"
@@ -2021,47 +2021,47 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
# gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
# gtk/gtkwindow.c:381
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
# gtk/gtkentry.c:404
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
# gtk/gtkentry.c:405
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
# gtk/gtkentry.c:413
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
# gtk/gtkentry.c:414
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2069,29 +2069,29 @@ msgstr ""
"Seçili değil ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola "
"kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Seçili değilse girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
# gtk/gtkentry.c:420
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
# gtk/gtkentry.c:421
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"password mode\" "
"olduğunda)"
# gtk/gtkentry.c:428
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
# gtk/gtkentry.c:429
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2100,36 +2100,36 @@ msgstr ""
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
# gtk/gtkentry.c:435
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
# gtk/gtkentry.c:436
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
# gtk/gtkentry.c:446
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
# gtk/gtkentry.c:447
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi içeriği"
# gtk/gtkmisc.c:97
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
# gtk/gtkmisc.c:98
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2137,12 +2137,12 @@ msgstr ""
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaktakini seç"
# gtk/gtkentry.c:397
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parçacık"
# gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
# gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Gölge türü"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Simge görünümde kenarlara eklenecek boşluk"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
# gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "İç doldurma"
@@ -4930,95 +4930,95 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
# gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Araç çubuğu yönü"
# gtk/gtktoolbar.c:232
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
# gtk/gtktoolbar.c:233
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
# gtk/gtknotebook.c:375
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Oku Göster"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Balonlar"
# gtk/gtktogglebutton.c:145
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Araç çubuğunun baloncuklarının etkin olup olmaması"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması"
# gtk/gtkbox.c:137
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Öğenin diğer homojen öğeler gibi aynı boyutta olması"
# gtk/gtktoolbar.c:241
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Boşlukçu boyutu"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Boşlukçuların boyutu"
# gtk/gtktoolbar.c:251
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
# gtk/gtktoolbar.c:259
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Boşluk biçemi"
# gtk/gtktoolbar.c:260
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Boşlukçuların düşey çigiler olması ya da sadece boşluk olması"
# gtk/gtktoolbar.c:268
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Düğme süslemesi"
# gtk/gtktoolbar.c:269
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
# gtk/gtktoolbar.c:277
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
# gtk/gtktoolbar.c:283
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Araç çubuğu biçemi"
# gtk/gtktoolbar.c:284
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
@@ -5026,12 +5026,12 @@ msgstr ""
"simge, simge ve metin, vb."
# gtk/gtktoolbar.c:290
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
# gtk/gtktoolbar.c:291
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Araç çubuklarında öntanımlı simge boyutu"
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 042ae7f5c9..58f31da844 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Інтервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Гомогенність"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"
@@ -814,61 +814,61 @@ msgstr "Показ зображень на кнопках"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Чи потрібно відображати вбудовані значки на кнопках"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Рік"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Вибраний рік"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Показувати заголовок"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показувати назви днів"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Місяць не змінюється"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Якщо встановлено, то змінити вибраний місяць неможливо"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показувати номери тижнів"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора поступу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Колір переднього плану"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Додати елементи відривання до меню"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
@@ -1759,40 +1759,40 @@ msgstr "Межа ділянки дій"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Поточна позиція точки вставляння в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Границя виділення"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Чи можне бути змінений вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
"Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість "
"справжнього тексту (режим паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1825,33 +1825,33 @@ msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X-вирівнювання"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1859,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір на фокусуванні"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Відступ"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у пан
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
@@ -4297,91 +4297,91 @@ msgstr "Малювати індикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Орієнтація пеналу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як малювати пенал"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показується стрілка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Чи активувати підказки панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі "
"інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Розмір пропуску"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Розмір пропусків"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Стиль проміжку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Рельєф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Розмір значка на панелі"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів"
diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po
index e6b6b7207a..332af1cd8f 100644
--- a/po-properties/uz.po
+++ b/po-properties/uz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -762,63 +762,63 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "тозалаш"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "_Шрифт"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1697,102 +1697,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Диққат"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4127,88 +4127,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/uz@Latn.po b/po-properties/uz@Latn.po
index 9feed23362..87c1b1121c 100644
--- a/po-properties/uz@Latn.po
+++ b/po-properties/uz@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -759,62 +759,62 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "_Tozalash"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1690,102 +1690,102 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr ""
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4110,88 +4110,88 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po
index 9a54a8c500..222e6a2add 100644
--- a/po-properties/vi.po
+++ b/po-properties/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 16:18+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Khoảng cách"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Khoảng cách giữa các ô điều khiển con."
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Đồng đều"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Đồng đều"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Các ô điều khiển con có nên có cùng kích thước hay không."
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "Hiện ảnh nút"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Có nên hiển thị biểu tượng chuẩn trên nút hay không."
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Năm"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Năm được chọn."
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Tháng"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Tháng được chọn (theo số từ 0 đến 11)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -837,35 +837,35 @@ msgstr ""
"Ngày được chọn (theo số từ 1 đến 31, hoặc giá trị 0 để bỏ chọn ngày được "
"chọn hiện thời)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Hiện tiêu đề"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tiêu đề."
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Hiện tên ngày"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị tên ngày."
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Đừng đổi tháng"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì không thể thay đổi tháng được chọn."
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hiện số tuần"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Nếu ĐÚNG thì hiển thị số thứ tự tuần trong năm."
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Giá trị của thanh tiến trình."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Chữ"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Màu cảnh gần"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Màu cảnh gần theo GdkColor."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Có thể hiệu chỉnh"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Thêm tách rời vào trình đơn"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Nếu trình đơn thả xuống nên có mục trình đơn tách rời hay không."
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Có khung"
@@ -1751,64 +1751,64 @@ msgstr "Viền vùng hoạt động"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Độ rộng đường biên quanh vùng nút tại đáy hộp thoại."
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Vị trí con trỏ"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Vị trí hiện thời của con trỏ chèn theo ký tự."
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Biên vùng chọn"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Vị trí của cuối vùng chọn đối diện với con trỏ, theo ký tự."
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Có thể hiệu chỉnh nội dung của mục nhập hay không."
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Độ dài tối đa"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Số ký tự tối đa của mục nhập này. Số không nghĩa là vô hạn."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"SAI sẽ hiển thị « ký tự vô hình » thay vì chuỗi thật (chế độ mật khẩu)."
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "SAI sẽ bỏ góc xiên bên ngoài ra mục nhập."
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Ký tự vô hình"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Ký tự cần dùng khi che giấy nội dung của mục nhập ( trong chế độ mật khẩu)."
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Kích hoạt mặc định"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1816,31 +1816,31 @@ msgstr ""
"Có kích hoạt ô điều khiển mặc định hay không (ví dụ như cái nút mặc định "
"trong hộp thoại) khi nhấn phím Enter."
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Độ rộng (ký tự)"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Số ký tự cần chừa trống trong mục nhập."
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Hiệu số cuộn"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Số điểm ảnh trong mục nhập được cuộn sang bên trái ra màn hình."
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Nội dung mục nhập"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Canh hàng X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"Canh hàng ngang, từ 0 (bên trái) đến 1 (bên phải). Ngược lại cho bố trí viết "
"từ phải sang traí (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Chọn khi có tiêu điểm"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Chọn nội dung của mục nhập khi nó nhận tiêu điểm hay không."
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ô điều khiển cần hiển thị thay cho nhãn khung bình thường."
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Kiểu bóng"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Lề"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Khoảng cách được chèn tại các cạnh của khung xem theo biểu tượng."
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Hướng bó con của thanh công cụ."
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh trình đơn."
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Đệm bên trong"
@@ -4309,90 +4309,90 @@ msgstr "Cái chỉ vẽ"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Nếu hiển thị phần bật tắt của cái nút hay không."
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Hướng của thanh công cụ."
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Vẽ thanh công cụ như thế nào."
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Xem mũi tên"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Có nên hiển thị mũi tên nếu thanh công cụ quá lớn, hay không."
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "Mẹo công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Các mẹo công cụ của thanh công cụ có nên là hoạt động hay không."
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Cửa sổ con có nên nhận thêm không gian bổ sung khi cửa sổ cha to ra không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Các cửa sổ con có nên có cùng kích thước hay không"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Cỡ bộ cách"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Kích thước của bộ cách."
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Khoảng cách viền giữa bóng của thanh công cụ và các cái nút."
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Kiểu khoảng cách"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Bộ cách là đường dọc hoặc chỉ trắng thôi."
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Đắp nổi nút"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh cái nút của thanh công cụ."
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Kiểu góc xiên quanh thanh công cụ."
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Kiểu thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Thanh công cụ mặc định chỉ có chữ, hay chữ và hình, hay chỉ có hình v.v."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Cỡ hình trên thanh công cụ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Kích thước các biểu tượng trên thanh công cụ mặc định."
diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po
index 8b35b9144a..4e602f80eb 100644
--- a/po-properties/wa.po
+++ b/po-properties/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Espåçmint"
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
@@ -772,61 +772,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Anêye"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "L' anêye tchoezeye"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Moes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Li moes tchoezi (come on limero di 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Djoû"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrer les tiestires"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Coleur di dvant"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Aspougnåve"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr ""
@@ -1709,104 +1709,104 @@ msgstr ""
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Eplaeçmint do cursoe"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Longeu macsimom"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont "
"d' macsimom."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Veyåvisté"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractere nén veyåve"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Lårdjeu e caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Sôre d' ombion"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Mådje di hintche"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Plaeçmint"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr ""
@@ -4169,89 +4169,89 @@ msgstr ""
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Racsegne"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po
index a70f9a2a48..e7d01fa6c5 100644
--- a/po-properties/xh.po
+++ b/po-properties/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ukunika izithuba"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ubungakanani bezithuba phakathi kweenkqubo ezingabantwana"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ehlobo lunye"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
"Nokuba ngaba iinkqubo ezingabantwana zimele zilingane zonke ngobungakanani"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "Yandisa"
@@ -828,27 +828,27 @@ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
"Nokuba ngaba imifanekiso eyimiqondiso ye-stock imele iboniswe na kumaqhosha"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "Unyaka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "Unyaka okhethiweyo"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "Inyanga"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Inyanga ekhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-0 ne-11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "Usuku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -856,35 +856,35 @@ msgstr ""
"Usuku olukhethiweyo (njengenani eliphakathi kuka-1 nama-31, okanye u-0 xa "
"ufuna ukususa usuku olukhethiweyo)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "Bonisa Isihloko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukuba TRUE, isihloko siyavela"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "Bonisa Amagama Eentsuku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukuba TRUE, amagama eentsuku ayavela"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "Akukho Lutshintsho Lwanyanga"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukuba TRUE, inyanga ekhethiweyo ayinakutshintshwa"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Bonisa Amanani Eeveki"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukuba TRUE, amanani eeveki ayavela"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Ixabiso lesikhombisi senkqubela"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Umbhalo"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Umbala wokuvela ngaphambili njenge-GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Iyahleleka"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Nokuba ngaba uluhlu oluneziqulatho ezehlayo kufanele lube nokukhethwayo "
"okususwayo na"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "Ine-Frame"
@@ -1802,42 +1802,42 @@ msgstr "Indawo engumda wesenzo"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ububanzi bomda ojikeleze indawo yeqhosha emazantsi ebhokisi"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Indawo Yekhesa"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Indawo yangoku yekhesa yokufakela ngokweempawu"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ukhetho Olunomda"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Indawo yelinye icala lokukhetha ukusuka kwikhesa ngokweempawu"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Nokuba ngaba iziqulatho zesingeniso zingahlelwa na"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "Obona bude"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Elona nani liphezulu leempawu kwesi singeniso. Iqanda ukuba ayilonani "
"eliphezulu"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "Ukubonakala"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1845,25 +1845,25 @@ msgstr ""
"FALSE ubonakalisa \"invisible char\" endaweni yenkqu yombhalo (inkqubo ye-"
"password)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ususa umphetho ongaphandle kwesingeniso"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "Uphawu olungabonakaliyo"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password "
"mode\")"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "Yenza ukuba imo emiselweyo isebenze"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1871,33 +1871,33 @@ msgstr ""
"Nokuba ngaba isixhobo esimiselweyo senziwe sisebenze na (njengeqhosha "
"elimiselweyo ebhokisini) xa iqhosha u-Enter licofiwe"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "Ububanzi ngokweempawu"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Inani leempawu emalishiyelwe isithuba kwisingeniso"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ukulinganisa ukwehlisa usenyusa"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Inani lee-pixels zesingeniso ezehliswe zisenyuswa kwiskrini zase zaya "
"ngasekhohlo"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Isiqulatho sesingeniso"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Ulungelelaniso luka-X"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1905,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"Ulungelelaniso oluthe tyaba, ukusuka ku-0 (ekhohlo) ukuya ku-1 (ekunene). "
"Iyaguquka kubume bee-RTL."
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "Khetha kugxininixo"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Isixhobo emasibonakaliswe endaweni yelebhile eqhelekileyo ye-frame"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Isimbo sesithunzi"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"Isithuba esifakwe kwiintlangothi sembonakalo yomfanekiso ongumqondiso wento "
"ekhethwayo"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "Imbonakalo"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "Isongezo seenkcukacha esingaphakathi"
@@ -4445,98 +4445,98 @@ msgstr "Zoba Isibonisi"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ukuba inxalenye yeqhosha le-toggle libonisiwe"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "Imbonakalo ye-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Isimbo se-Toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Izotywa njani i-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "Bonisa Isalathisi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
"Ukuba ngaba isalathisi kufuneka sibonakaliswe ukuba ngaba i-toolbar ayoneli"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Inkcazelo yesixhobo"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Ukuba ngaba iqhosha le-toggle limele licofwe na okanye hayi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Nokuba ngaba into kufuneka ifumane isithuba esithe xhaxhe xa i-toolbar ikhula"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Nokuba ngaba into imele ibe nobungakanani obulinganayo nezinye izinto "
"eziluhlobo lunye"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Ubungakanani besiniki-sithuba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Ubungakanani beziniki-zithuba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Ubungakanani besithuba somda esiphakathi kwesithunzi se-toolbar kunye "
"namaqhosha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "Isimbo sesithuba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Nokuba ngaba iziniki-zithuba ziyimigca eme nkqo na okanye azinanto"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "Umda weqhosha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Uhlobo lomphetho othambekileyo ngaphandle kwamaqhosha e-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngaphandle kwe-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "Isimbo se-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Nokuba ngaba ii-toolbars ezimiselweyo zinombhalo kuphela, umbhalo "
"nemifanekiso eyemiqondiso, imifanekiso eyimiqondiso kuphela, njalo njalo."
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Ubungakanani bomfanekiso ongumqondiso we-toolbar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Ubungakanani bemifanekiso eyimiqondiso kwii-toolbars ezimiselweyo"
diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po
index 7e0113fdf3..77e256d538 100644
--- a/po-properties/yi.po
+++ b/po-properties/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "אָפּרוקונג"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "באַטרעף פֿון אָפּרוקונג צװישן קינדער"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "האָמאָגען"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "האָמאָגען"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "פֿאַרגרעסער"
@@ -827,66 +827,66 @@ msgstr ""
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "אױב מען װיל אַז די הענטלעך זאָלן זיך װײַזן"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "באַזײַטיק"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "שריפֿט"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "שורה אָפּרוקונג"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "װײַז הענטלעך"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "טעקסט"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "פֿאַר־פֿאַרב"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "פֿאַר־פֿאַרב װי אַ GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "רעדאַגירעװדיק"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "אױב הענטלעך זאָלן האָבן אַלע אײן גרײס"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "האָט אַ ראָם"
@@ -1794,68 +1794,68 @@ msgstr "אַקציע־שטח צאַמרינע"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ברײט פֿון צאַמרינע אַרום קנעפּל־שטח צום פֿוס פֿון דיִאַלאָג"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "לױפֿער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "איצטיקע פּאָזיציע פֿון אַרײַנלײג־לױפֿער אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "סעלעקציע גרענעץ"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"די פּאָזיציע פֿון דער צװײטער עק פֿון סעלעקציע, מעסטנדיק פֿון לױפֿער, אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "צי מען מעג רעדאַגירן די אַרײַנשרײַב אינהאַלט"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "גרעסטע לענג"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"גרעסטע צאָל פֿון שריפֿטצײכנס פֿאַר דעם דאָזיקן אַרײַנשרײַב־אָרט; נול אױב ניט "
"פֿאַרגרענעצט."
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "זעעװדיקײט"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"\"פֿאַלש\" װײַזט אַן אומזעעװדיקן שריפֿטצײכן אַנשטאָט דעם טעקסט גופֿא (שפּריכװאָרט מאָדע"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "\"פֿאַלש\" נעמט אַװעק אױסערלעכער שרעגפֿלאַך פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין "
"שפּריכװאָרט מאָדע"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "אַקטיװירט דעם געװײנטלעכן מצבֿ"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1863,44 +1863,44 @@ msgstr ""
"צי מען זאָל אַקטיװירן דאָס געװײנטלעכע צעפּיכעסל (למשל, דאָס געװײנטלעך קנעפּל אין אַ "
"דיִאַלאָג) װען מען דריקט Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "ברײט אין שריפֿטצײכנס"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "װיפֿל שריפֿטצײכנס צו לאָזן אָרט פֿאַר זײ אין דער פּאָזיציע"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "דורכבלעטער צולײג"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"װיפֿל בילדצעלן פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט זײַנען דורכגעבלעטערט אַװעק פֿון דעם עקראַן אױף "
"לינקס"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "דער אינהאַלט פֿון אַרײַנשרײַב־אָרט"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "ה' אױסגלײַכונג"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "די האָריזאָנטאַלישע אױסגלײַכונג, פֿון 0 (לינקס) ביז 1 (רעכטס)"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט"
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "דאָס צעפּיכעסל צו װײַזן אַנשטאָט דער געװײנטלעכע ראָם עטיקעט"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "שאָטן־סאָרט"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "לינקער זאַפּאַס"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "אָריִענטירונג"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "אינערלעך לײדיק אָרט"
@@ -4405,94 +4405,94 @@ msgstr "צײכן װײַזער"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "אױב די פֿאַרקער־טײל פֿון קנעפּל װײַזט זיך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "װי צו צײכענען דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "װײַז צאַמרינע"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
#, fuzzy
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "אױב דאָס פֿאַרקער־קנעפּל זאָל זײַן אײַנגעדרוקט צי נישט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "אױב דאָס קינד זאָל באַקומען נאָך אָרט װען זײַן טאַטע־מאַמע װאַקסט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "אױב די קינדער זאָלן אַלע האָבן אײן גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "אָפּרוקער גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "גרײס פֿון אָפּרוקערס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "װיפֿל ראַנד־אָרט ליגט צװישן דעם מכשיר־װײַזער שאָטן און די קנעפּלעך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "אָפּרוקער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "אױב אָפּרוקערס װײַזן זיך װי װערטיקאַלישע ליניעס אָדער לײדיק אָרט"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "קנעפּל רעליִעף"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום מכשיר־װײַזער קנעפּלעך"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מכשיר־װײַזער"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"אױב געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס האָבן בלױז טעקסט, טעקסט מיט בילדעלעך, בלױז "
"בילדעלעך, אאַ”װ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "מכשיר־װײַזער בילדל גרײס"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "גרײס פֿון בילדעלעך אין געװײנטלעכע מכשיר־װײַזערס"
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po
index b21fd1188a..4454f34dc7 100644
--- a/po-properties/zh_CN.po
+++ b/po-properties/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:01+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "间距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "统一大小"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "展开"
@@ -767,61 +767,61 @@ msgstr "显示按钮图像"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "是否要在按钮中显示备选图标"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "选中的年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "显示标题"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示标题"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "显示日名称"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示日名称"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "不能更改月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "显示周序号"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "若为 TRUE,则显示周序号"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "前景色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "在菜单上添加撕下标志"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
@@ -1701,102 +1701,102 @@ msgstr "动作区边界"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "是否可以编辑项的内容"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "不可见字符"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "激活默认"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "项中空间所输入的字符数"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "滚动偏移"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "项内容"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "边距"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "菜单栏的子折叠方向"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "内部留空"
@@ -4129,88 +4129,88 @@ msgstr "绘制指示器"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "工具栏方向"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何绘制工具栏"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "显示箭头"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "工具提示"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "是否要激活工具栏的工具提示"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "间隔大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "工具栏上间隔的大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "间隔风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "间隔为垂直线或只是空白"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "按钮浮雕"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具栏风格"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "工具栏图标大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "默认工具栏上的图标大小"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 995eb51b97..c041838ff0 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 13:06+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "間距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子元件之間的間距"
-#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子元件的大小應否全部相同"
-#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550
+#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:553
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "擴張"
@@ -771,61 +771,61 @@ msgstr "顯示按鈕圖示"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "內建圖示應否顯示於按鈕內"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected year"
msgstr "選取的年份"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "選取的月份(為 0 - 11 之間的數字)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "選取的日期(為 1 - 31 之間的數字,或為 0 表示解除選取目前選取的日期)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "Show Heading"
msgstr "顯示標頭"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,則顯示月份及年份標頭"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Show Day Names"
msgstr "顯示星期"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,星期名會被顯示"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "No Month Change"
msgstr "不變更月份"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,選定的月份無法更改"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "顯示週數"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,週次會被顯示"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的數值"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
+#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "前景顏色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "可編輯的"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "在選單上加上可卸下標記"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534
+#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
@@ -1701,102 +1701,102 @@ msgstr "動作區域邊緣"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "對話框按鈕下方按鈕區域的邊緣寬度"
-#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目前的位置,以字元計。"
-#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "選取邊界"
-#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
+#: gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所選取的部份中,游標到另一端位置的距離(字元為單位)"
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "可否編輯欄位的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:517
+#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "本欄位的最大長度,0 表示不設上限"
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "可見狀態"
-#: gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
-#: gtk/gtkentry.c:535
+#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 可將外部裝飾"
-#: gtk/gtkentry.c:542
+#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形字元"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "啟動預設元件"
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當Enter鍵按下時,是否啟動預設視窗元件(例如對話框的按鈕)"
-#: gtk/gtkentry.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "預留寬度"
-#: gtk/gtkentry.c:558
+#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件中預留的空白長度(單位為字元)"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr "捲動偏移"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相對於螢幕向左捲動偏移的程度(單位為像素)"
-#: gtk/gtkentry.c:578
+#: gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "水平對齊"
-#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
+#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向對齊,0 為左,1 為右。相反即為右至左 (RTL) 排列。"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦時選取"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "用來替代原本框架文字標籤的視窗元件"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205
-#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153
+#: gtk/gtktoolbar.c:602 gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "邊界"
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來插入圖示檢視邊緣的空間"
-#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "選單列子元的件排列方向"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575
+#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Internal padding"
msgstr "內部填充"
@@ -4126,88 +4126,88 @@ msgstr "繪製指示標記"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否顯示按鈕的開關部份"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "工具列的方向"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列式樣"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何繪製工具列"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Show Arrow"
msgstr "顯示箭頭"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "若工具列大小不符是否顯示箭頭"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Tooltips"
msgstr "工具提示"
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "工具列的工具提示應不應該使用"
-#: gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "當工具列放大時其內項目應否隨之放大"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "工具項目的大小應否與其他同尺寸項目一致"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "間隔大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:567
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "間隔的大小"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具列陰影與按鈕之間的邊緣空間"
-#: gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Space style"
msgstr "間格樣式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "是否間隔為垂直線,或是只是空白"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Button relief"
msgstr "按鈕斜邊"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣式"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:610
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定預設的工具列只顯示文字,還是文字加圖示,或是只顯示圖示等等"
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "工具列圖示尺寸"
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "預設工具列的圖示尺寸"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 21192aa804..b86748e26f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-28 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
+
+ * === Released 2.8.8 ===
+
2005-11-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 6c97ec82cb..cebfb67e0f 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "kalender:MY"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "kalender:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "kalender:week_begin:0"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "kalender:week_begin:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies 'n Kleur"
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "Wiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurseleksie"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Selekteer _Alles"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Toevoer _Metodes"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Voer Unicode-beheer karakter in"
@@ -1487,218 +1487,218 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Verwyder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Hernoem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Vouer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Voeg by"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwyder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon nie 'n boekmerk byvoeg vir %s nie want dit is 'n ongeldige padnaam."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Open Ligging"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Lêers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Aangepas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Skep _Vouer"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Blaai vir ander vouers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Stoor in _vouer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skep in _vouer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie,aangesien dit 'n "
"ongeldige pad is."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kortpad %s bestaan nie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Hernoem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tik naam van nuwe vouer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d greep"
msgstr[1] "%d grepe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Vandag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gister"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Skep in _vouer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"Kan nie verander na die vouer deur jou gespesifiseer nie, aangesien dit 'n "
"ongeldige pad is."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Kon nie 'n lêernaam bou van '%s' en '%s' nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Kon nie vouer %s skep nie:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Open Ligging"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Open Ligging"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Ligging:"
@@ -2164,17 +2164,17 @@ msgstr "Groep"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Die radio nutsgoedknoppie aan wie se groep hierdie knoppie behoort."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut wees, %s, lyn %d"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 822fc0515f..ae50dda41f 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "ሰርዝ"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "ሰርዝ"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1333,16 +1333,16 @@ msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
msgid "Color Selection"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ምርጫ"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "ሁሉንም ምረጡ"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "ዘገባ የማስትገባት ዘዴዎች (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1436,212 +1436,212 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "አስወግድ (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "እንደገና _ሰይም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "ዶሴዎች"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "ጨምር (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "አስወግድ (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "_ምርጫ፦ "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ፋይሎች"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "መጠን"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "የቀለሙ _ስም፦"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "እንደገና _ሰይም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ያልታወቀ)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "አዛምድ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "አዲስ ዶሴ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "የአሁኑን ቀለም"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "_ምርጫ፦ "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_ምርጫ፦ "
@@ -2089,17 +2089,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5cbfdc0754..ef1d3214e7 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 19:23+0300\n"
"Last-Translator: Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "إختر لوناً"
@@ -1361,15 +1361,15 @@ msgstr "عجلة اللّون"
msgid "Color Selection"
msgstr "اللون المنقى"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "اختيار ال_كلّ"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود"
@@ -1473,146 +1473,146 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_إعادة تسمية"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "اختصارات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "دليل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "إ_ضافة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "لم أستطع إضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "اختصارات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "فتح الموقع"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "عرض الملفات ال_مخفيّة."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "الإ_سم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "مغيَّر"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "إنشاء _دليل"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "الإ_سم:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "حفظ في ال_دليل:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "لا يمكن التحويل إلى الدليل لأنه غير محلي."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "الاختصار %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_إعادة تسمية"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "اسم نوع الدليل الجديد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1621,66 +1621,66 @@ msgstr[1] "%d ًبايتا"
msgstr[2] "%d ًبايتا"
msgstr[3] "%d ًبايتا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f كـ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f م"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f غ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "إنشاء في ال _دليل:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "لا أستطيع تغيير الدليل الذي حدّدته لأنّه مسار غير سليم."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"لم أستطع بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"لم أستطع إنتقاء %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "فتح الموقع"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "حفظ في مكان"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "ال_موقع:"
@@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr "المجموعة"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "زرّ أداة المذياعة الذي ينتمي هذا الزرّ إلى مجموعته."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "لا يمكن إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقاً، %s، السطر %d"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 3ca98d0562..6f9e182691 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Rəng Seç"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgstr "Rəng Çərxi"
msgid "Color Selection"
msgstr "Rəng Seçkisi"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Metodları"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
@@ -1487,211 +1487,211 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Sil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Qovluq"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Sil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"%s seçilə bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Mövqe Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Qovluq Yarat"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Digər qovluqları gəz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Qovluğa qeyd et:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Qovluqda yarat:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Qovluq yerli olmadığına görə açıla bilmədi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Yenidən Adlandır"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"%s seçilə bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
msgstr[1] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Dünən"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "_Qovluqda yarat:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"%s seçilə bilmədi:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Mövqe Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Mövqeyə Qeyd Et"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Mövqe:"
@@ -2155,17 +2155,17 @@ msgstr "Qrup"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path-dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Piksməp cığır elementi: \"%s\" mütləq olmalıdır, %s, sətir %d"
diff --git a/po/az_IR.po b/po/az_IR.po
index f8d4e16d0f..d15f0ee0f6 100644
--- a/po/az_IR.po
+++ b/po/az_IR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 14:58+0330\n"
"Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n"
"Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "بیر دنه رنگ سچ"
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1426,195 +1426,195 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr ""
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -2058,17 +2058,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 14eaac3706..9381314b73 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,2629 +5,2736 @@
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.
#
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 13:04+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && "
-"n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
-"пашкоджаны."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
-"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
-"захаваны: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
-"але няма зьвестак аб прычыне збою."
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Невядомы фармат відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байт"
-msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байты"
-msgstr[2] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI - фармат выявы"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP - фармат відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Перапаўненьне стэку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Сустрэўся кепскі код"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
-"мясцовай мапы колераў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
-"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
-"быць апрацаванае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
-"недапушчальнае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
-"альбо 4."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
-"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
-"можа быць апрацаванае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
-"недазволенае."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
-"кадаваньне ISO-8859-1."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG - фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за "
-"255"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Лішак даньняў у файле"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Несапраўдны XBM файл"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM фармат відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM фармат відарыса"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr "КЛЯСА"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
-msgid "X display to use"
-msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ЭКРАН"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
-msgid "FLAGS"
-msgstr "СЬЦЯГІ"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "КОЛЕРЫ"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
-msgid "License"
-msgstr "Ліцэнзія"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ліцэнзія праграмы"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Падзякі"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
-msgid "_License"
-msgstr "_Ліцэнзія"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Пра %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
-msgid "Credits"
-msgstr "Падзякі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
-msgid "Written by"
-msgstr "Стваральнікі"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
-msgid "Documented by"
-msgstr "Дакумэнтацыя"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "Translated by"
-msgstr "Пераклад"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Мастацкае аздабленьне"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Space"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1566
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1843
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
-"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
-"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
-"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захаваць колер тут"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
-"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
-"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
-"патрэбны вам колер."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценьне:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасьць:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
-msgid "_Value:"
-msgstr "Знач_эньне:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Зыркасьць колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Чырвоны:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Зялёны:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Сіні:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Шчыльнасьць:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасьць колеру."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Назва _колеру:"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
-"колеру, як напрыклад 'orange'."
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Палітра"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колеру"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4600 ../gtk/gtktextview.c:7118
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вылучыць _усё"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4612 ../gtk/gtktextview.c:7128
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Мэтады _ўводу"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:4624 ../gtk/gtktextview.c:7139
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выбар файлу"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
-msgid "Home"
-msgstr "Свая тэчка"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
-msgid "Desktop"
-msgstr "Сталец"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-msgid "(None)"
-msgstr "(Няма)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
-msgid "Other..."
-msgstr "Іншае..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Тэчка не была створаная"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
-"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Недапушчальная назва файлу"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
-#, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перайменаваць..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скарачэньні"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
-msgid "Folder"
-msgstr "Тэчка"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 ../gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_Дадаць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 ../gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Дадаць да закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 ../gtk/gtkfilesel.c:763
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
-msgid "Modified"
-msgstr "Зьменены"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "_Захаваць у тэчку:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "_Стварыць у тэчку:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяніць"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байты"
-msgstr[2] "%d байтаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Kб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f Mб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f Гб"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
-msgid "Today"
-msgstr "Сёньня"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Учора"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
-msgid "Could not select item"
-msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
-msgid "Open Location"
-msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
-msgid "_Location:"
-msgstr "Разь_мяшчэньне: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
-msgid "Folders"
-msgstr "Тэчкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Тэ_чкі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
-msgid "_Files"
-msgstr "_Файлы"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
-"гэтае праграмы\n"
-"Жадаеце выбраць яго?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Стварыць _тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Зьнішчыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Перайменаваць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
-msgid "New Folder"
-msgstr "Стварыць тэчку"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва тэ_чкі:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_тварыць"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Delete File"
-msgstr "Зьнішчыць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
-msgid "Rename File"
-msgstr "Перайменаваць файл"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Перайменаваць"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Выбар: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
-"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Недапушчальны UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
-msgid "Name too long"
-msgstr "Назва задоўгая"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Пуста)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-msgid "File System"
-msgstr "Файлавая сыстэма"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
-"скарыстайце іншую."
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Сямейства:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
-msgid "_Style:"
-msgstr "С_тыль:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Па_мер:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
-msgid "_Preview:"
-msgstr "П_рыклад:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфту"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама значэньне"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
-"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
-"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
-msgid "Default"
-msgstr "Прадвызначанае"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Input"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Прылада:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
-msgid "Disabled"
-msgstr "Выключанае"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
-msgid "Window"
-msgstr "Акно"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Рэжым: "
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Восі"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Ключы"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Націск"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Нахіл па X"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Нахіл па Y"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "Пракрутка"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключанае)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядомае)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "ачысьціць"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
-msgid "MODULES"
-msgstr "МОДУЛІ"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Можнасьці GTK+"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Старонка %u"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "Інфармацыя"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "Пытаньне"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_Пра праграму"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "У_жыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Тлусты"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-_ROM"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "А_чысьціць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Да_лучыцца"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "Пера_ўтварыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Капіяваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Выразаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Delete"
-msgstr "Зь_нішчыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Адлучыцца"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Выканаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Find"
-msgstr "_Шукаць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Шукаць і за_мяніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Дыскета"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Поўны экран"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Долу"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Першы"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "_Апошні"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Угору"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Ніжэй"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Наперад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Вышэй"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Жорсткі дыск"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Home"
-msgstr "_Да сябе"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Павялічыць водступ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Паменшыць водступ"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Index"
-msgstr "_Індэкс"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Information"
-msgstr "_Інфармацыя"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Нахілены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ісьці да"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Цэнтар"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Запаўненьне"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Леваруч"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Праваруч"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "На_перад"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Наступны"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "Пры_пыніць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Граць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "_Папярэдні"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Запісаць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Пера_матаць"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Network"
-msgstr "С_етка"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_New"
-msgstr "_Стварыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_No"
-msgstr "_Не"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_OK"
-msgstr "До_бра"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Уставіць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_еравагі"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgid "_Print"
-msgstr "_Друкаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Пра_гледзіць друк"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Properties"
-msgstr "Улась_цівасьці"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйсьці"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Аб_навіць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Вярнуць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Save"
-msgstr "_Захаваць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
-msgid "Save _As"
-msgstr "Захаваць _як"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Color"
-msgstr "_Колер"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрыфт"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_А-Я"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Я-А"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэсьлены"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ад_мяніць"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Звычайны памер"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найлепшы _выгляд"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Маштаб _+"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Маштаб _-"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE устаўка зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Нулявы прагал"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Няма парады ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr "Пуста"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарская (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Седыль"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Тайская (Зламаная)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Віетнамская (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X мэтад уводу"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Выключаны"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Новы паскаральнік..."
-
-#~ msgid "shortcut %s already exists"
-#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "Укане_ц"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "Пе_ршы"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "Ап_ошні"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Упачатак"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "На_зад"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "У_ніз"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "Запоўніць"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "Налева"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Мэтады ўводу"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Дадаць"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "У_гору"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Назоў файла"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Бягучы колер"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Маштаб _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 13:04+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && "
+"n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Файл з відарысам \"%s\" ня ўтрымлівае даньняў."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
+"пашкоджаны."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Збой загрузкі анімацыі \"%s\": зь невядомае прычыны, магчыма пашкоджаны файл."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
+"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Відарыс тыпу \"%s\" не падтрымліваецца."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Збой загрузкі відарысу \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Памылка запісу ў файл відарысу: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Збой адкрыцьця часовага файлу"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Збой чытаньня з часовага файлу"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Памылка адкрыцьця \"%s\" для запісу: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Збой закрыцьця \"%s\" у часе захаваньня відарысу; усе даньні могуць быць не "
+"захаваны: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Інкрэмэнтальная загрузка відарыса тыпу \"%s\" не падтрымліваецца"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
+"але няма зьвестак аб прычыне збою."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Загаловак відарысу пашкоджаны"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Невядомы фармат відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Даньні відарысу пашкоджаныя"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байт"
+msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байты"
+msgstr[2] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Непадтрымвальны тып анімацыі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Выродлівы кавалак у анімацыі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI - фармат выявы"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Перавернутыя·BMP-відарысы·не·могуць·быць·сьціснутыя"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP - фармат відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Збой чытаньня GIF: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#, c-format
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#, c-format
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Перапаўненьне стэку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#, c-format
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Сустрэўся кепскі код"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#, c-format
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Колавы таблічны запіс у GIF файле"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#, c-format
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#, c-format
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Файл не падобны да GIF файлу."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
+"мясцовай мапы колераў."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#, c-format
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Значка мае нулявую шырыню"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Значка мае нулявую вышыню"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Сьціснутыя значкі не падтрымліваюцца"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Непадтрымвальны тып значкі"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Відарыс завялікі для захаваньня у фармаце ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Вобласьць актывацыі вызначаная за межамі відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Непадтрымвальная глыбіня колеру для файлу ICO: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
+"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Непадтрымвальная колеравая прастора JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
+"быць апрацаванае."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
+"недапушчальнае"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Відарыс мае памылковую вышыню ці/і шырыню"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Не атрыманыя усе радкі PCX відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Няма даньняў палітры ў канцы PCX"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Колькасьць біт на канал у трансфармаваным PNG відарысе не 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
+"альбо 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNG файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
+"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%s' не "
+"можа быць апрацаванае."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Ступень сьцісканьня PNG мусіць мець значэньне паміж 0 і 9; значэньне '%d' "
+"недазволенае."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
+"кадаваньне ISO-8859-1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG - фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "загрузчык PNM спадзяваўся адшукаць цэлы лік, але не знайшоў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Нераспазнаны PNM падфармат у файле PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле завялікае"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш за "
+"255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Недапушчальны тып відарысу для Raw PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Сустрэўся датэрміновы канец файла "
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Фармат PNM патрабуе дакладна адзін прагал перад даньнямі ўзору"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Немагчыма атрымаць памяць для загрузкі PNM відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "непадтрымвальная варыяцыя RAS відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Растравы фармат відарыса Sun"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Нечаканая глыбіня колеру для запісаў мапы колераў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Непадтрымвальны тып TGA файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Лішак даньняў у файле"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Немагчыма атрымаць шырыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Немагчыма атрымаць вышыню відарыса (кепскі TIFF файл)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Шырыня ці вышыня TIFF файла - нуль"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Памылка загрузкі RGB даньняў з TIFF файла"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Памылка адкрыцьця TIFF відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Збой апэрацыі TIFFClose"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Збой загрузкі TIFF відарысу"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Відарыс мае нулявую шырыню"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Відарыс мае нулявую вышыню"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Несапраўдны XBM файл"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Памылка запісу ў часовы файл, пры загрузцы XBM відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM фармат відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Загаловак XPM адсутнічае"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Збой запісу ў часовы файл у часе загрузкі відарысу XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM фармат відарыса"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "КЛЯСА"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ДЫСПЛЭЙ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ЭКРАН"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Сьцягі адладкі Gdk для пазначэньня"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "СЬЦЯГІ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Сьцягі адладкі для зьняцьця"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Не пакетаваць GDI запыты"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API [прадвызначанае]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "КОЛЕРЫ"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Зрабіць выклікі Х сынхранізаванымі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Падзякі"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "_License"
+msgstr "_Ліцэнзія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Пра %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+msgid "Credits"
+msgstr "Падзякі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+msgid "Written by"
+msgstr "Стваральнікі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Documented by"
+msgstr "Дакумэнтацыя"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Translated by"
+msgstr "Пераклад"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Мастацкае аздабленьне"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Space"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
+"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
+"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
+"захаваць яго для далейшага выкарыстаньня."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Захаваць колер тут"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
+"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
+"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
+"патрэбны вам колер."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Адценьне:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Пазыцыя каляровага кола."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Насычанасьць:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "Знач_эньне:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Зыркасьць колеру."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Чырвоны:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Колькасьць чырвонага ў колеры."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Зялёны:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Колькасьць зялёнага ў колеры."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Сіні:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Колькасьць сіняга ў колеры."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Шчыльнасьць:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Празрыстасьць колеру."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Назва _колеру:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Вы можаце тутака ўвесьці значэньне колеру ў HTML-стылі, ці ўласны назоў "
+"колеру, як напрыклад 'orange'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палітра"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Кола колеру"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вылучыць _усё"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Мэтады _ўводу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Выбар файлу"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+msgid "Home"
+msgstr "Свая тэчка"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
+msgid "Desktop"
+msgstr "Сталец"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
+msgid "Other..."
+msgstr "Іншае..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Тэчка не была створаная"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Тэчка не была створаная, таму як існуе файл з гэткай назвай. Паспрабуйце "
+"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Зьмест тэчкі ня можа быць адлюстраваны"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
+#, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перайменаваць..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скарачэньні"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
+msgid "Folder"
+msgstr "Тэчка"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Выдаліць"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Немагчыма вылучыць файл \"%s\" паколькі ён мае недапушчальны шлях."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Дадаць да закладак"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Адкрыць _разьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Паказаць _схаваныя файлы"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
+msgid "Modified"
+msgstr "Зьменены"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
+
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Вандраваць па іншых тэчках"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "_Стварыць у тэчку:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць у тэчку пакуль яна не мясцовая"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Скарачэньне %s адсутнічае"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Файл ужо існуе у \"%s\". Замена перапіша яго зьмест."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замяніць"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Немагчыма замацаваць %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Набярыце назву новай тэчкі"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байт"
+msgstr[1] "%d байты"
+msgstr[2] "%d байтаў"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Kб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
+msgid "Today"
+msgstr "Сёньня"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
+msgid "Open Location"
+msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
+msgid "_Location:"
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "Тэчкі"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Тэ_чкі"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "_Файлы"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
+"гэтае праграмы\n"
+"Жадаеце выбраць яго?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Зьнішчыць файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Перайменаваць файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+msgid "New Folder"
+msgstr "Стварыць тэчку"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Назва тэ_чкі:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_тварыць"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Зьнішчыць файл \"%s\" ?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+msgid "Delete File"
+msgstr "Зьнішчыць файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка перайменаваньня \"%s\" у \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+msgid "Rename File"
+msgstr "Перайменаваць файл"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Перайменаваць файл \"%s\" у:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Перайменаваць"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Выбар: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Назва файла \"%s\" ня можа быць пераўтвораная ў UTF-8 (паспрабуйце "
+"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+msgid "Name too long"
+msgstr "Назва задоўгая"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Пуста)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Файлавая сыстэма не падтрымлівае мацаваньне"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
+msgstr "Файлавая сыстэма"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
+"скарыстайце іншую."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Збой захаваньня закладкі: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Сямейства:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
+msgid "_Style:"
+msgstr "С_тыль:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Па_мер:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
+msgid "_Preview:"
+msgstr "П_рыклад:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1388
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Выбар шрыфту"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:401
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:411
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Гама значэньне"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць значку \"%s\". Тэма \"%s\" альбо\n"
+"не была , магчыма вам трэба яе ўсталяваць.\n"
+"Вы можаце атрымаць копію з:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Значка \"%s\" адсутнічае ў тэме"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначанае"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Input"
+msgstr "Увод"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Прылада:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключанае"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+msgid "Window"
+msgstr "Акно"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Рэжым: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Восі"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Ключы"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Pressure"
+msgstr "Націск"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Нахіл па X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Нахіл па Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+msgid "Wheel"
+msgstr "Пракрутка"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(выключанае)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невядомае)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+msgid "clear"
+msgstr "ачысьціць"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:409
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:410
+msgid "MODULES"
+msgstr "МОДУЛІ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:412
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:415
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для пазначэньня"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:418
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Сьцягі адладкі GTK+ для скасаваньня"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:502
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:585
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Можнасьці GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:585
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Паказаць можнасьці GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Старонка %u"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2401
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл уключэньня: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Немагчыма адшукаць файл з відарысам у pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3481
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Увага"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Пытаньне"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Пра праграму"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "У_жыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Тлусты"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-_ROM"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "А_чысьціць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Да_лучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "Пера_ўтварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Капіяваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Выразаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Зь_нішчыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Адлучыцца"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Выканаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Шукаць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Шукаць і за_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Дыскета"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Поўны экран"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Долу"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Першы"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Апошні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Угору"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Ніжэй"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Наперад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Вышэй"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Жорсткі дыск"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Да сябе"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Паменшыць водступ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Індэкс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Інфармацыя"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Нахілены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ісьці да"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Цэнтар"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Запаўненьне"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Леваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Праваруч"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "На_перад"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Наступны"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Пры_пыніць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Граць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Папярэдні"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Запісаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Пера_матаць"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "С_етка"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Стварыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "До_бра"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_еравагі"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Print"
+msgstr "_Друкаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Properties"
+msgstr "Улась_цівасьці"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйсьці"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Аб_навіць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Вярнуць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Save _As"
+msgstr "Захаваць _як"
+
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Color"
+msgstr "_Колер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрыфт"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_А-Я"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Я-А"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Спраўдзіць _правапіс"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Спыніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Закрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Падкрэсьлены"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ад_мяніць"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Звычайны памер"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Найлепшы _выгляд"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Маштаб _+"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Маштаб _-"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE устаўка зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Нулявы прагал"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Немагчыма адшукаць рухавік тэмы ў module_path: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Няма парады ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканы пачатак тэгу '%s' у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Пуста"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Амхарская (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Седыль"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Інуктітут (Трансьлітарацыя)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Тайская (Зламаная)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Віетнамская (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X мэтад уводу"
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Выключаны"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Новы паскаральнік..."
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "Укане_ц"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Пе_ршы"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ап_ошні"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Упачатак"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "На_зад"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "У_ніз"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "У_гору"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "Запоўніць"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Налева"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Назоў файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Дадаць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "У_гору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Назоў файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Бягучы колер"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Маштаб _1:1"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b99835811a..927abc6066 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "\\"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Избор на цвят"
@@ -1390,15 +1390,15 @@ msgstr "Цветова палитра"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на цвят"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методи за вход"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
@@ -1491,118 +1491,118 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Изтриване на избраната отметка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Не може да бъде избран файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавяне към отметките"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Отваряне на _местоположение"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Променян на"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Създаване на _папка"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Отваряне на други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Запазване в п_апка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1610,79 +1610,79 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Заменянето му ще унищожи старото "
"му съдържание."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не може да се монтира „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Днес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Не може да се смени текущата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Посочената папка е невалиден път."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Елементът не може да бъде избран"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Запазване в"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение"
@@ -2148,17 +2148,17 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 842b371d0e..dad16cd557 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "কীবোর্ড লেবেল|ব্যাকস্পেস"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "প্রগ্রেস বারের লেবেল|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "একটি রং বেছে নিন"
@@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr "রঙের চাকা"
msgid "Color Selection"
msgstr "রং নির্বাচন"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "সব কিছু চিহ্নিত করো (_ন)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_প)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেকটার ঢোকাও (_ঢ)"
@@ -1480,120 +1480,120 @@ msgstr "'%s' বুকমার্ককে অপসারণ করো"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s কোন নির্ভূল পাথ (Path) না হওয়ায় এর জন্য বুকমার্ক যোগ করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "অপসারণ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পরিবর্তন..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "শর্টকাট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "যোগ (_য)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারকে বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "অপসারণ (_অ)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ককে অপসারণ করো"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "ফাইল বাছাই করা যায় নি"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s একটি ভুল পাথ (Path) হওয়ায় ফাইলটিক নির্বাচন করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করো (_য)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "এই অবস্থান খোলো (_অ)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "লুকানো ফাইল দেখাও (_ল)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "আকার"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তিত"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে তা বেছে নিন"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো (_ত)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "নাম (_ন):"
# FIXME
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "অন্যান্য ফোল্ডারের জন্য ব্রাউজ করো (_ব)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "এই ফোল্ডারে সংরক্ষণ করো (_ফ):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "এই ফোল্ডারে তৈরি করো (_ল):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ফোল্ডারটি স্থানীয় না হওয়ায় এতে প্রবেশ করা যায় নি।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s শর্টকাটের অস্তিত্ব নেই"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি নতুন ফাইলটি দিয়ে তাকে "
"প্রতিস্থাপন করতে চান?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1601,79 +1601,79 @@ msgstr ""
"\"%s\"-এ ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। একে প্রতিস্থাপন করলে এর ভেতর যা আছে তার ওপর "
"দিয়েই লেখা হবে।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_প)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s-কে মাউন্ট করা যায় নি"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d বাইট"
msgstr[1] "%d বাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "আজ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "গতকাল"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "ফোল্ডার পরিবর্তন করা যায় নি"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "যে ফোল্ডারটি উল্লেখ করেছেন তার পাথ (Path) বেঠিক।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "%s' এবং '%s' থেকে ফাইলের নাম তৈরি করা যায় নি"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "কোন বস্তু বাছাই করা যায় নি"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "এই অবস্থান খোলো"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "এই অবস্থানে সংরক্ষণ করো"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "অবস্থান (_অ):"
@@ -2139,18 +2139,18 @@ msgstr "গ্রুপ"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "এই বাটনটি যে গ্রুপের অন্তর্ভুক্ত, সেই গ্রুপের রেডিও টুল বাটন।"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "এই অন্তর্ভুক্ত (Include) ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path-এ এই ছবির ফাইলটি খুঁজে পাওয়া যায় নি: \"%s\""
# FIXME
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index c8af0553e6..c4a55ab4d0 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "0"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Dibabit ul Liv"
@@ -1327,15 +1327,15 @@ msgstr "Rodel al liv"
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Diuz an &Holl"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1430,202 +1430,202 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Lemel"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Adenvel"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Berradennoù"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Renkell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Ouzhpennañ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Lemel"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Ouzhpennañ er Berradennoù"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Restroù"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Anv"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Ment"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr " Kemmet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krouiñ ar _renkell"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Anv :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enrollañ e _renkell :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "N'eus ket ur berradenn %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Adenvel"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d okted"
msgstr[1] "%d okted"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Dec'h"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Krouiñ en ur renkell :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Enrollañ e Lec'hiadur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lec'hiadur :"
@@ -2070,17 +2070,17 @@ msgstr "Strollad"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 86f6cd0485..a367c1cfed 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 01:30+0200\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izaberi boju"
@@ -1381,15 +1381,15 @@ msgstr "Točak sa bojama"
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaci kontrolni unicode znak"
@@ -1493,146 +1493,146 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Preimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kratice"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Direktorij"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Nisam mogao izabrati %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nisam mogao dodati tabilješku za %s zato što je nevažeća putanja."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Kratice"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Otvori lokaciju"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Promijenjeno"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Napravi _direktorij"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Potraži u drugim direktorijima"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Snimi u _direktorij:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Napravi u _direktoriju:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu ući u direktorij zato što nije lokalni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kratica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Preimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Nisam mogao izabrati %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ukucajte ime novog direktorija"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1640,66 +1640,66 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Napravi u _direktoriju:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Ne mogu ući u direktorij koji ste naveli jer je putanja nevažeća."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Nisam mogao napraviti ime datoteke od '%s' i '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Nisam mogao izabrati %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori lokaciju"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Snimi na lokaciji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokacija:"
@@ -2166,17 +2166,17 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio dugme alata čijoj grupi pripada ovo dugme."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći include-datoteku: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu locirati grafičku datoteku u pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element putanje do slike \"%s\" mora biti apsolutan, %s, linija %d"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 85064b4524..a17ba4eb93 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Barra_invertida"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Trieu un color"
@@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr "Roda de colors"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecció de color"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
@@ -1482,118 +1482,118 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interès per a «%s» perquè és un nom de "
"camí invàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Afegeix la carpeta seleccionada a les adreces d'interès"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Suprimeix les adreces d'interès seleccionades"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar el fitxer «%s» perquè és un nom de camí invàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Obre una _ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crea una ca_rpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Na_vega per unes altres carpetes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "De_sa en la carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea en la _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La drecera %s no existeix"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-ho?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1601,79 +1601,79 @@ msgstr ""
"El fitxer ja existeix a «%s». Si ho reemplaceu sobreescriureu el seu "
"contingut."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Avui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "No es pot canviar de carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "La carpeta que heu especificat és un camí invàlid."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "No s'ha pogut construir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar l'element"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Obre una ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Desa en una ubicació"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@@ -2144,18 +2144,18 @@ msgstr "Grup"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "El botó d'eina de ràdio al qual pertany aquest grup."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer per a incloure: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»"
#
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index df71360576..6a61e1d62c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Obrácené lomítko"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "progress bar label|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vyberte barvu"
@@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr "Barevné kolo"
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Vstupní _metody"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
@@ -1470,136 +1470,136 @@ msgstr "Odstranit záložku '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Adresář"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstranit zvolenou záložku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Nemohu vybrat soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nemohu vybrat soubor '%s', protože je to neplatný název cesty."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Otevřít _umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Změněn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Uložit do _adresáře:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvořit v _adresáři:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Zkratka %s neexistuje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nemohu připojit %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nového adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1607,59 +1607,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nemohu změnit adresář"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Určený adresář je neplatná cesta."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nemohu vybrat položku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otevřít umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Uložit do umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Umístění:"
@@ -2126,17 +2126,17 @@ msgstr "Skupina"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 590a9429a1..4a462062b1 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Ôlslaes"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "label bar cynnydd|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Dewiswch Liw"
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "Olwyn Lliw"
msgid "Color Selection"
msgstr "Dewis Lliw"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Dewis _Popeth"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Moddau _Mewnbwn"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode"
@@ -1474,117 +1474,117 @@ msgstr "Tynnu'r llyfrnod '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s am nad yw'n enw llwybr dilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Tynnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Ailenwi..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Byrlwybrau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ychwanegu'r blygell sydd wedi ei dewis at y Llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Tynnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Dileu'r llyfrnod sydd wedi ei ddewis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Methu dewis ffeil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Methwyd dewis ffeil '%s' am nad yw'n enw llwybr dilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Ychwanegu at y Llyfrnodau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Agor _Lleoliad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Enw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Maint"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Wedi newid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Dewis pa fathau o ffeiliau a ddangosir"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creu _Plygell"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Enw:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pori am blygellau eraill"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Cadw mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creu mewn _plygell:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1592,79 +1592,79 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn "
"trosysgrifo'i chynnwys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Disodli"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Methu â gosod %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d beit"
msgstr[1] "%d feit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f C"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ddoe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Methu newid plygell"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mae llwybr y blygell ddewisoch yn un annilys."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Methu adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Methwyd dewis eitem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Agor Lleoliad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Cadw mewn Lleoliad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lleoliad: "
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr "Grŵp"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Y botwm offer radio sydd berchen y grwp mae'r teclyn yma biau ati."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil cynnwys: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Methu canfod ffeil delwedd yn pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cb8d55472e..6405423b62 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Omvendt skråstreg"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr "Farvehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
@@ -1498,117 +1498,117 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Omdøb..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke vælge filen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke vælge filen \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Tilføj til bogmærker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Åbn _placering"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opret _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se efter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gem i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opret i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Genvejen %s findes ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der eksisterer allerede en fil som hedder \"%s\". Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1616,79 +1616,79 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i \"%s\". Hvis du erstatter den, vil dens indhold "
"blive overskrevet."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan ikke skifte mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mappen du har angivet har en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kunne ikke vælge element"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn placering"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Åbn i placering"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
@@ -2153,17 +2153,17 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioværktøjsknap hvis gruppe denne knap tilhører."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kun ikke finde inkluderingsfil: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde billedfil i pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element i billedsti: \"%s\" skal være absolut, %s, linje %d"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 12eb7717de..2e4ea0bac1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr "Farbrad"
msgid "Color Selection"
msgstr "Schriftwahl"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
@@ -1500,106 +1500,106 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein "
"ungültiger Pfadname ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
# CHECK - Shortcuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lesezeichen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname "
"ist."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "O_rt öffnen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Größe"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Ordner anlegen"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Ordner-_Browser"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "In _Ordner anlegen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
@@ -1607,17 +1607,17 @@ msgstr ""
"lokal ist."
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Tastenkürzel %s existiert nicht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1625,80 +1625,80 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
"Inhalt überschrieben."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s konnte nicht eingebunden werden"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ordnername eingeben"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Ordner konnte nicht gewechselt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Der angegebene Ordner hat einen ungültigen Pfad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Der Dateiname konnte nicht aus »%s« und »%s« konstruiert werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Eintrag konnte nicht gewählt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "An Ort speichern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
@@ -2168,17 +2168,17 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-Datei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Bilddatei konnte nicht in pixmap_path gefunden werden: »%s«"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap-Pfadelement »%s« muss absolut sein; %s, Zeile %d"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 96bd8cab52..162effc830 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 13:58+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "μορφή έτους ημερολογίου|%Y"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "μορφή έτους ημερολογίου|%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
@@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "Χρώμα τροχού"
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
@@ -1500,117 +1500,117 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Απομάκρυνση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Απομάκρυνση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Αποτυχία επιλογής αρχείου %s επειδή έχει μη έγκυρο όνομα διαδρομής."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Επιλέξτε το τύπο των αρχείων που θα προβάλλονται"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Δημιουργία _φακέλου"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1618,79 +1618,79 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
"τα περιεχόμενα του."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Αδυναμία λλαγής φακέλου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Ο φάκελος που καθορίσατε δεν έχει έγκυρο όνομα διαδρομής."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αντικειμένου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Αποθήκευση σε τοποθεσία"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "Τοπο_θεσία:"
@@ -2160,17 +2160,17 @@ msgstr "Ομάδα"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 3eddb1d186..4bea83eb26 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
@@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr "Colour Wheel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1467,196 +1467,196 @@ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Rename..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove the selected bookmark"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select file"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Open _Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Today"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Cannot change folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "The folder you specified is an invalid path."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Could not select item"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Save in Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
@@ -2121,17 +2121,17 @@ msgstr "Group"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1ba6a400d0..f5157dabb5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 21:31-0400\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pick a Colour"
@@ -1366,15 +1366,15 @@ msgstr "Colour Wheel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Colour Selection"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Input _Methods"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insert Unicode Control Character"
@@ -1464,197 +1464,197 @@ msgstr "Remove the bookmark '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Rename..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Remove"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove the selected bookmark"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Could not select item"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Add to Bookmarks"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Open _Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Show _Hidden Files"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Size"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Select which types of files are shown"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Create Fo_lder"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Save in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Create in _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Cannot change to folder because it is not local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shortcut %s does not exist"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Rename"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Could not mount %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Type name of new folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Today"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Cannot change folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "The folder you specified is an invalid path."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Could not select item"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Open Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Save in Location"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Location:"
@@ -2120,17 +2120,17 @@ msgstr "Group"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Unable to find include file: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f64e624d2f..c3143e7d47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 23:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Contrabarra"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "Rueda de color"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
@@ -1499,197 +1499,197 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No se pudo añadir un marcador para «%s» porque es un nombre de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Añadir la carpeta seleccionada a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Quitar el marcador seleccionado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No se pudo seleccionar el archivo «%s» porque es un nombre de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _dirección"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear _carpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Buscar otras carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Guardar en una _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en la _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "El atajo %s no existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "No se pudo montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Kib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gib"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "No se pudo cambiar la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "La carpeta que especificó es una ruta inválida."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "No se pudo construir un nombre de archivo de «%s» y «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "No se pudo seleccionar el elemento"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir dirección"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Guardar en dirección"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Dirección:"
@@ -2165,17 +2165,17 @@ msgstr "Grupo"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "La ruta del elemento pixmap: «%s» debe ser absoluta, %s, línea %d"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 06177b29ab..e1e85beed9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vali värv"
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr "Värviratas"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sisestus_meetodid"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
@@ -1466,196 +1466,196 @@ msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeta ümber..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kiirklahvid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Faili pole võimalik valida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "_Ava asukoht"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näita _peidetud faile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Failid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Loo _kataloog"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Sirvi katalooge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvesta _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Loo _kataloogi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s pole võimalik ühendada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
msgstr[1] "%d baiti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "täna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "eile"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kirjet pole võimalik valida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Asukoha avamine"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvestamine asukohta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "A_sukoht: "
@@ -2114,17 +2114,17 @@ msgstr "Grupp"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2da6fb2586..f9b2b74758 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Alderantzizko barra"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%y"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "%y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "aurrerapen-barraren etiketa|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Hautatu kolorea"
@@ -1388,15 +1388,15 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore-hautapena"
#
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sartzeko _metodoak"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
@@ -1493,124 +1493,124 @@ msgstr ""
"Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako."
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Izena aldatu..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lasterbideak"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Kendu hautatutako lastermarka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia hautatu, bide-izena baliogabea delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Ireki _helbidea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Aldatua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sortu karpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Arakatu beste karpetak"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gorde _karpetan:"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sortu _karpetan:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr " \"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1619,80 +1619,80 @@ msgstr ""
"gainidatziko da."
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ezin da %s muntatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "byte %d"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Ezin izan da karpeta aldatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Zehaztutako karpetak bide-izen baliogabea dauka"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Ezin da elementua hautatu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Ireki helbidea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Gorde helbidean"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Helbidea:"
@@ -2178,17 +2178,17 @@ msgstr "Elkartu"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Irrati-botoiaren tresna, non botoi hau talde horretakoa den."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\" "
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b0fa7dca6b..c18ba2f803 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:03+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:6"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "‪٪%Id‬"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "یک رنگ بردارید"
@@ -1360,15 +1360,15 @@ msgstr "چرخ رنگ"
msgid "Color Selection"
msgstr "انتخاب رنگ"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "انتخاب _همه"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "روش‌های ورودی"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_درج نویسه‌ی کنترلی یونی‌کد"
@@ -1459,201 +1459,201 @@ msgstr "حذف چوب‌الف «%s»"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_افزودن"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "افزودن پوشه‌ی انتخاب‌شده به چوب‌الفها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "حذف پوشه‌های انتخاب‌شده"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "نمی‌توان برای «%s» چوب‌الفی اضافه کرد چون نام مسیر نامعتبری است."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_افزودن به میانبرها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "باز کردن _مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "پرونده‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ایجاد پو_شه"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_نام:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_مرور برای سایر پوشه‌ها"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ذخیره در پو_شه‌ی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ایجاد در پو_شه‌ی:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون محلی نیست"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "میانبر %s وجود ندارد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_تغییر نام"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "نمی‌توان %s را سوار کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید"
# c-format
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%Id بایت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%I.1f کیلو"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%I.1f مگا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%I.1f گیگا"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "امروز"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "نمی‌توان پوشه را تغییر داد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "پوشه‌ای که مشخص کرده‌اید مسیر نامعتبری است."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "نمی‌توان از «%s» و «%s» نام پرونده ساخت"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "نمی‌توان مورد را انتخاب کرد"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "باز کردن مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "ذخیره در مکان"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
@@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr "گروه"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "دکمه‌ی ابزار رادیویی‌ای که این دکمه به گروه آن تعلق دارد."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی درجی را یافت: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی تصویر را در pixmap_path یافت: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1dc1f0ae28..cccf486a00 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 09:14+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Takakeno"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
@@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr "Väriympyrä"
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Syöttö_tavat"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
@@ -1472,196 +1472,196 @@ msgstr ""
"Kohteelle \"%s\" ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on "
"virheellinen."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikavalinnat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Poista valittu kirjanmerkki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu valita"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu valita, koska polkunimi on virheellinen."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Avaa si_jainti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Näytä _piilotiedostot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Valitse minkätyyppiset tiedostot näkyvät"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Luo _kansio"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Selaa muita kansioita"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Tallenna _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Luo _kansioon:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen sisällön."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d tavu"
msgstr[1] "%d tavua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kansion vaihtaminen epäonnistui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Annetun kansion polku on virheellinen."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kohteen valitseminen ei onnistunut"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Avaa sijainti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Tallenna sijaintiin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "Si_jainti:"
@@ -2127,18 +2127,18 @@ msgstr "Ryhmä"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3fc6277e18..b820879b19 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Antislash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
@@ -1393,15 +1393,15 @@ msgstr "Cercle des couleurs"
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
@@ -1496,198 +1496,198 @@ msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
"d'accès valide."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
"d'accès valide."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Ouvrir un _emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Créer un _dossier"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Impossible d'aller au dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Le dossier que vous avez spécifié a un chemin d'accès non valide."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s »"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir un emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Enregistrer dans un emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
@@ -2160,18 +2160,18 @@ msgstr "Groupe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 503230633d..523b1974c1 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Alan Horkan \n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "féilire:MB"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "féilire:MB"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Roghnaigh dath"
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr "Roth Dathanna"
msgid "Color Selection"
msgstr "Roghachais Dath"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Gach Rud"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Modhanna Ionchuir"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1436,212 +1436,212 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Scríos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Athainmnigh"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Fillteán"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Suimigh"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Scríos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Oscail Áit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "_Ainm:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Méid"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sábháil mar _Fillteán:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Athainmnigh"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "(gan fhios)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Inniu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Inné"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Cruthaigh _Fillteán"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Earraidh ag cruthaigh fillteán %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Oscail Áit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Oscail Áit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Áit:"
@@ -2090,17 +2090,17 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 09adc63147..aeedf128f7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Contrabarra"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolla unha cor"
@@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "Roda de cor"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de cor"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
@@ -1501,197 +1501,197 @@ msgstr ""
"Non se puido engadir un marcador para '%s' porque non é un nome de ruta "
"válido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos Marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Eliminar o marcador seleccionado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Engadir a marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _enderezo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar _Ocultar ficheiros"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccione qué tipos de ficheiros móstranse"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear car_tafol"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Examinar outros cartafoles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gardar no _cartafol:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en _cartafol:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atallo %s non existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemprazar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Non se puido montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Non se pode cambiar de cartafol"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "O cartafol que especificou é unha ruta inválida"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Non se puido construir o nome do ficheiro de '%s' e '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Non se puido seleccionar o elemento"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Gardar en ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicación:"
@@ -2163,17 +2163,17 @@ msgstr "Grupo"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "A ferramenta de botón de radio ao grupo o cal pertence este botón."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Non se puido atopar o ficheiro 'include': \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "A ruta do elemento pixmap: \"%s\" debe ser absoluta, %s, liña %d"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 679f13ae2e..7ae6c8378c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 12:47+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "કેલેન્ડર:MY"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
@@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ"
msgid "Color Selection"
msgstr "રંગની પસંદગી"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
@@ -1459,198 +1459,198 @@ msgstr "બુકમાર્ક '%s' દૂર કરો"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' માટે બુકમાર્ક ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પથ નામ છે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "દૂર કરો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "નામ બદલો..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "ટૂંકા રસ્તા"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને બુકમાર્કોમાં ઉમેરો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "દૂર કરો (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "પસંદિત બુકમાર્ક દૂર કરો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "ફાઈલ પસંદી કરી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ફાઈલ '%s' પસંદ કરી શક્યા નહિં કારણ કે તે અયોગ્ય પાથ નામ છે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કોમાં ઉમેરો (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો (_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ફાઈલો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "માપ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "સુધારેલ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "કયા પ્રકારની ફાઈલ બતાવવી છે તે પસંદ કરો"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "બીજા ફોલ્ડરો માટે શોધો (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d બાઇટ"
msgstr[1] "%d બાઇટો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "આજે"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "ગઇકાલે"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરેલ ફોલ્ડર એ અયોગ્ય પાથ છે."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' અને '%s' માંથી ફાઈલ નામ બનાવી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "વસ્તુ પસંદ કરી શક્યા નહિં"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "જગ્યા ખોલો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "સ્થાનમાં સંગ્રહો"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "જગ્યા (_L):"
@@ -2112,17 +2112,17 @@ msgstr "જૂથ"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેના જૂથનો આ બટન ભાગ છે."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "ચિત્ર પથનો ભાગ: \"%s\" ચોક્કસ હોવો જોઈએ, %s, લીટી %d"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f503d9e8a6..cdb47d2f70 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "בחר צבע"
@@ -1345,15 +1345,15 @@ msgstr "גלגלת צבע"
msgid "Color Selection"
msgstr "בחירת צבע"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "בחר ה_כל"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_שיטות קלט"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
@@ -1443,199 +1443,199 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "שנה שם..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_הוסף"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_הסר"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "פתח _מיקום"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "בחר איזה סוגי קבצים מוצגים"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "צור _תיקייה"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "צור ב_תיקייה:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלף"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "בית אחד"
msgstr[1] " בתים %d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "התיקייה בה בחרת היא נתיב לא תקני."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "לא ניתן לבנות שם קובץ מ '%s' ו '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "לא ניתן לבחור את הפריט"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "פתח מיקום"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "שמור במיקום"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:"
@@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr "קבוצה"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f31095dd78..4d4e90378f 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 12:58+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "कैलेंडर:MY"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "कैलेंडर:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "एक रंग चुनें"
@@ -1553,15 +1553,15 @@ msgstr "रंग चक्र"
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधियाँ"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
@@ -1653,199 +1653,199 @@ msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "हटाओ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट्स"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
# FIXME these need accelerators when appropriate, and
# * need the mnemonics to be rationalized
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "मिटाएँ (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "आकार "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
# Create Folder
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
# Name entry
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट्स"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f कि."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f मे."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f गी."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "मद चुन नहीं सका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोलें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "स्थान में सहेजें"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"
@@ -2317,17 +2317,17 @@ msgstr "समूह"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 14e87d792f..1f6268072a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberi boju"
@@ -1373,15 +1373,15 @@ msgstr "Kotačić"
msgid "Color Selection"
msgstr "Odabir boja"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Označi _sve"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
@@ -1486,147 +1486,147 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Promijeni ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Nisam mogao označiti %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Otvori mjesto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Stvori _mapu"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pregledaj druge mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spremi u _mapu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Stvori u _mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ne postoji kratica %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Promijeni ime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Nisam mogao označiti %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Upišite ime nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1634,69 +1634,69 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Stvori u _mapi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna "
"putanja."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Nisam mogao označiti %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori mjesto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Otvori mjesto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Mjesto:"
@@ -2160,17 +2160,17 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cc14d873bb..0646ff82e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -20,26 +20,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült "
"a képfájl"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +49,12 @@ msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg "
"sérült az animációfájl"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,55 +63,59 @@ msgstr ""
"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy "
"másik GTK verzióból van?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" képfájl formátumát"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való "
"mentés támogatása"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -119,16 +124,17 @@ msgstr ""
"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem "
"sikerült minden adatot elmenteni: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,136 +143,156 @@ msgstr ""
"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudta elkezdeni a kép betöltését, "
"de nem adta meg a hiba okát"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Hibás képfejléc"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Ismeretlen képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "A kép képpontadata sérült"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
msgstr[1] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Váratlan ikondarab az animációban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nem támogatott animációtípus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Hibás részlet az animációban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Veremtúlcsordulás"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Hibás kód érkezett"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -274,68 +300,77 @@ msgstr ""
"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs "
"lokális színtérképe."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Az ikon szélessége nulla"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Az ikon magassága nulla"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nem támogatott ikontípus"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -343,17 +378,18 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon "
"meg kilépni néhány alkalmazásból"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -362,94 +398,110 @@ msgstr ""
"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket "
"nem lehet feldolgozni."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
"megengedett."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nem lehet létrehozni új pixbuf-t"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magasság nulla."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy "
"4-nek kell lennie."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -458,26 +510,30 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg "
"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
"kell állniuk."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -486,7 +542,7 @@ msgstr ""
"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem "
"lehet feldolgozni."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -495,330 +551,380 @@ msgstr ""
"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
"engedélyezett."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Nem lehet kezelni a 255-nél nagyobb maximális színértékkel rendelkező PNM-"
"fájlokat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Érvénytelen PNM-képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "A fájl végét túl korán értem el"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a "
"mintaadatok előtt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Sun raster képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nem lehet kiosztani új pixbuf-t"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "A TGA képformátum nem támogatott"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextus struktúrának"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Többletadat a fájlban"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "A kép szélessége nulla"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "A kép magassága nulla"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nem lehet menteni a többit"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM képformátum"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nem található az XPM-fejléc"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM képformátum"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "Használandó X-megjelenítő"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "Használandó X-képernyő"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
@@ -826,222 +932,222 @@ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "Multi_billentyű"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "KP_Szóköz"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "KP_Balra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "KP_Fel"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "KP_Jobbra"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "KP_Le"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "_Köszönet"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "_License"
msgstr "_Licenc"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Credits"
msgstr "Köszönet"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "Írta"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentáció"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "Fordította"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
@@ -1051,7 +1157,7 @@ msgstr "Grafika"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1061,7 +1167,7 @@ msgstr "Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1071,17 +1177,17 @@ msgstr "Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "Szóköz"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
@@ -1094,7 +1200,7 @@ msgstr "Fordított törtvonal"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1102,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1114,7 +1220,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1129,25 +1235,25 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1157,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1165,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
"elmentheti későbbi felhasználásra."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Szín mentése ide"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1179,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
"pontra."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1187,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a "
"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1195,67 +1301,67 @@ msgstr ""
"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín "
"kiválasztásához."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "A színkerék pozíciója."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "Telített_ség:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "A szín telítettsége."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "É_rték:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "A szín fényessége."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Vörös:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "A vörös fény mennyisége a színben."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Zöld:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "A zöld fény mennyisége a színben."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Kék:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "A kék fény mennyisége a színben."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "Á_tlátszatlanság:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "A szín átlátszósága."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Szín _neve:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1263,73 +1369,73 @@ msgstr ""
"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
"színnevet, például \"orange\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Színkerék"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4600 ../gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4612 ../gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Beviteli _módok"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4624 ../gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nem érhető el információ a fájlról"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A mappa nem hozható létre"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1337,252 +1443,256 @@ msgstr ""
"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Invalid file name"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nem lehet információt szerezni erről: \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "He_ly megnyitása"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Mappa _létrehozása"
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Mentés _mappába:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Létrehozás _mappában:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
"írva."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bájt"
msgstr[1] "%d bájt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Ma"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat váltani"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Az ön által megadott mappa egy érvénytelen útvonal."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nem hozható létre fájlnév ebből: %s és ebből: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nem lehet kijelölni az elemet"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Mentés helye"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappák"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Fájlok"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1593,24 +1703,26 @@ msgstr ""
"ezen program számára.\n"
"Valóban ki akarja választani?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "Új _mappa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "Fáj_l törlése"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "Fájl át_nevezése"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1619,33 +1731,34 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Valószínűleg fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat használt."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" mappa létrehozásakor: %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Új mappa"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappa neve:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1654,30 +1767,31 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Valószínűleg fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1686,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1695,29 +1809,29 @@ msgstr ""
"Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "Á_tnevezés"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Kijelölés: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1726,48 +1840,49 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg "
"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Túl hosszú a név"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1776,93 +1891,93 @@ msgstr ""
"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon "
"másik nevet."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Hiba a \"/\" számára való információszerzés közben: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Hálózati meghajtó (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Család:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stílus:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Méret:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Előnézet:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
+#: gtk/gtkfontsel.c:1388
msgid "Font Selection"
msgstr "Betűkészlet-választó"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gamma érték"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1875,120 +1990,120 @@ msgstr ""
"Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Eszköz:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mód: "
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Tengelyek"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Billentyűk"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "X döntés"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y döntés"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Görgő"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(tiltva)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "törlés"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3985
+#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijelöl"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "További GTK+ modulok betöltése"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
@@ -1997,526 +2112,525 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: gtk/gtkmain.c:502
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállításai"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. oldal"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "A kép útvonalának eleme: \"%s\" abszolút kell legyen, %s, %d. sor"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Információ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Kérdés"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Félkövér"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gsem"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "_Kapcsolódás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertálás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Bontás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "_Végrehajtás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Keresés és _csere"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Floppy"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Alsó"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "El_ső"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "F_első"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Vissza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Le"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Elő_re"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Fel"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Merevlemez"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "Saját _mappa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Behúzás növelése"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Behúzás csökkentése"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Információ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "_Dőlt"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ugrás"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Közé_pre"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Kitöltés"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Balra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Jobbra"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Elő_re"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Következő"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "_Szünet"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "Le_játszás"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "_Előző"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Felvétel"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "_Vissza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Hálózat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyomtatási _kép"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Revert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Save _As"
msgstr "Men_tés másként"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Color"
msgstr "_Szín"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Font"
msgstr "_Betűkészlet"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Növekvő"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "_Csökkenő"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Át_húzás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undelete"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Underline"
msgstr "_Aláhúzás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Best _Fit"
msgstr "Legjobb _illeszkedés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Jobbról-balra jel"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél "
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirill (Transliterált)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterált)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (hibás)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnami (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) \"%s\" fájlról: %s"
-
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 2ade7d4f5e..4a356b2849 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "օրացույց:MY"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "օրացույց:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
#, fuzzy
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "օրացույց:week_start:0"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "օրացույց:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Ընտրե՛ք գույնը"
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "Գունային Անիվ"
msgid "Color Selection"
msgstr "Գույնի ընտրություն"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել _Ամբողջը"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ներմուծման _Ձևեր"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
@@ -1474,200 +1474,200 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում է։"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Հեռացնել"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Վերանվանել..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Պիտակներ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Պանակ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Ավելացնել"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանշաններին"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Հեռացնել"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում է։"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Ֆայլեր"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Անվանում"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Չափս"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Ձևափոխված"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Անվանում."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Browse for other folders"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Պահպանել _պանակում."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ստեղծել _պանակում."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը, քանի որ այն տեղական չէ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Վերանվանել"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d բայթ"
msgstr[1] "%d բայթ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Այսօր"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Երեկ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Նշած պանակը սխալ ուղի է։"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Բացել տեղադրությունը"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Պահպանել այս տեղում"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Տեղադրություն."
@@ -2145,17 +2145,17 @@ msgstr "Խումբ"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը։"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ի մեջ՝ \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, fuzzy, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի բացարձակ, %s, տող %d"
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index b8afea7f58..ce0baef17a 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: Interlingua\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "depurar"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "depurar"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1344,16 +1344,16 @@ msgstr "Rota"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selection de Fonte"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Deler"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1447,213 +1447,213 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Rubor:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Rubor:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Dimension:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Modo: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Definir Color"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Renominar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(incognite)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "Definir Color"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Selection: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Selection: "
@@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4604a65b2b..752cabc7ff 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pilih Warna"
@@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "Roda Warna"
msgid "Color Selection"
msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode Input"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
@@ -1470,117 +1470,117 @@ msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Ganti nama..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Jalan Pintas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Hapu_s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Berkas %s tidak dapat dipilih karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Buka _Lokasi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Tgl Perubahan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Buat Fo_lder Baru"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Lihat folder lainnya"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Buat di dalam _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Jalan pintas %s tidak ada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1588,78 +1588,78 @@ msgstr ""
"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
"bila Anda menimpanya."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak Diketahui"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Folder tidak dapat diganti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Folder yang Anda sebutkan tidak benar."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nama berkas tidak dapat dibuat dari '%s' dan '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Objek tidak dapat dipilih"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Simpan Pada"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi: "
@@ -2123,17 +2123,17 @@ msgstr "Kelompok"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8ed0218a30..0328a8c555 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Veldu lit"
@@ -1362,15 +1362,15 @@ msgstr "Litahjól"
msgid "Color Selection"
msgstr "Litaval"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Velja _Allt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1463,206 +1463,206 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Endurnefna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Litaval"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "S_taðsetning:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Skrár"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Breytt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
# Create Folder
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sto_fna Möppu "
# Name entry
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nafn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Vista í _möppu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Búa til í _möppu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Endurnefna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Í dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Í gær"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Búa til í _möppu:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "Litaval"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "S_taðsetning:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "S_taðsetning:"
@@ -2129,17 +2129,17 @@ msgstr "Hópur"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index edcb67baa4..0ffb06cd86 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Selezione colore"
@@ -1434,15 +1434,15 @@ msgstr "Anello del colore"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selezione colore"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodi di input"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
@@ -1548,122 +1548,122 @@ msgstr ""
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
"non valido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossibile selezionare il file"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non "
"valido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Apri _posizione"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Most_ra file nascosti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Data modifica"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
# cambiato da Nuova a Crea per avere la stessa voce in Nautilus e
# nel file chooser. E poi perché è la traduzione corretta :-) -Luca
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "C_rea cartella"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Esplora altre cartelle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salva nella ca_rtella:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea nella _cartella:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1671,79 +1671,79 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
"sovrascritto."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossibile montare «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Impossibile cambiare cartella"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Il percorso della cartella specificata non è valido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Impossibile selezionare la voce"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Apri posizione"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Salva nella posizione"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione:"
@@ -2217,17 +2217,17 @@ msgstr ""
"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
"appartiene."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, riga %d"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0d8c0f05db..2472a613b5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 21:59+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "\\"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "色の選択"
@@ -1371,15 +1371,15 @@ msgstr "色ホイール"
msgid "Color Selection"
msgstr "色の選択"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "入力メソッド(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
@@ -1471,194 +1471,194 @@ msgstr "'%s' というブックマークを削除します"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "ファイル名の変更..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "指定したブックマークを削除します"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "ファイルを選択できませんでした"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "パス名が正しくないので '%s' というファイルを選択できませんでした。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ブックマークへ追加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "場所を開く(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "最終変更日"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "フォルダの作成(_L)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "名前(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "他のフォルダ(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ショートカット %s は存在しません"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "置き換える(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s をマウントできませんでした"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "新しいフォルダの種類"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d バイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Kバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gバイト"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "フォルダへ移動できません"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "指定したフォルダのパス名が不正です。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "アイテムを選択できませんでした"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "指定した場所を開きます"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "指定した場所へ保存します"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
@@ -2121,17 +2121,17 @@ msgstr "グループ"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e6d7c3b687..14f8edcaf5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 23:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "백슬래시"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "색을 고르십시오"
@@ -1358,15 +1358,15 @@ msgstr "색상환"
msgid "Color Selection"
msgstr "색 선택"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
@@ -1458,195 +1458,195 @@ msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "지우기"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "이름 바꾸기..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "더하기(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "지우기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다. 경로 이름이 잘못되었습니다."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 더하기(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "위치 열기(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨겨진 파일 표시(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "크기"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "고쳐짐"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "폴더 만들기(_L)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "폴더에 저장(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "폴더에 만들기(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d바이트"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "모름"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "오늘"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "지정한 폴더의 경로가 잘못되었습니다."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' 및 '%s'에서 파일 이름을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "항목을 선택할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "위치에 저장"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
@@ -2113,17 +2113,17 @@ msgstr "그룹"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index f7e0154ef2..27839a553c 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Rengeke hilbijêre"
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "Hilbijartina rengan"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1430,195 +1430,195 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Rake"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Nav biguherîne..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Peldank"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Têxê"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Rake"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Dosya"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nav"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr ""
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nav:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Îro"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Do"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Cih:"
@@ -2062,17 +2062,17 @@ msgstr "Kom"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index b65508eb5f..d54cde1319 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "wösje"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "wösje"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1383,16 +1383,16 @@ msgstr "Raad"
msgid "Color Selection"
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Alles selektere"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "inveur_metood"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
@@ -1488,218 +1488,218 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Ewegdoon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Toeveuge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Ewegdoon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Aafmaeting"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Modus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Nuuj map"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ónbekènd)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Modaal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Selektie: "
@@ -2168,17 +2168,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 53bd7bbb76..4c5de5f1f1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 14:39+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "Spalvų ratas"
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
@@ -1474,137 +1474,137 @@ msgstr "Pašalinti žymelę „%s“"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Nuorodos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Bylos pasirinkti nepavyko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepavyko pasirinkti bylos „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Atverti _vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Bylos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Byla pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Byla vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus ją, jos turinys bus perrašytas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1612,59 +1612,59 @@ msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Išsaugoti vietoje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta: "
@@ -2128,17 +2128,17 @@ msgstr "Grupė"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 474aba46f9..85965c51ba 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "tīrs"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "tīrs"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1374,16 +1374,16 @@ msgstr "Ritentiņš"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fonta Izvēle"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties Visu"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ievades _Metodes"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
@@ -1479,218 +1479,218 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Pārsaukt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "_Izvēle: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Režīms"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Jauna Mape"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Jauna Mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Jauna Mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Pārsaukt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(nezināms)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Modāls"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Jauna Mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "_Izvēle: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Izvēle: "
@@ -2155,17 +2155,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index 5750dc0557..977512543e 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
"Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
"Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
@@ -1340,15 +1340,15 @@ msgstr "Porohita"
msgid "Color Selection"
msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Whiriwhiria katoa"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "He pehea puru mohiotanga"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1448,206 +1448,206 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Nukunuku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Huaina hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Kōpaki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Hono"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Nukunuku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "_Wāhi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "He puarahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ingoa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Rahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Kua whakarereketia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Hanga he _Kōpaki"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ingoa:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ehara te %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Huaina hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ehara mohiotia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Inaianei"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Inanahi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "_Wāhi:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Wāhi:"
@@ -2103,17 +2103,17 @@ msgstr "Rōpū"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ad7c43e664..891bb7cf65 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "|Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "year measurement template|2000"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "year measurement template|2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Изберете боја"
@@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr "Тркало со бои"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на боја"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи за запис"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Внесете Јуникод знаци за контрола"
@@ -1480,118 +1480,118 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не можам да додадам обележувач за '%s' бидејќи името на патеката е невалидно."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Реименувај..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Кратенки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додај ја избраната папка во обележувачите"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Отстрани"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Отстранете го избраниот обележувач"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Не можам да ја одберам датотеката"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не можам да ја изберам датотеката '%s' бидејќи се наоѓа на невалидна патека."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај обележувачи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори _локација"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи _скриени датотеки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Големина"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Изберете кои типови на датотеки да бидат прикажани"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Креирај па_пка"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај други папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зачувај во _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Креирај во _папка:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Кратенката %s не постои"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои. Дали сакате да ја замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1599,20 +1599,20 @@ msgstr ""
"Датотеката веќе постои во \"%s\". Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
"содржина."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не можам да монтирам %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Внесете име за новата папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1620,59 +1620,59 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајти"
msgstr[2] "%d бајти"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Денес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Не можам да сменам папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Папката што ја одредивте е невалидна патека."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Не можам да изградам име на датотека од '%s' и '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Не можам да изберам предмет"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори локација"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Зачувај на локација"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
@@ -2143,17 +2143,17 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Копчето за радио на кое што припаѓа ова копче."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не успеав да ја лоцирам сликата на патеката: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Патека на елементот: \"%s\" мора да е апсолутна, %s, линија %d"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 5458fcf869..6c60a783d2 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
"Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1339,16 +1339,16 @@ msgstr "ചക്രം"
msgid "Color Selection"
msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "നിവേശക രീതി"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1443,218 +1443,218 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "കൂടുകള്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "ചേര്ക്കുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "നീക്കുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "രചനകള്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "രീതി"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(അറിയാത്ത)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "മാതൃക"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "പുതിയ കൂട്"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
@@ -2110,17 +2110,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index a07798ae9d..ecdb1c9cad 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "Календар:СЖ"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Календар:СЖ"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "Календар:week_start:0"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Календар:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Өнгө сонгох"
@@ -1544,17 +1544,17 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Өнгө сонголт"
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Бүгдийг сонгох"
# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Оролт_Арга"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
@@ -1664,228 +1664,228 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Устга"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Сольж нэрлэх"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Хавтас"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Нэм"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Арилгах"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Байршил нээх"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Өөрчлөгдсөн"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Хавтас үүсгэх"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s богино тушаал алга"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Сольж нэрлэх"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f К"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f М"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Г"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Тодорхойгүй"
# gtk/gtkwindow.c:449
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Өчигдар"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Байршил нээх"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Байршил нээх"
# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Байршил:"
@@ -2417,18 +2417,18 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 6289708f51..6f1feff1b0 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "रिक्त"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "रिक्त"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1551,18 +1551,18 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "सर्व निवडा"
# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
@@ -1670,235 +1670,235 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "हटवा(_R)"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "नाव बदला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर्स"
# gtk/gtkstock.c:275
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "जोडा(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "हटवा(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "कल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "फाइली"
# gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "फोन्टचे नाव"
# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "आकार(_z):"
# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "नवीन फोल्डर"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "नाव बदला"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
# gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
msgstr "विडगेटचे नाव"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(अनोळखी)"
# gtk/gtkwindow.c:449
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "पध्दतविषयक"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
# gtk/gtkmenu.c:260
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr "कल"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "कल"
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
@@ -2434,19 +2434,19 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
# gtk/gtkrc.c:3350
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 53febe6faa..27f709a19a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pilih satu Warna"
@@ -1363,15 +1363,15 @@ msgstr "Roda"
msgid "Color Selection"
msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Method input"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
@@ -1475,215 +1475,215 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Buang"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Tukarnama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Tak dapat memilih %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fail"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Cipta _Folder"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Lungsur folder lain"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan di _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Cipta di _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "pintasan %s tak wujud"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Tukarnama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Tak dapat memilih %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Taip nama bagi folder baru"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Cipta di _folder:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
"tak sah."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Tak dapat memilih %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Buka Lokasi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
@@ -2146,17 +2146,17 @@ msgstr "Kumpulan"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9794e14490..3f01d7b6bc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-2.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Omvendt skråstrek"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "Fargehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@@ -1471,117 +1471,117 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
"sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Gi nytt navn..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke velge fil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Åpne _lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1589,79 +1589,79 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan ikke bytte mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kunne ikke velge oppføring"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Lagre på lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon: "
@@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index c934433318..eaa8b4f741 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:33+0545\n"
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "पात्रो:MY"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "पात्रो:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "प्रगति बार तह|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "रङ्ग छान"
@@ -1345,15 +1345,15 @@ msgstr "रङ्गको चक्र"
msgid "Color Selection"
msgstr "रङ्ग छनोट"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "सबै छान्नुस्"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "निवेश गर्ने _तरिका"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ"
@@ -1443,197 +1443,197 @@ msgstr "पृष्ठचिन्ह '%s' हटाउनुहोला"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "हटाऊ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "पुन: नामाकरण..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "सरलबिधिहरू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "फोल्डर"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_थप्नुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डर थप गर्नुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_हटाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "छानिएका पृष्ठचिन्ह हटाउनुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा थप्नुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "फाइलहरू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "सुधारिएको"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर बनाउनुस्"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_नाम:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_अरु फोल्डरहरूको लागी ब्राउज गर्नुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फोल्डरलाई परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो स्थानिय होइन।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "सरलबिधि %s अवस्थित छैन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_पुनर्नामाकरण"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम लेख"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाईट"
msgstr[1] "%d बाईट्स"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "फोल्डर परिवर्तन गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "तपाईले उल्लेख गर्नु भएको फोल्डर अमान्य बाटो हो।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "स्थानमा भण्डारण गर्नुहोला"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
@@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr "समूह"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ।"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "पिक्सम्याप \"%s\" मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6c0ad60d66..0153cefd02 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
@@ -1429,15 +1429,15 @@ msgstr "Kleurwiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
@@ -1537,71 +1537,71 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
# favorieten/bladwijzers
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Kon bestand niet selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kon bestand '%s' niet selecteren omdat het een ongeldige pad-naam is."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@@ -1648,30 +1648,30 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u het vervangen?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1679,79 +1679,79 @@ msgstr ""
"Het bestand bestaat al in \"%s\". Bij vervangen zal de inhoud worden "
"overschreven."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan map niet wijzigen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kon item niet selecteren"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
@@ -2230,17 +2230,17 @@ msgstr "Groep"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "De radioknop aan wiens groep deze knop toebehoort."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d11669cb03..404b509cd9 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vel ein farge"
@@ -1375,15 +1375,15 @@ msgstr "Hjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargeval"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata _metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
@@ -1488,214 +1488,214 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Gje nytt namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Endra"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Lag ny _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bla etter andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagra i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvegen %s finst ikkje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Gje nytt namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Gi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Lag i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Kunne ikkje merka %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Opna adresse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Adresse:"
@@ -2158,17 +2158,17 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 9794e14490..3f01d7b6bc 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-2.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Omvendt skråstrek"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
@@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "Fargehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@@ -1471,117 +1471,117 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for «%s» fordi det er et ugyldig navn på en "
"sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Gi nytt navn..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunne ikke velge fil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke velge fil «%s» fordi navnet på stien er ugyldig."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Åpne _lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1589,79 +1589,79 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunne ikke montere %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan ikke bytte mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mappen du oppga er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kunne ikke velge oppføring"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Åpne lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Lagre på lokasjon"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasjon: "
@@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radioverktøyknapp hvis gruppe denne knappen tilhører."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Stielement for pixmap: «%s» må være absolutt, %s, linje %d"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 9447be5b60..4fbaec676e 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kgetha Mmala"
@@ -1397,15 +1397,15 @@ msgstr "Leotwana la mmala"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kgetho ya Mmala"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Kgetha _ka Moka"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
@@ -1510,216 +1510,216 @@ msgstr ""
"E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
"tsejana leo e sego la kgonthe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Tloša"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Thea ka leswa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dikgaoletšo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Sephuthedi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Oketša"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Tloša"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"E be e ka se kgethe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina la "
"tsejana leo e sego la kgonthe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Dikgaoletšo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Bula Lefelo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Difaele"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Leina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Bogolo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Mpshafaditšwe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Hlama Se_phuthedi"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Leina:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Boloka _sephutheding:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Hlama _sephutheding:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Thea ka leswa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"E be e ka se kgethe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "paete ya %d"
msgstr[1] "dipaete tša %d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "E sa tsebjwego"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Lehono"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Maabane"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Hlama _sephutheding:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo e "
"sego ya kgonthe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"E be e ka se kgethe %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Bula Lefelo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Boloka Lefelong"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Lefelo:"
@@ -2189,17 +2189,17 @@ msgstr "Sehlopha"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 08a21802d4..8b61a897bb 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 08:08+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
@@ -1419,15 +1419,15 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ"
msgid "Color Selection"
msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
@@ -1519,196 +1519,196 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "ਸੋਧੀਆਂ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਝਲਕ(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਕ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f ਕਿ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f ਮੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f ਗੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਮਾਰਗ ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
@@ -2169,17 +2169,17 @@ msgstr "ਸਮੂਹ"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੰਦ ਬਟਨ, ਜਿਸ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਇਹ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਇਕਾਈ: \"%s\" ਨਿਰਪੇਖ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, %s, ਸਤਰ %d"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5bfa8dc96d..e357a033ea 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnomepl.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "progress bar label|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -1378,15 +1378,15 @@ msgstr "Koło kolorów"
msgid "Color Selection"
msgstr "Wybór koloru"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz w_szystko"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metody wejściowe"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unicode"
@@ -1480,118 +1480,118 @@ msgstr ""
"Nie można dodać zakładki dla \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa "
"ścieżki."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaje wybrany folder do zakładek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Usuwa wybraną zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nie można wybrać pliku \"%s\" ponieważ jest to niepoprawna nazwa ścieżki."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj do zakładek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "O_twórz położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Wyświetl u_kryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybiera jakie rodzaje plików są wyświetlane"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Utwórz fo_lder"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Przeglądaj inne foldery"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis w f_olderze:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Utwórz w fold_erze:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do folderu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skrót %s nie istnieje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1599,20 +1599,20 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nie można zamontować %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Podaj nazwę nowego folderu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1620,59 +1620,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtów"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nie można zmienić folderu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Podany folder jest niepoprawną ścieżką."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć nazwy pliku z \"%s\" i \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nie można zaznaczyć elementu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otwarcie położenia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Zapis w położeniu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "Położ_enie:"
@@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Grupa, do której należy ten przycisk narzędzia radiowego."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć dołączanego pliku: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element ścieżki piksmapy: \"%s\" musi być bezwzględne, %s, wiersz %d"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ce79735d05..5bcbf1d4e9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Barra Invertida"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Seleccione uma Cor"
@@ -1376,15 +1376,15 @@ msgstr "Roda de Cores"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecção de Fonte"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _Tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Introdução"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode"
@@ -1478,197 +1478,197 @@ msgstr ""
"Incapaz de adicionar um marcador para '%s' por ser um nome de caminho "
"inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adicionar a pasta seleccionada aos Marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remover o marcador seleccionado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Incapaz de seleccionar o ficheiro"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Incapaz de seleccionar o ficheiro '%s' por ser um nome de caminho inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos Marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Alterado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar que tipos de ficheiros são apresentados"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Procurar _outras pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gravar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Incapaz de ir para a pasta por não ser local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Atalho %s não existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrepor o seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Incapaz de montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduza o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Incapaz de ir para a pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "A pasta especificada é um caminho inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Incapaz de construir o nome do ficheiro a partir de '%s' e '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Incapaz de seleccionar o item"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Gravar na Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -2137,17 +2137,17 @@ msgstr "Grupo"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O grupo de botão de ferramenta exclusivo a que este botão pertence."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" tem de ser absoluto, %s, linha %d"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d550096b9b..41004f6d44 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 30:04+0000\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Barra_Invertida"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolha uma Cor"
@@ -1382,15 +1382,15 @@ msgstr "Roda de Cores"
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de Cor"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode"
@@ -1485,198 +1485,198 @@ msgstr ""
"Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho "
"válido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove o marcador selecionado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Não foi possível selecionar arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Não foi possível selecionar o arquivo '%s' porque ele não é um caminho "
"válido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos Marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos _Ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Navegar em outras pastas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atalho %s não existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossível montar %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Impossível alterar a pasta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Impossível construir o nome do arquivo a partir de '%s' e '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Impossível selecionar o item"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvar na Localização"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@@ -2146,17 +2146,17 @@ msgstr "Grupo"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O botão de seleção a cujo grupo esse botão pertence."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Impossível encontrar o arquivo de include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Impossível encontrar o arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Elemento de caminho pixmap: \"%s\" deve ser absoluto, %s, linha %d"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e2a69cfebe..fa4eefcbc5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 17:14+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
@@ -1374,15 +1374,15 @@ msgstr "Cercul culorilor"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecţie culoare"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"
@@ -1476,196 +1476,196 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumire..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adaugă ca favorit directorul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Şterge favoritul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu am putut selecta fişierul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nu am reuşit să selectez fişierul „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adaugă ca favorit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Deschide _locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_ză director"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Navigare în al_te directoare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fişier cu numele „%s” există deja. Doriţi să îl înlocuiţi?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Fişierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veţi suprascrie conţinutul."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuieşte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceţi numele noului director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeţi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f O"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se ştie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Azi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nu pot schimba directorul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nu am putut selecta itemul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvează în locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie: "
@@ -2129,17 +2129,17 @@ msgstr "Grup"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e30531e6df..2e339a1dac 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "ярлык индикатора хода процесса|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выберите цвет"
@@ -1403,15 +1403,15 @@ msgstr "Цветовой круг"
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_е"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Использовать _методы ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
@@ -1503,139 +1503,139 @@ msgstr "Удалить закладку \"%s\""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Добавить закладку на выделенную папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Удалить выделенную закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Не удается выделить файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не удается выбрать файл '%s', потому что путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавить закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Открыть _адрес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показывать _скрытые файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Изменён"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Создать п_апку"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "П_росмотреть другие папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сохранить в _папке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Создать в _папке:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ярлык %s не существует"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы действительно хотите заменить этот "
"файл?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл уже существует в \"%s\". Его замена приведет к перезаписи содержимого."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Невозможно подключить %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введите имя новой папки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1643,59 +1643,59 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
msgstr[2] "%d байт"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Невозможно сменить папку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Не удалось выбрать элемент"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Открыть адрес"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Сохранить в местоположении"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Адрес:"
@@ -2158,17 +2158,17 @@ msgstr "Группа"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 387c0e9f3c..c56045406b 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 14:57-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "Kalindari"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Kalindari"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
#, fuzzy
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "Kalindari 0"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Kalindari 0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "a"
@@ -1417,16 +1417,16 @@ msgstr "gutoranya ibara"
# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1526,161 +1526,161 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso kugirango ni Sibyo Inzira Izina:"
# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Gukuraho"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Guhindura Izina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Kongeramo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Byahiswemo Ububiko Kuri Ibirango"
# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Gukuraho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
#, fuzzy
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "gutoranya ibara"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "OYA Kongeramo a Akamenyetso kugirango ni Sibyo Inzira Izina:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Kuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "amadosiye"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "izina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "cya/byahinduwe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
#, fuzzy
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Bya Idosiye"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Guhimba idosiye:%s"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izina:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
#, fuzzy
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "kugirango Ikindi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Kubika in Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "in Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Guhindura>> Kuri Ububiko ni OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Guhindura izina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "OYA"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
#, fuzzy
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Izina: Bya Gishya Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
@@ -1719,49 +1719,49 @@ msgstr ""
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Itazwi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "UYUMUNSI"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ejo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Guhindura>> Ububiko"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Ububiko ni Sibyo Inzira"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "OYA IDOSIYE Izina: Bivuye Na"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "gutoranya ibara"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Kubika in"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Intaho:"
@@ -2266,17 +2266,17 @@ msgstr "Itsinda"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Akabuto bya Itsinda iyi Akabuto Kuri"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kuri Gushaka Gushyiramo IDOSIYE"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuri Ishusho IDOSIYE in"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, fuzzy, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Inzira Ikigize: Umurongo"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b9a5ed08e7..f0ae36ded5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-16 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 07:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Súbor obrázku '%s' nič neobsahuje"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať animáciu '%s': príčina neznáma, asi poškodený súbor"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať modul pre načítanie obrázkov: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,53 +62,57 @@ msgstr ""
"Modul pre načítanie obrázku %s neexportuje správne rozhranie, možno je z "
"inej verzie GTK?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Typ obrázku '%s' nie je podporovaný"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s'"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Nerozpoznaný formát súboru obrázku"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Chyba pri zápise obrázku: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Táto verzia gdk-pixbuf nepodporuje ukladanie vo formáte: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku pre spätné volanie"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť pre zápis '%s': %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,16 +121,17 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa zavrieť '%s' počas zápisu obrázku. Niektoré dáta nemusia byť "
"uložené: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku do dočasnej pamäti"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Postupné načítavanie typu obrázku '%s' nie je podporované"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -135,19 +140,22 @@ msgstr ""
"Interná chyba: Modul pre načítavanie obrázku '%s' nezačal načítavať obrázok, "
"ale pre toto zlyhanie nepodal žiadny dôvod"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Hlavička obrázku poškodená"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Neznámy formát obrázku"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Dáta obrázku poškodené"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -155,117 +163,134 @@ msgstr[0] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajtov"
msgstr[1] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajt"
msgstr[2] "nepodarilo sa alokovať pamäť pre obrázok s veľkosťou %u bajty"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Neočakávaný kus ikony v animácii"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Nepodporovaný typ animácie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Neplatná hlavička v animácii"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie animácie"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Neplatný kus v animácii"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Formát obrázkov ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Obrázok BMP má neplatné dáta v hlavičke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Obrázok BMP má nepodporovanú veľkosť hlavičky"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "BMP obrázky zhora dole nemôžu byť komprimované"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre uloženie súboru BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Formát obrázkov BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní GIF: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Súbor GIF neobsahuje niektoré dáta (možno bola jeho časť odrezaná)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interná chyba modulu pre GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pretečenie zásobníka"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Modul načítavania obrázkov GIF nerozpoznal tento obrázok."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Nájdený chybný kód"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cyklická položka v tabuľke v súbore GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre zloženie rámca súboru GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Obrázok GIF je poškodený (neplatná kompresia LZW)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Súbor nevyzerá ako GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Verzia %s formátu GIF nie je podporovaná"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -273,68 +298,77 @@ msgstr ""
"Obrázok GIF neobsahuje globálnu farebnú mapu a rámec v ňom neobsahuje mapu "
"lokálnu."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Obrázok GIF bol skrátený alebo nie je úplný."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "Formát obrázkov GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Neplatná hlavička ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikona má nulovú šírku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikona má nulovú výšku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Komprimované ikony nie sú podporované"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Obrázok príliš veľký na formát ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Aktívny bod kurzoru mimo obrázok"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Nepodporovaná farebná hĺbka pre súbor ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "Formát obrázkov ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Chyba pri interpretácii obrázku JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -342,17 +376,18 @@ msgstr ""
"Nedostatočná pamäť pre načítanie obrázku, skúste ukončiť niektoré aplikácie "
"a tým uvoľniť pamäť"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Nepodporovaný priestor farieb JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie súboru JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -360,92 +395,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnotu '%s' nie je možné spracovať."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kvalita JPEG musí byť medzi 0 a 100, hodnota '%d' nie je povolená."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Formát obrázkov JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dočasnú pamäť obsahu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Obrázok má neplatnú šírku alebo výšku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Obrázok má nepodporovanú farebnú hĺbku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Obrázok má nepodporovaný počet %d-bitových vrstiev"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta riadku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta palety"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Nezískané všetky riadky obrázku PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Na konci dát PCX nenájdená paleta"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr "Formát obrázkov PCX"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Počet bitov kanálu obrázku PNG nie je platný."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Transformovaný PNG má nulovú výšku alebo šírku."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Počet bitov kanálu transformovaného PNG nie je 8."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Transformovaný PNG nie je RGB alebo RGBA."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"Transformovaný PNG má nepodporovaný počet kanálov, musí to byť 3 alebo 4."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba v súbore PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -454,25 +504,28 @@ msgstr ""
"Nedostatok pamäti pre uloženie obrázku %ld krát %ld, skúste ukončiť niektoré "
"aplikácie a tým uvoľniť pamäť"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Kľúče pre kusy PNG textu musia byť znaky ASCII."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -481,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Úroveň kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnotu '%s' sa "
"nepodarilo analyzovať."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -490,330 +543,380 @@ msgstr ""
"Úroveä kompresie PNG musí byť hodnota medzi 0 a 9; hodnota '%d' nie je "
"povolená."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Hodnotu pre kus PNG textu %s nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formát obrázkov PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Súbor PNM obsahuje nesprávny počiatočný bajt"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Súbor PNM nie je rozpoznaný pod-formát PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok so šírkou 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Súbor PNM obsahuje obrázok s výškou 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximálna hodnota farby v súbore PNM je príliš veľká"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Nie je možné spracovať súbory PNM s maximálnymi hodnotami farby väčšími ako "
"255"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Typ obrázku PNM 'raw' nie je platný"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Formát obrázku PNM nie je platný"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Modul pre načítanie PNM nepodporuje tento pod-formát PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Nájdený predčasný koniec súboru"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Čisté formáty PNM vyžadujú presne jednu medzeru pred náhľadovými dátami"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie štruktúry kontextu pre PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Neočakávaný koniec dát obrázku PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Rodina formátov obrázkov PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Obrázok RAS má neplatné dáta v hlavičke"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Neznámy typ obrázku RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Nepodporovaný variant obrázku RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formát rastrových obrázkov Sun"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre štruktúru IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre dáta IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť alokáciu pre dáta IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať dočasné dáta IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať nový pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať štruktúru pre farebnú mapu"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať položky farebnej mapy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Neočakávaná farebná hĺbka v položkách farebnej mapy"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre hlavičku TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Obrázok TGA má neplatné rozmery"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Typ obrázku TGA nie je podporovaný"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre kontextovú štruktúru TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr "Dáta naviac v súbore"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formát obrázkov Targa"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Nepodarilo sa získať šírku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Nepodarilo sa získať výšku obrázku (neplatný súbor TIFF)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Výška alebo šírka obrázku TIFF je 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Rozmery obrázku TIFF príliš veľké"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre otvorenie súboru TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta RGB zo súboru TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť obrázok TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operácia TIFFClose zlyhala"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Formát obrázkov TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "Obrázok má nulovú šírku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "Obrázok má nulovú výšku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie obrázku"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zvyšok"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Formát obrázkov WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Neplatný súbor XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nedostatok pamäti pre načítanie súboru obrázku XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formát obrázkov XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Hlavička XPM nenájdená"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Neplatná hlavička XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok so šírkou <=0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Súbor XPM obsahuje obrázok s výškou <=0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Súbor XPM má neplatný počet farieb"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formát obrázkov XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:115
+#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Trieda programu, ako je použitá správcom okien"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "TRIEDA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:118
+#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nízov programu, ako je použitý správcom okien"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:121
+#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "X displej, ktorý použiť"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLEJ"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:124
+#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "X obrazovka, ktorú použiť"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "OBRAZOVKA"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
@@ -821,222 +924,222 @@ msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré nastaviť"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "PÍZNAKY"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Ladiace príznaky Gdk, ktoré vypnúť"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr "keyboard label|BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "keyboard label|Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr "keyboard label|Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr "keyboard label|Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr "keyboard label|Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr "keyboard label|Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr "keyboard label|Esc"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr "keyboard label|Alt"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr "keyboard label|Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr "keyboard label|Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr "keyboard label|Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr "keyboard label|End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr "keyboard label|Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr "keyboard label|Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr "keyboard label|Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr "keyboard label|Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr "keyboard label|KP_Medzera"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr "keyboard label|KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr "keyboard label|KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr "keyboard label|KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr "keyboard label|KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr "keyboard label|KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr "keyboard label|KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr "keyboard label|KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr "keyboard label|KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr "keyboard label|KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr "keyboard label|KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr "keyboard label|KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr "keyboard label|KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr "keyboard label|KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr "keyboard label|KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr "keyboard label|KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "keyboard label|Delete"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Nedávkovať GDI požiadavky"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nepoužiť Wintab API pre podporu tabletu"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Také isté ako --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Nepoužívať API Wintab [štandardné]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Veľkosť palety v režime 8 bitov"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "FARBY"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Spraviť volania X synchrónnymi"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencia programu"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "_Poďakovanie"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programe %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "Napísal"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentoval"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "Preložil"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika od"
@@ -1046,7 +1149,7 @@ msgstr "Grafika od"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "keyboard label|Shift"
@@ -1056,7 +1159,7 @@ msgstr "keyboard label|Shift"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "keyboard label|Ctrl"
@@ -1066,17 +1169,17 @@ msgstr "keyboard label|Ctrl"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "keyboard label|Alt"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr "keyboard label|Medzera"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr "keyboard label|Backslash"
@@ -1089,7 +1192,7 @@ msgstr "keyboard label|Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1097,7 +1200,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1109,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1124,25 +1227,25 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "progress bar label|%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vyberte farbu"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1152,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
"aktuálnu."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1160,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
"použitie."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Sem uložiť farbu"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1173,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
"tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1181,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
"trojuholníka."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1189,67 +1292,67 @@ msgstr ""
"Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
"vyberte farbu."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtieň:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sýtosť:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Hĺbka\" farby."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Jas farby."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "Če_rvená:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Nepriehľadnosť:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Priehľadnosť farby."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Meno farby: "
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1257,73 +1360,73 @@ msgstr ""
"Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
"farby, napríklad 'orange'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Farebné koleso"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Výber farby"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4572 ../gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4582 ../gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metódy vstupu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4593 ../gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neplatné meno súboru: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Home"
msgstr "Domovský priečinok"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(žiadny)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
msgid "Other..."
msgstr "Iný..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nepodarilo sa pridať záložku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť záložku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1332,172 +1435,175 @@ msgstr ""
"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať "
"súbor."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatné meno súboru"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Pridať priečinok '%s' do záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Pridať aktuálny priečinok do záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Pridať zvolené priečinky do záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Odstrániť záložku '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nepodarilo sa pridať záložku pre '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Premenovať..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Odstrániť zvolnú záložku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor '%s', pretože je to neplatné meno cesty."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pridať do Záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 ../gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vybrať, ktoré typy súborov sú zobrazené"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Vytvoriť _priečinok"
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Meno:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Prechádzať ostatné priečinky"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Uložiť do _priečinka:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Vytvoriť v _priečinku:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skratka %s neexistuje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v \"%s\". Nahradením prepíšete jeho obsah."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Zadajte meno nového priečinku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1505,80 +1611,80 @@ msgstr[0] "%d bajtov"
msgstr[1] "%d bajt"
msgstr[2] "%d bajty"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť priečinok"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Priečinok, ktorý ste zadali má neplatnú cestu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť meno súboru z '%s' a '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Nepodarilo sa vybrať položku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Uložiť na umiestnenie"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Priečinky"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Súbory"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nečitateľný priečinok: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1589,25 +1695,25 @@ msgstr ""
"pre tento program.\n"
"Naozaj ho chcete vybrať?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nový priečinok"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "_Odstrániť súbor"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "Pre_menovať súbor"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Meno priečinku \"%s\" obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1616,34 +1722,34 @@ msgstr ""
"Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Asi ste použili znaky, ktoré nie je možné použiť v menách súborov."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku \"%s\": %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Meno priečinku:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvoriť"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1652,31 +1758,31 @@ msgstr ""
"Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Asi obsahuje znaky, ktoré nie sú povolené v menách súborov."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Naozaj odstrániť súbor \"%s\"?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Zmazať súbor"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" obsahuje znaky, ktoré v mene súboru nie sú povolené."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1685,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1694,29 +1800,29 @@ msgstr ""
"Chyba pri premenovaní súboru \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Chyba pri premenovaní súboru \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Premenovať súbor"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Premenovať súbor \"%s\" na:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "Pre_menovať"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Výber: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1725,48 +1831,49 @@ msgstr ""
"Meno súboru \"%s\" nie je možné previesť do UTF-8. (Skúste nastaviť premennú "
"prostredia G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neplatné UTF-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Meno príliš dlhé"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdne)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1775,93 +1882,93 @@ msgstr ""
"Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
"iný názov."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vyberte písmo"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľ AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "Š_týl:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Veľkosť:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhľad:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
+#: gtk/gtkfontsel.c:1388
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "Hodnota _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1874,120 +1981,120 @@ msgstr ""
"Môžete ju získať z:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikona '%s' nie je súčasťou témy"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Žiadne rozšírené vstupné zariadenia"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Zariadenie:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Zablokované"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Mód: "
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Osy"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Klávesy"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "Sklon X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Sklon Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Koliesko"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(zablokované)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3985
+#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetko"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Načítať prídavné module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "MODULY"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Zmeniť všetky upozornenia na závažné"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré nastaviť"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
@@ -1996,525 +2103,525 @@ msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré vypnúť"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: gtk/gtkmain.c:502
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Voľby GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Zobraziť voľby GTK+"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stránka %u"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Prepínacie tlačidlo, do ktorého skupiny toto tlačidlo patrí."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť vkladaný súbor: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Element cesty k pixmap: \"%s\" musí byť absolútny, %s, riadok %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Vymazať"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "_Previesť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "Vystri_hnúť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "_Vykonať"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketa"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Spodný"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Prvý"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Posledný"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "_Vrchný"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "_Späť"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Dole"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Vpred"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Hore"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Pevný disk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Domov"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Informácie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "_Prejsť na"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Na _stred"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Vyplniť"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "_Vľavo"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Do_prava"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Do_predu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Nasledujúci"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_auza"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Hrať"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Pre_dchádzajúci"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Záznam"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Pr_evinúť"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Sieť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "Nas_tavenie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Print"
msgstr "_Tlačiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualizovať"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Revert"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Save _As"
msgstr "Uložiť _ako"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Color"
msgstr "_Farba"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Font"
msgstr "_Písmo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzostupne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "_Zostupne"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Kontrola pravopisu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Prečiarknuté"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undelete"
msgstr "_Zrušiť odstránenie"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dčiarknuté"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť späť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Yes"
msgstr "_Ano"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_väčšiť"
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšiť"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM značka _Left-to-right"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM značka _Right-to-left"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _vkladanie"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left v_kladanie"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _prepisovanie"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left pr_episovanie"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF Smerované formátovanie _pop"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Nulová šírka medzery"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Nulová šírka _so spojením"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Nulová šírka _bez spojenia"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nepodarilo sa nájsť knižnicu pre témy v module_path: \"%s\","
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Bez rady ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neznámy atribút '%s' na riadku %d znaku %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Neočakávaná začiatočná značka '%s' na riadku %d znaku %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku %d znaku %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2272
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharický (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Azbuka (Transliterated)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thajský (Nefunkčný)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Ethiópsky (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamský (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Metóda vstupu X"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa určiť formát súboru obrázku pre '%s': %s"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fe84b6e2dc..ae63e8eeb2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "izprazni"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "izprazni"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1370,16 +1370,16 @@ msgstr "Kolešček"
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi vse"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Vstavi kontrolni znak Unicode"
@@ -1475,218 +1475,218 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Od_strani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "_Izbira: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Nova mapa"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime barve:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "P_reimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(neznano)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "_Izbira: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Izbira: "
@@ -2150,17 +2150,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nisem uspel najti vključene datoteke: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Predmet poti pixmap: \"%s\" mora biti absoluten, %s, vrstica %d"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 966a045f87..80a5c9aceb 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Mbrapsht"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "kalendari:week_start:0"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "kalendari:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "shablloni i matjes vjetore|2000"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "shablloni i matjes vjetore|2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "formati i kalendarit vjetor|%Y"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "formati i kalendarit vjetor|%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "etiketa e treguesit të ecurisë|%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
@@ -1379,15 +1379,15 @@ msgstr "Rrethi i ngjyrave"
msgid "Color Selection"
msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Zgjidh _gjithçka"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodat e Dhënies"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
@@ -1482,197 +1482,197 @@ msgstr ""
"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i "
"pavlefshëm pozicioni."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Riemërto..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kombinime përshpejtuese"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Kartelë"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Shto në libërshënues"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Hap _pozicionin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Files"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Emri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krijo Karte_lë"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krijoje tek _kartela:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "I pamundur montimi i %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Sot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Dje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "I pamundur ndryshimi i kartelës"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Kartela e dhënë nga ju është një pozicion i pavlefshëm."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "I pamundur krijimi i emrit të file nga '%s' dhe '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Hap pozicionin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Ruaje tek Pozicioni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
@@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr "Grupi"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb52f17aad..56e9019b70 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Обрнута коса црта"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Изаберите боју"
@@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "Точак боја"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Начини уноса"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
@@ -1499,138 +1499,138 @@ msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за „%s“ зато што представља неисправно име "
"путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додај изабрану фасциклу у обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Уклони изабрани обележивач"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Не могу да изаберем датотеку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да изаберем датотеку „%s“ зато што представља неисправно име путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај међу обележиваче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори _путању"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Измењена"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Изабери које врста датотека се приказују"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Направи _фасциклу"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Направи у _фасцикли:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не могу да уђем у фасциклу зато што није локална"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека названа „%s“ већ постоји. Желите ли да је замените?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Њеном заменом ћете преснимити њен садржај."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не могу да прикључим %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име нове фасцикле"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1638,59 +1638,59 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Не могу да променим фасциклу"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Фасцикла коју сте навели представља неисправну путању."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Не могу да изаберем ставку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Сачувај на путањи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања: "
@@ -2155,18 +2155,18 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
# bug: first colon seems unnecessary
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Део путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 9dbe51021d..91f600c4ca 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Obrnuta kosa crta"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izaberite boju"
@@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr "Točak boja"
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Načini unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
@@ -1502,139 +1502,139 @@ msgstr ""
"Ne mogu da dodam obeleživač za „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
"putanje."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečice"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ukloni izabrani obeleživač"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ne mogu da izaberem datoteku „%s“ zato što predstavlja neispravno ime "
"putanje."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj među obeleživače"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Otvori _putanju"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Napravi u _fascikli:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Prečica %s ne postoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka nazvana „%s“ već postoji. Želite li da je zamenite?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Datoteka već postoji u „%s“. Njenom zamenom ćete presnimiti njen sadržaj."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Zameni"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Ne mogu da priključim %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Unesite ime nove fascikle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1642,59 +1642,59 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Otvori putanju"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Sačuvaj na putanji"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Putanja: "
@@ -2159,18 +2159,18 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Dugme radio alatke čijoj grupi ovo dugme pripada."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku za uključivanje: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ne mogu pronaći datoteku sa slikom u pixmap_path: „%s“"
# bug: first colon seems unnecessary
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Deo putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po
index 0812e777f8..21db7271c9 100644
--- a/po/sr@ije.po
+++ b/po/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Изаберите боју"
@@ -1400,15 +1400,15 @@ msgstr "Точак боја"
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор боје"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Начини уноса"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
@@ -1514,145 +1514,145 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Преименуј"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"Не могу да изаберем %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Измјењен"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Направи _директоријум"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Направи у _директоријуму:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "пречица %s не постоји"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Преименуј"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"Не могу да изаберем %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име новог директоријума"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1660,68 +1660,68 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Данас"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Направи у _директоријуму:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
"Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља "
"неисправну путању."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
"Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"Не могу да изаберем %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Сачувај на путањи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Путања: "
@@ -2186,18 +2186,18 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Дугме радио алатке чијој групи ово дугме припада."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку за укључивање: „%s“"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу пронаћи датотеку са сликом у pixmap_path: „%s“"
# bug: first colon seems unnecessary
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Дио путање за слике: „%s“ мора бити апсолутна путања, %s, %d. ред"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6ba47efad7..9ea9a4c637 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Omvänt snedstreck"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Välj en färg"
@@ -1377,15 +1377,15 @@ msgstr "Färghjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
@@ -1479,118 +1479,118 @@ msgstr ""
"Kunde inte lägga till ett bokmärke för \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt "
"namn på en sökväg."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Lägg till den valda mappen i bokmärkena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Ta bort markerat bokmärke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Kunde inte välja fil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunde inte välja filen \"%s\" eftersom det är ett ogiltigt namn på en sökväg."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Öppna _plats"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Visa _dolda filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Skapa mapp"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bläddra efter andra mappar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Spara i _mappen:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Skapa i _mappen:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Genvägen %s finns inte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1598,79 +1598,79 @@ msgstr ""
"Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över dess "
"innehåll."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan inte byta mapp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Mappen du angav är en ogiltig sökväg."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Kunde inte välja objekt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Öppna plats"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Spara på plats"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
@@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr "Grupp"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Den radioverktygsknapp vars grupp denna knapp tillhör."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta inkluderingsfil: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index b1c54d6e99..d09256c66d 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -1358,15 +1358,15 @@ msgstr "சக்கரம்"
msgid "Color Selection"
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
@@ -1460,213 +1460,213 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "கழட்டுக"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_பெயர் மாற்று"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "அடைவு"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_சேர்"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_கழட்டுக"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "புதிய அடைவு"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "புதிய அடைவு"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "புதிய அடைவு"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_பெயர் மாற்று"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "புதிய அடைவு"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
@@ -2120,17 +2120,17 @@ msgstr "தொகுப்பு"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index de2ebb4a77..281c28af01 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calender:MY"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "calender:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "కాలసూచి:వారారంభం:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో"
@@ -1351,15 +1351,15 @@ msgstr "వర్ణచట్రం"
msgid "Color Selection"
msgstr "వర్ణెంపిక"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "ఎగుబడి _విధానములు"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
@@ -1462,213 +1462,213 @@ msgstr " '%sగుర్తించును తొలగించుము'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr " %s గుర్తించును జతచేయలేకపోయాము. ఎందుకంటే మార్గనామము చెల్లదు."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_తొలగించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_పునఃనామకరణం"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "అడ్డుత్రోవ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "సంచి"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_జతచేయు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_తొలగించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ఎన్నుకున్న గుర్తించును తొలగించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
" %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr " %s గఉరఇౠతంచఉనఉ జతచఏయలఏకపఓయఆమఉ. ఎందఉకంటఏ మఆరౠగనఆమమఉ చఎలౠలదఉ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_అడ్డుత్రోవలకు జతచేయు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "సఆౠథనమఉనఉ తఎరఉవఉ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "అదృశ్య_దస్ర్తాలను చూపుము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "దస్త్రములు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "నామము:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "మార్చబడిన"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "సంచిని_సృష్టించు"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_నామము:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_ఇతర సంచులకై అన్వేషించు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "సంచిలో దాచు:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "సంచిలో సృష్టించు:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "అడ్డుత్రోవ %s మనుగడలో లేదు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_పునఃనామకరణం"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
" %s:ని ఎంచుకొనలేకపోయాము\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "కొత్త సంచి నామమును టైప్ చేయుము"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d బైట్"
msgstr[1] "%d బైట్స్"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "అపరిచిత"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "నేడు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "నిన్న"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "సంచఇలఓ సఋషఇౠటంచఉ:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "మఈరఉ నఇరఏౠదశఇంచఇన సంచఇకఇ మఆరౠచలఏమఉ. ఎందఉకంటఏ ఆ మఆరౠగమఉ చఎలౠలదఉ.."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
" '%s' మరియు'%s'నుండి దస్త్రనామమును నిర్మించలేము:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
" %s:నఇ ఎంచఉకఒనలఏకపఓయఆమఉ\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "స్థానమును తెరువు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "స్థానములో దాచు"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_స్థానము:"
@@ -2131,17 +2131,17 @@ msgstr "గుంపు"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ఏ గుంపుకైతే ఈ బొత్తం చెందుతుందో , ఆ రేడియోబొత్తంల గుంపు."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను కనిపెట్టలేకపోయాము."
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "పిక్స్మ్యాప్ మార్గ మూలకం: \"%s\" %s, line %d"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 70f5b21269..1e2b42f943 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:34+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Ey"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "%Ey"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "เลือกสี"
@@ -1335,15 +1335,15 @@ msgstr "วงสี"
msgid "Color Selection"
msgstr "เลือกสี"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"
@@ -1435,195 +1435,195 @@ msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าให้กับ '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "เอา_ออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "จุดเชื่อม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "เ_อาออก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "ไม่สามารถเลือกแฟ้ม '%s' ได้ เพราะไม่ใช่ชื่อพาธที่ใช้ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "เปิด_ตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "แฟ้ม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "แ_ทนที่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ไบต์"
msgstr[1] "%d ไบต์"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "โฟลเดอร์ที่กำหนด เป็นพาธที่ใช้ไม่ได้"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "เลือกรายการไม่สำเร็จ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "เปิดตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "บันทึกลงในตำแหน่ง"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "ตำ_แหน่ง:"
@@ -2082,17 +2082,17 @@ msgstr "กลุ่ม"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "กลุ่มที่ปุ่มวิทยุนี้อยู่ใน"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ไม่เจอแฟ้ม include: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ไม่เจอแฟ้มรูปใน pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "รายการในพาธของพิกซ์แมป: \"%s\" ต้องเป็นที่อยู่เต็ม, %s บรรทัด %d"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
index 5bd3d82798..6c370bcd76 100644
--- a/po/tk.po
+++ b/po/tk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n"
"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr "Renk Saýlawy"
msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Ehlini Saýla"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Uniköd kontrol karakterni _girdir"
@@ -1434,204 +1434,204 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Çykar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Adyny Ewez Et"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Halta"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Çykar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "Ýeri Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Faýllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Ululyk"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Üýtgän"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Halta Bejer"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Haltalar üçin _ahtar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Bu haltaniň içinde gaýd etň:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Haltany ýerly bolmansaň ony üýtgedip bolmaýar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s gysga ýoly ýok"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Adyny Ewez Et"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Haltnyň adyny ýazyň"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d baýt"
msgstr[1] "%d baýt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Natanyş"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Bugun"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Düýn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Bu haltaniň içinde bejer:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr "Renk Saýlawy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Ýeri Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "Ýeri Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Ýer"
@@ -2076,17 +2076,17 @@ msgstr "Topar"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5e1e4d3cb8..07919aa6e6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Ters Slash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Bir Renk Seç"
@@ -1512,16 +1512,16 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Renk Seçimi"
# gtk/gtklabel.c:251
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Girdi _Yöntemleri"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unikod Kontrol Karakteri Yerleştir"
@@ -1619,126 +1619,126 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
# gtk/gtkstock.c:303
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
# gtk/gtkfilesel.c:1351
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Seçilen klasörü yer imlerine ekle"
# gtk/gtkstock.c:303
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Seçilen yer imini sil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Dosya seçilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s' için yer imi eklenemedi çünkü o geçerli bir yol adı değil."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Yer imlerine ekle"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Konum _Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
# gtk/gtkfilesel.c:651
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "İsim"
# gtk/gtkfontsel.c:310
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
# gtk/gtksizegroup.c:241
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Hangi tür dosyaların gösterileceğini seçin"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Klasör Oluştur"
# gtk/gtkcolorsel.c:1833
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_İsim:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Diğer klasörler için _gözat:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Klasör içine kaydet:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "_Klasör içinde oluştur:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Belirttiğiniz klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s kısayolu bulunmuyor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Onu yer değiştirmek ister misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1747,82 +1747,82 @@ msgstr ""
"yazılmasına neden olur."
# gtk/gtkfilesel.c:1351
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s bağlanamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
msgstr[1] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
# gtk/gtkinputdialog.c:577
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
# gtk/gtkwindow.c:372
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Klasör değiştirilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Belirttiğiniz klasör geçerli bir yol değil."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' ile '%s' kullanılarak dosya ismi oluşturulamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Öğe seçilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Konum Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Konum içine Kaydet"
# gtk/gtkfilesel.c:1795
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
@@ -2356,19 +2356,19 @@ msgstr "Grup"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Bu düğmenin ait olduğu grup olan radyo aracı düğmesi."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "içerilecek dosya bulunamıyor: \"%s\""
# gtk/gtkrc.c:2799
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Resim dosyası konumlanamadı. pixmap_path: \"%s\""
# gtk/gtkrc.c:3209
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap dosya yolu elemanı: \"%s\" mutlak olmalı, %s, %d. satır"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8b95e787e7..dcbd8fac34 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Зворотний слеш"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
@@ -1384,15 +1384,15 @@ msgstr "Колірний круг"
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "М_етоди вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
@@ -1484,136 +1484,136 @@ msgstr "Видалити закладку '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не вдається додати закладку для '%s', тому що цей шлях - неправильний."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлики"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додати вибрану теку до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Видалити виділену закладку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Не вдається виділити файл"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Не вдається виділити файл '%s', тому що цей шлях - неправильний."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Відкрити за _адресою"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Виберіть типи файлів, що відображаються"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Створити _теку"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "О_глянути інші теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Створити у _теці:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Ярлика %s не існує"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл вже існує у \"%s\". Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не вдається підключити %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1621,59 +1621,59 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байти"
msgstr[2] "%d байтів"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Не вдається змінити теку"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Вказана вами тека не є правильним шляхом."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Не вдається виділити елемент"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити за адресою"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Зберегти за адресою"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Адреса:"
@@ -2145,17 +2145,17 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, до групи якої належить дана кнопка."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Не вдається знайти файл, що включається: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл із зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Компонент шляху до зображення \"%s\" має бути абсолютним, %s, рядок %d"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 12f4ce72c1..f8bc0214f8 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1428,199 +1428,199 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Olib _tashlash"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Номини ўзгартириш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Жилд"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Қў_шиш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Олиб _ташлаш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Файллар"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Номи"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Жилд яратиш"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Номи:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ж_илдда яратиш:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Ж_илдда яратиш:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -2065,17 +2065,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index 4a4cdfdded..eca8a2c414 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1330,15 +1330,15 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
@@ -1431,205 +1431,205 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Olib _tashlash"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Nomini o'zgartirish"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Qo'shish"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "Olib _tashlash"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Fayl nomi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Fayllar"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Fayl nomi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Nomini o'zgartirish"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Fayllar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr ""
@@ -2080,17 +2080,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e47035fc43..d73eb90467 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:57+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Chọn màu"
@@ -1367,15 +1367,15 @@ msgstr "Vòng màu"
msgid "Color Selection"
msgstr "Chọn màu"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn Tất _cả"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Cách _gõ"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
@@ -1468,196 +1468,196 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Không thể thêm đánh dấu cho « %s » vì nó không phải là đường dẫn hợp lệ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Đổi tên..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lối tắt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Thư mục"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "T_hêm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Thêm thư mục được chọn vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Gỡ bỏ Đánh dấu được chọn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Không thể chọn tập tin đó"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Không thể chọn tập tin « %s » vì nó không phải là đường dẫn hợp lệ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "T_hêm vào Đánh dấu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Mở Đị_a điểm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Hiện tập tin ẩn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Lúc thay đổi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Chọn hiển thị những kiểu tập tin nào"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Tạo Thư _mục"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Tên:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Duyệt tìm thư mục khác"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Tạo trong thư _mục:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi sang thư mục đó vì nó không phải là thư mục cục bộ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Không có lối tắt %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Tập tin đó đã có trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung nó."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Thay thế"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Không thể gắn kết %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Hãy gõ tên cho thư mục mới"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Không thể thay đổi thư mục"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Bạn đã xác định một thư mục không phải là đường dẫn hợp lệ."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Không thể xây dụng tên tập tin từ « %s » và « %s »"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Không thể chọn mục"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Mở Địa điểm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Lưu vào Địa điểm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "Đị_a điểm:"
@@ -2118,17 +2118,17 @@ msgstr "Nhóm"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Nút công cụ chọn một có trong cùng một nhóm với nút này."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin gồm « %s »."
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Không thể định vị tập tin ảnh trong « pixmap_path: « %s »"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index fb4cedc31b..d119d8a711 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Li fitchî imådje «%s» n' a nole dinêye dvins."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
"motoit bén on cron fitchî"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
"Dji n' a savou tcherdjî l' animåcion «%s»: li råjhon n' est nén cnoxhowe, "
"motoit bén on cron fitchî"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -63,56 +63,60 @@ msgstr ""
"Li module di tcherdjaedje d' imådjes %s n' ebague nén li boune eterface; "
"motoit k' il est po ene diferinne modêye di GTK?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Dji n' a savou ricnoxhe li cogne di fitchî imådje pol fitchî «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji scrijheut e fitchî imådje: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Cisse modêye ci di gdk-pixbuf come elle a stî copilêye èn sopoite nén li "
"schapaedje d' imådjes del sôre: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
"Nén del memwere assez po schaper l' imådje viè on el fonccion di rhoucaedje"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî timporaire"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Dji n' a savou lére do fitchî timporaire"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî «%s» po-z î scrire: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -121,16 +125,17 @@ msgstr ""
"Dji n' a savou clôre li fitchî «%s» tot scrijhant l' imådje, i s' pout "
"k' totes les dnêyes èn soeyexhe nén schapêyes: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nén del memwere assez po schaper l' imådje dins on tampon"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Li tcherdjaedje incremintå n' est nén sopoirté pol sôre d' imådje «%s»"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -139,137 +144,157 @@ msgstr ""
"Divintrinne aroke: li module di tcherdjaedje d' imådjes «%s» a fwait berwete "
"tot tcherdjant ene imådje, mins i n' dina nén l' råjhon k' i fjha berwete"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Li tiestire di l' imådje est crombe"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr "Cogne d' imådje nén cnoxhowe"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Les dnêyes di picsels di l' imådje sont crombes"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octet po l' imådje"
msgstr[1] "dji n' a savou alouwer on tampon di %u octets po l' imådje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Boket d' imådjete nén ratindou dins l' animåcion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Sôre d' animåcion nén sopoirtêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Tiestire nén valide e l' animåcion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' animåcion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Cron boket e l' animåcion"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr "Li sôre d' imådje ANI"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "L' imådje BMP a des crombès dnêyes el tiestire"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje bitmap"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "L' imådje BMP a-st ene grandeu nén sopoirtêye pol tiestire"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Les imådjes BMP «Topdown» èn polèt nén esse sitrindowes"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po schaper l' fitchî BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Dji n' a savou scrire dins l' fitchî BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Li sôre d' imådje BMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Li lijhaedje di l' imådje GIF a fwait berwete: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"I manke des dnêyes å fitchî GIF (motoit k' il a stî côpé dvant l' fén?)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Divintrinne aroke el tcherdjeu GIF (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr "Disboirdaedje del pile"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Li tcherdjeu d' imådjes GIF èn sait nén comprinde ciste imådje ci."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr "On måva côde a stî trové"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Betchfesseye intrêye ezès tåvleas do fitchî GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Nén del memwere assez po compôzer on cåde en on fitchî GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "L' imådje GIF est crombe (sitrindaedje LZW nén corek)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Li fitchî n' rishonne nén on fitchî GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Li modêye %s del sôre di fitchîs GIF n' est nén sopoirtêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -277,68 +302,77 @@ msgstr ""
"L' imådje GIF n' a nou mapaedje di coleurs (colormap) globå, eyet on cåde å "
"dvins d' l' imådje n' a pont d' mapaedje locå nerén."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "L' imådje GIF a stî côpêye divant l' fén ou n' est nén complete."
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "Li sôre d' imådje GIF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådjete"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Tiestire nén valide e l' imådjete"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr "L' imådjete a ene lårdjeur di zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr "L' imådjete a ene hôteur di zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Les strindowès imådjetes èn sont nén sopoirtêyes"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Sôre d'  imådjete nén sopoirtêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' fitchî ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imådje trop grande po-z esse schapêye dizo l' cogne ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Pont tchôd do cursoe å dfoû d' l' imådje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Parfondeu d' coleurs nén sopoirtêye pol fitchî ICO: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "Li sôre d' imådje ICO"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z eterpretant l' fitchî imådje JPEG (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -346,17 +380,18 @@ msgstr ""
"I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants "
"programes po liberer del memwere"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -365,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» "
"èn pout nén esse léjhowe."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -373,110 +408,128 @@ msgstr ""
"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» "
"n' est nén permetowe."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tiestire"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di contecse"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "L' imådje a-st ene lårdjeur ou ene hôteur nén valides."
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "L' imådje a-st ene parfondeu di coleurs nén sopoirtêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "L' imådje a-st on nombe di plans di %d-bits nén sopoirté"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Dji n' sai ahiver on novea pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere po les dnêyes des royes"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Dji n' a nén savou alouwer del memwere po les dnêyes des paletes"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNG"
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -485,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li "
"valixhance «%s» èn pout nén esse léjhowe."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -494,330 +547,380 @@ msgstr ""
"Li livea di strindaedje PNG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 9; li "
"valixhance «%d» n' est nén permetowe."
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+#, c-format
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
+#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
+#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"Nén del memwere assez po tcherdjî li structeure di contecse di l' imådje PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje PNM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje RAS"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure do tampon IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
"Dji n' a savou alouwer del memwere pol tampon di dnêyes timporaire IOBuffer"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Li sôre d' imådje TGA n' est nén sopoirtêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere pol sitructeure di contecse TGA"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Nén del memwere assez po drovi l' imådje TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' imådje TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr "L' imådje a ene lårdjeur di zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr "L' imådje a-st ene hôteur di zero"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Li sôre d' imådje WBMP"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fitchî XBM nén valide"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr "Li sôre d' imådje XBM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr "Nole tiestire XPM di trovêye"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Tiestire XPM nén valide"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Li fitchî XPM a-st ene lårdjeur d' imådje <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Li fitchî XPM a-st ene hôteur d' imådje <= 0"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di caracteres pa picsel"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Li fitchî XPM a-st on nombe nén valide di coleurs"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Dji n' pou alouwer del memwere po tcherdjî l' imådje XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Dji n' sai lére li mape di coleurs XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
+#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Dji n' a savou scrire dins l' fitchî timporaire tot tcherdjant l' imådje XPM"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
msgid "The XPM image format"
msgstr "Li sôre d' imådje XPM"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
+#: gdk/gdk.c:115
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe do programe té kel manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
+#: gdk/gdk.c:116
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
+#: gdk/gdk.c:118
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "No do programe té kel manaedjeu di purnea s' endè sievrè"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
+#: gdk/gdk.c:119
msgid "NAME"
msgstr "NO"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: gdk/gdk.c:121
msgid "X display to use"
msgstr "Håynaedje X11 a-z eployî"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: gdk/gdk.c:122
msgid "DISPLAY"
msgstr "HÅYNAEDJE"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
+#: gdk/gdk.c:124
msgid "X screen to use"
msgstr "Waitroûle X11 a-z eployî"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:125
msgid "SCREEN"
msgstr "WAITROÛLE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:128
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a mete"
@@ -825,222 +928,222 @@ msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a mete"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:131
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Drapeas di disbugaedje Gdk a dismete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr ""
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Li minme ki «--no-wintab»"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grandeu del palete e môde 8bits"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr "COLEURS"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Rinde les houcaedjes di X sincrones"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2107
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License"
msgstr "Licince"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "Li licince do programe"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "_Gråces"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "_License"
msgstr "_Licince"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Åd fwait di %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2035
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Credits"
msgstr "Gråces"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "Sicrît pa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "Documinté pa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "Ratourné pa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "Dessins da"
@@ -1050,7 +1153,7 @@ msgstr "Dessins da"
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr ""
@@ -1060,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr ""
@@ -1070,47 +1173,17 @@ msgstr ""
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
-
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1131,7 +1204,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1143,7 +1216,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1158,64 +1231,48 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
-
#. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Dinêye di coleur nén valide di rçuvowe\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Schaper l' coleur chal"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1223,73 +1280,73 @@ msgstr ""
"Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz "
"l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tinte:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Eplaeçmint el rowe des coleurs."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaedje:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "«Parfondeu» del coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Loumance:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Loumance del coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Rodje:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cwantité di rodje loumire el coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "_Vert:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cwantité di vete loumire el coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bleu:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cwantité di bleuwe loumire el coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Zerovoeyaedje:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Livea di «voeyaedje houte» del coleur."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "_No del coleur:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1297,323 +1354,327 @@ msgstr ""
"Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou "
"simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Palete"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rowe des coleurs"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tchoezi _totafwait"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metôdes d' intrêye"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1685 gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1804 gtk/gtkfilechooser.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "No d' fitchî nén valide: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Tchoezi on fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Home"
msgstr "Måjhon"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
msgid "Desktop"
msgstr "Sicribanne"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Nouk)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1575
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
msgid "Other..."
msgstr "Co ds ôtes..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Dji n' sai nén aveur des informåcions sol fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Dji n' sai radjouter l' rimåke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Dji n' sai oister l' rimåke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "The folder could not be created"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Invalid file name"
msgstr "No d' fitchî nén valide"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Dji n' sai nén aveur des informåcions so «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
+#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
+#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Dji n' sai radjouter ene rimåke po «%s» ca c' est on tchmin nén valide."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "Oister"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "Rilomer..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Rascourtis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Ridant"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Radjouter"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Oister"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Oister l' rimåke tchoezeye"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Dji n' sai tchoezi l' fitchî «%s» paski c' est on tchmin nén valide."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Drovi _eplaeçmint"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Fitchîs"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "No"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Candjî"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Ahiver _ridant"
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_No:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Schaper e _ridant:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ahiver e _ridant:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
+#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "li rascourti %s egzistêye dedja"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
+#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Li rascourti %s n' egzistêye nén"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "_Replaecî"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Ko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Mo"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Go"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Ouy"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayir"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Dji n' sai nén candjî d' ridant"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Li ridant ki vos avoz dné n' est nén on tchmin valide."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Dji n' a nén savou tchoezi l' cayet"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Drovi eplaeçmint"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Schaper e l' eplaeçmint"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Eplaeçmint:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "Ridants"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "Ri_dants"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "_Fitchîs"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:853 ../gtk/gtkfilesel.c:2240
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Dji n' sai lére li ridant: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:982
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1624,19 +1685,19 @@ msgstr ""
"n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n"
"Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "_Novea ridant"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "_Disfacer li fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "_Rilomer li fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1436
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1644,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
"d' fitchîs"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1653,35 +1714,35 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1439 ../gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Vos avoz surmint eployî des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1481
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "Novea ridant"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1496
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "No do _ridant:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1520
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "A_hiver"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1563
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos "
"d' fitchîs."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1690,32 +1751,32 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568 ../gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Il a surmint des senes nén permetous po les nos d' fitchîs."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1577
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1620
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1625
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "Disfacer li fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1671 ../gtk/gtkfilesel.c:1685
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos "
"d' fitchîs"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1724,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî a «%s»: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1687
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1733,29 +1794,29 @@ msgstr ""
"Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s»: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji rloméve li fitchî «%s» a «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1744
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "Rlomer li fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Rilomer li fitchî «%s» a:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1788
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "_Rilomer"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2220
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "_Tchuze: "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3145
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1764,48 +1825,49 @@ msgstr ""
"Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini "
"l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 nén valide"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4024
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "Li no est pår trop long"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4026
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vude)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "File System"
msgstr "Sistinme di fitchîs"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur ene imådjete di båze po %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1814,93 +1876,93 @@ msgstr ""
"Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». "
"Eployîz on no diferin s' i vs plait."
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «/»: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtkfontbutton.c:290
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Tchoezixhoz ene fonte"
#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Famile:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stîle: "
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grandeu:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vey divant:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1387
+#: gtk/gtkfontsel.c:1388
msgid "Font Selection"
msgstr "Tchoezi les fontes"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:401
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:411
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valixhance _gama"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1392
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di tcherdjî l' imådjete: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1913,122 +1975,122 @@ msgstr ""
"Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1377
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:427
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Input"
msgstr "Intrêye"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "No extended input devices"
msgstr "Nol éndjin d' intrêye sitindowe"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Device:"
msgstr "_Éndjin:"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
msgid "Disabled"
msgstr "Essocté"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
msgid "Screen"
msgstr "Waitroûle"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
msgid "Window"
msgstr "Purnea"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
msgid "_Mode: "
msgstr "_Môde: "
#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
msgid "_Axes"
msgstr "_Aessis"
#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
msgid "_Keys"
msgstr "_Tapes"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Pressure"
msgstr "Tchôke"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "X Tilt"
msgstr "Limite X"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Y Tilt"
msgstr "Limite Y"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
msgid "Wheel"
msgstr "Rôlete"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "none"
msgstr "nole"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
msgid "(disabled)"
msgstr "(essocté)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
msgid "(unknown)"
msgstr "(nén cnoxhou)"
#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
msgid "clear"
msgstr "netyî"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3976
+#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr ""
"Tchoezi\n"
"totafwait"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr ""
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tos les adviertixhmints dvèt esse fatås"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
@@ -2037,531 +2099,533 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:502
+#: gtk/gtkmain.c:502
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmain.c:585
+#: gtk/gtkmain.c:585
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pådje %u"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrc.c:2403
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Dji n' pou nén trover on fitchî imådje e pixmap_path: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3483
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Informåcion"
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Adviertixhmint"
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Kesse"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "Å_d fwait"
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "_Mete en ouve"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Cråsses"
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Rinoncî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "Plake la_zer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Netyî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Clôre"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "C_onnect"
msgstr "Si _raloyî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "Ki_vierser"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Copyî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "Cô_per"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Disfacer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr "Si _disraloyî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "_Enonder"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "_Candjî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "_Trover"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Trover et _replaecî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Plakete"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Al _valêye"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr "_Prumî"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "_Dierin"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Al _copete"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "En _erî"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "_Dischinde"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "En _avant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "_Monter"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Deure plake"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Måjhon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "Ritrait pus grand"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Ritrait pus ptit"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Indecse"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
msgstr "_Informåcion"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "Cl_intcheyes"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "_Potchî a"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Å _mitan"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "_Rimpli"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr "A _hintche"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
msgstr "A _droete"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
msgstr "En _avant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Shuvant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Djo_ker"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr "_Djouwer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Di d_vant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
msgstr "_Eredjistrer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Ri_bobiner"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Arester"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Rantoele"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Novea"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Neni"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "'l est bon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Drovi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Paste"
msgstr "C_laper"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinces"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vey divant"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "_Prôpietés"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "Moussî _foû"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Redo"
msgstr "_Rifé"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafrister"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Revert"
msgstr "_Rimete come divant"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Save"
msgstr "_Schaper"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Save _As"
msgstr "Schaper et r_lomer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgid "Select _All"
-msgstr "Tchoezi _totafwait"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Color"
msgstr "_Coleur"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Font"
msgstr "_Fonte"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "_Crexhant"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "_Discrexhant"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Coridjî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Stop"
msgstr "Å_we"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Båré"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undelete"
msgstr "_Disrafacer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Underline"
msgstr "_Sorlignî"
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfé"
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Yes"
msgstr "_Oyi"
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Normal Size"
msgstr "Grandeu _normåle"
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zoumer"
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diszoumer"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "_LRM - måke di scrijhaedje di hintche-a-droete"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "_RLM - måke di scrijhaedje di droete-a-hintche"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LR_E - måke di ravalé scrijhaedje di hintche-a-droete"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE - _måke di ravalé scrijhaedje di droete-a-hintche"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
"LR_O - måke di foirçaedje (override) do scrijhaedje di hintche-a-droete"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
"RLO - måke di foirçaedje (o_verride) do scrijhaedje di droete-a-hintche"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "_ZWS - blanc sins lårdjeur"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZW_J - måke di djondaedje sins lårdjeur"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZW_NJ - måke di nén-djondaedje sins lårdjeur"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Dji n' pou nén trover on moteur di tinmes e module_path: «%s»,"
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nole Racsegne ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Atribut «%s» nén cnoxhou el roye %d, caractere %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Vude"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amarike (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedile"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "Alfabet fonetike"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Taylandès (skepyî)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Eritrêye (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna-Etiopeye (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "Intrêye viè on sierveu XIM"
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a nén savou aveur des informåcions pol fitchî «%s»: %s"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "li rascourti %s egzistêye dedja"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 00ac4f3619..61d1559eb4 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "progress bar label |%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "Khetha umbala"
@@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Ivili lemibala"
msgid "Color Selection"
msgstr "Khetha Umbala"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "Khetha _Yonke"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "Iindlela _zolwazi olungenisiweyo"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Faka i- Unicode Control Character"
@@ -1489,201 +1489,201 @@ msgstr "Susa i-bookmark '%s'"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Akunakongeza i-bookmark ye- '%s' kuba asilogama lendlela evunyiweyo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Susa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Yinike elinye igama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "Izinqumlisi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "Isiqulathi seefayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Yongeza"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
#, fuzzy
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Yongeza isiqulathi seefayili esikhethileyo kwi-Bookmarks"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "_Susa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Susa i-bookmark ekhethiweyo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Akunakongeza i-bookmark ye- '%s' kuba asilogama lendlela evunyiweyo."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#, fuzzy
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Yongeza izinqumlisi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "Vula _Indawo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Bonisa _iiFayili eziFihliweyo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "iiFayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "Igama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "Ubungakanani"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "Elungisiweyo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Khetha iindidi zeefayili ezibonisiweyo"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Dala isiqulathi_seefayili"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "_Igama:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Khangela kwezinye iziqulathi zeefayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gcina kwi _siqulathi seefayili:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Dalela kwi _siqulathi seefayili:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Awunakuguqukela kwisiqulathi seefayili kuba asinakufikeleleka ngqo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Isinqumlisi %s asikho"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Yinike elinye igama"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Akunakuyifaka kwisakhelo %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Bhala igama lesiqulathi seefayili esitsha"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "i-%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "i-%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "i-%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "Ayaziwa"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "Namhlanje"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "Izolo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Akunakusitshintsha esi siqulathi seefayili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Isiqulathi seefayili osibalulayo asisebenzi."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Akunakwakha gama lefayili kwi- '%s' and '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "Ayikwazanga ukukhetha into"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "Vula indawo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "Yigcine kule ndawo"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "_Indawo:"
@@ -2153,17 +2153,17 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
"Iqhosha lesixhobo sikanomathotholo nesiliqela elingena kuso eli qhosha."
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Ayifumaneki le fayili ibandakanyiweyo: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ayinako ukufumana ifayili enomfanekiso kwi-pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "i-Pixmap path element: \"%s\" mayiphelele, %s, umgca %d"
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
index 4a6dcbf9fd..e796480c63 100644
--- a/po/yi.po
+++ b/po/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: None <>\n"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
msgstr "באַזײַטיק"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "באַזײַטיק"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
@@ -1374,16 +1374,16 @@ msgstr "ראָד"
msgid "Color Selection"
msgstr "שריפֿט סעלעקציע"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "קלײַב אַלץ אױס"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "אַרײַנשרײַב־מיטלען"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "לײג אַרײַן אוניקאָד קאָנטראָל־שריפֿטצײכן"
@@ -1479,218 +1479,218 @@ msgstr ""
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "נעם אַװעק"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "פּאַפּקעס"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "לײג צו"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "נעם אַװעק"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr "סעלעקציע: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "טעקעס"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "גרײס"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "מאָדע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#, fuzzy
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "פֿאַרב נאָמען"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
#, fuzzy
msgid "Create in _folder:"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "פֿאַרװאַנדל נאָמען"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "(ניט באַקאַנט)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "מאָדאַל"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder"
msgstr "נײַע פּאַפּקע"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
#, fuzzy
msgid "Could not select item"
msgstr ""
"דורכפֿאַל אין שאַפֿן פּאַפּקע %s: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
#, fuzzy
msgid "Save in Location"
msgstr "סעלעקציע: "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "סעלעקציע: "
@@ -2153,17 +2153,17 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "ניט געקענט געפֿינען אַרײַנגעלײגטע טעקע: %s"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "ניט געקענט געפֿינען בילדטעקע אין בילדצעל פּאַפּקע־רשימה: %s"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "בילדצעל פּאַפּקע־רשימה אײנס: %s מוז זײַן אַבסאָלוט, %s, שורה %d"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 469d15ded5..8ac3067c0c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:12+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "\\"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "着色轮"
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
@@ -1437,194 +1437,194 @@ msgstr "删除书签“%s”"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "打开位置(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "输入新建文件夹的名称"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 字节"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "无法更改文件夹"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "您所指定的文件夹路径无效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "无法选择项目"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "打开位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "保存于位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -2082,17 +2082,17 @@ msgstr "组"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "找不到包含文件:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "像素图路径元素:“%s”必须为绝对路径,%s,第%d行"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e2f6fb9a45..5c30a40f64 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 09:53+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "反斜鍵"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: gtk/gtkcalendar.c:703
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:676
+#: gtk/gtkcalendar.c:727
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1566
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "2000"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1894
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "%Y"
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "選取顏色"
@@ -1345,15 +1345,15 @@ msgstr "色彩圓盤"
msgid "Color Selection"
msgstr "色彩選擇"
-#: gtk/gtkentry.c:4572 gtk/gtktextview.c:7118
+#: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7118
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
-#: gtk/gtkentry.c:4582 gtk/gtktextview.c:7128
+#: gtk/gtkentry.c:4613 gtk/gtktextview.c:7128
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:4593 gtk/gtktextview.c:7139
+#: gtk/gtkentry.c:4625 gtk/gtktextview.c:7139
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
@@ -1445,194 +1445,194 @@ msgstr "移除書籤‘%s’"
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "無法加入‘%s’為書籤,因為它是無效的路徑名稱。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "更改名稱..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "將已選的資料夾加入書籤"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "移除已選的書籤"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
msgid "Could not select file"
msgstr "無法選取檔案"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "無法選取檔案‘%s’,因為它是無效的路徑名稱。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "加入書籤(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "開啟位置(_L)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3810
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "最後更改"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3855
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "選擇顯示那種類型的檔案"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "建立資料夾(_L)"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "瀏覽其他資料夾(_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲存於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5407
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "無法切換資料夾,因為其不是本地資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "捷徑 %s 不存在"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6235
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6242
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "檔案名為“%s”已經存在。您要取代它嗎?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6238
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "檔案已經存在於“%s”。取代它將會複寫其內容。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6250
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6734
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "無法掛載 %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7042
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7056
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾名稱"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 位元組"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7102
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7160
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7174
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7147
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7161
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7163
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
msgid "Cannot change folder"
msgstr "無法切換資料夾"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7246
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "您所指定的資料夾的路徑無效。"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "無法從‘%s’及‘%s’建立檔案名稱"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7307
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Could not select item"
msgstr "無法選取項目"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7361
msgid "Open Location"
msgstr "開啟位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7354
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7368
msgid "Save in Location"
msgstr "存入位置"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7395
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
@@ -2091,17 +2091,17 @@ msgstr "群組"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
-#: gtk/gtkrc.c:2400
+#: gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#: gtk/gtkrc.c:3043 gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖片檔:“%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"