summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2012-03-27 17:56:01 +0530
committerSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>2012-03-27 17:56:01 +0530
commitc1a7da05a47f7e110bbb0a6fe34c1e0fc88aaafc (patch)
tree2867e74358fdfb01a4121a5a24f76307241dd406
parent4f7011c931571a1e10db2d7409f7e2cdcd588cdb (diff)
downloadgtk+-c1a7da05a47f7e110bbb0a6fe34c1e0fc88aaafc.tar.gz
Updated Marathi Translations
-rw-r--r--po-properties/mr.po5853
-rw-r--r--po/mr.po3062
2 files changed, 5514 insertions, 3401 deletions
diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po
index ce5c3b3d11..9f4139899b 100644
--- a/po-properties/mr.po
+++ b/po-properties/mr.po
@@ -3,392 +3,724 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:50+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 17:53+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
-"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "डिस्पले"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+#| msgid "Cursor"
+msgid "Cursor type"
+msgstr "कर्सर प्रकार"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+#| msgid "Secondary storage type"
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+#| msgid "Display the cell"
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
msgid "Device Display"
-msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
+msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
+msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device manager"
-msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
+msgstr "साधन व्यवस्थापक"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
-msgstr "विडगेटचे नाव"
+msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Device type"
-msgstr "वळण प्रकार"
+msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "संबंधित साधन"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "इंपुट स्रोत"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
msgid "Source type for the device"
-msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
+msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
+msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
+msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "कोष दाखवा"
+msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
msgid "Font options"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
msgid "Font resolution"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#| msgid "mode"
+msgid "Opcode"
+msgstr "ऑपकोड"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "मुख्य"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Minor"
+msgstr "मॉनीटर"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "साधन ID"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
+msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "सेल रेंडरर"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "रंगफळी आहे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Current Color"
+msgstr "सध्याचा रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "सध्याचा रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "चालू अल्फा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
+"चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "घटना"
+#| msgid "Current Alpha"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "चालू अल्फा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "The current color"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "सध्याचा रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रंग चयन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "ठिक आहे बटन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "रद्द करा बटन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "मदत बटन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "संवादातील मदत बटन."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "फोन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "छाये प्रमाणे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "कोपरे जुळवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
msgstr ""
+"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
+"करण्यास वापरले जाते"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Snap edge संच"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
+"मुल्य वापरायचे "
+"का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "उपघटक वेगळे केले"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
+msgid "Style context"
+msgstr "शैली संदर्भ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "ओळी"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
+msgid "Row spacing"
+msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
+msgid "Column spacing"
+msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "एकसारखे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "रुंदी उंची "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
+msgid "Left attachment"
+msgstr "डावीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "उजवीकडील जोड"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
+msgid "Top attachment"
+msgstr "वरची जुळवणी"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "तळ जोड"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "आडवे पर्याय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "उभे पर्याय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "आडवे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये "
+"प्रविष्ट करायची ती "
+"अगाऊ जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "उभे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये "
+"प्रविष्ट करायची ती "
+"अगाऊ जागा"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "टॅगचे नाव"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत "
+"कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत "
+"म्हणून स्थापीत "
"केले पाहिजे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "संकेतस्थळ URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत "
-"म्हणून निर्धारीत केले जाते"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "लेखक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "दस्तावेजकार"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "कलाकार"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
-"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, "
+"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
+"2008, "
"2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list"
+"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
+"gtk_window_get_default_icon_list"
"() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "कवर करा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon name"
+msgid "action name"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "लहानसे लेबल"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "साधनटिप"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Icon Name"
msgstr "चिन्ह नाव"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "दर्शनीय"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "दर्शनीय"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
+"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
+"दर्शविलेले जाते."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "दर्शनीय"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "महत्वाचे आहे"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -396,37 +728,38 @@ msgstr ""
"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
msgstr "दर्शनीय"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "कृती गट"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -434,1867 +767,2383 @@ msgstr ""
"GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
"करीता)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
msgid "A name for the action group."
msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "संबंधीत कृती"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
+msgstr ""
+"हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "मूल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "मूल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "टप्पा वाढ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "पान आकार"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ओळींची उभी रचना"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 "
"शून्य, 1.0 सर्व"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "ओळींची उभी रचना "
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. 0.0 "
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 "
"शून्य, 1.0 सर्व"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "वरील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "तळातील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Show menu images"
+msgid "Show default item"
+msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Heading"
+msgid "Heading"
+msgstr "शिर्षक दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Font style"
+msgid "Content type"
+msgstr "फोन्ट शैली "
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "नोंदीचा मजकूर"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "GFile"
+msgstr "फिल्टर"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
+msgid "Show default app"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Tooltips"
+msgid "Show other apps"
+msgstr "साधनटिप दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Day Names"
+msgid "Show all apps"
+msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Register session"
+msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Application paintable"
+msgid "Application menu"
+msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:767
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "मेनू"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the combo box"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "Show menu images"
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "बाणाची दिशा"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "बाणाची दिशा"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "बाणाची छाया"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "आडवी रचना"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "उभी रचना"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "उपघटकाचे Y स्थान"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "गुणोत्तर"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ओबे चाइल्ड FALSE असल्यावरचे एस्पेक्ट गुणोत्तर (_c)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "ओबे चाइल्ड"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Header Padding"
msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
msgid "Content Padding"
msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Page type"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image"
msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image"
msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Page complete"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "बाह्य शैली "
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
+"बॉक्स मधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि "
+"शेवट"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "द्वितीय"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
+"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
+"ही बटणे"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "एकसारखे"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
msgid "The amount of space between children"
msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "एकसारखे"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार करा"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
msgid "Fill"
msgstr "भरा"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid "Pack type"
msgstr "संकुल प्रकार"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
+"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
+"सूचवितो"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
msgid "Translation Domain"
msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "अधोरेखीत करा "
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
+msgstr ""
+"शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
+"जाईल"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
+"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
+"घेता येईल"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "Border relief"
msgstr "सीमा मुक्त करा"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "The border relief style"
msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "उपचित्र"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "Image position"
msgstr "प्रतिमा"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी किनारच्या "
+"for GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ स्पेस् ज्यांस नेहमी "
+"किनारच्या "
"बाहेरून काढले जाते"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "X उपरचना काढणे"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+msgstr ""
+"बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+msgstr ""
+"बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-"child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे "
+"child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव "
+"पडायला पाहिजे "
"का"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
msgid "Inner Border"
msgstr "आतंरीक सीमा"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Image spacing"
msgstr "प्रतिमा"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "निवडलेले वर्ष"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "महिना"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "दिवस"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
+msgstr ""
+"निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "शिर्षक दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "महिना बदलाव नाही"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
msgstr "तपशील रूंदी"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
msgstr "तपशील ऊंची"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
msgstr "तपशील दर्शवा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "आतंरीक सीमा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "आतंरीक सीमा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
msgstr "उभे पर्याय"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
msgstr "आडवे पर्याय"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the item should start a new row"
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Pixel size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "पिक्सेल आकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Pack type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "संकुल प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
+"सूचवितो"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "फोकस सेल"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "संपादित कप्पा"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#, fuzzy
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr "संपादन रद्द केले"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator key"
msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "प्रवर्गक संपादक"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
msgid "The type of accelerators"
msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "mode"
msgstr "रीत"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "visible"
msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Display the cell"
msgstr "कोष दाखवा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "xalign"
msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "The x-align"
msgstr "x-दिशा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "yalign"
msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The y-align"
msgstr "y दिशा"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "xpad"
msgstr "x पॅड"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The xpad"
msgstr "x पॅड"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "ypad"
msgstr "y पॅड"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The ypad"
msgstr "y पॅड"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "width"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The fixed width"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "height"
msgstr "उंची "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed height"
msgstr "उंची "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Is Expander"
msgstr "विस्तारक आहे"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "Row has children"
msgstr "उपघटकामधील ओळी"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expanded"
msgstr "विस्तारीत आहे"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color name"
msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color"
msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color"
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Editing"
msgstr "संपादन करीत आहे"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background set"
msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "हा टॅग पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावित करेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "प्रारूप"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "कॉम्बो चौकोन करीता संभाव्य मुल्य समाविष्टीत असलेले प्रारूप"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Has Entry"
msgstr "नोंदणी आहे"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
+msgstr ""
+"खोटे असल्यास, निवडलेल्या अक्षरमाळां सोडून इतर अक्षरमाळांना सहमती देऊ नका"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
+msgstr ""
+"उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा "
+"नियंत्रक"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "Stock ID"
msgstr "ID साठा"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "तपशील"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "स्थिती वापरा"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Icon"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "मूल्य"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "पल्स"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-"प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते "
+"प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते "
+"किती आहे ते "
"तुम्हास माहित नाही."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
+msgstr ""
+"आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "मजकुराची y रचना"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:431
msgid "Inverted"
msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
msgid "Adjustment"
msgstr "जुळणी"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "चढतीचा दर"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "Digits"
msgstr "दशांक"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "गुणविशेष"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "पार्श्वरंग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color as a GdkColor"
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color name"
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "संपादनयोग्य"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font"
msgstr "फोन्ट"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font family"
msgstr "फोन्ट परिवार"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font style"
msgstr "फोन्ट शैली "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font variant"
msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font weight"
msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font stretch"
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size"
msgstr "फोन्टचा आकार"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font points"
msgstr "फोन्टचे बिंदू"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font size in points"
msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font scale"
msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Rise"
msgstr "वाढ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Strikethrough"
msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Underline"
msgstr "अधोरेखन"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
+"या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण "
+"म्हणून वापरू "
"शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "अर्धगोलाकार करा"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
+"कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, "
+"अक्षरमाळा लंबवृत "
"करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Wrap mode"
msgstr "आच्छादीत मोड"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले "
+"अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत "
+"करण्यासाठीचे सूचविलेले "
"स्थान"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Wrap width"
msgstr "कवर करा रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "रचना"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "ओळी कसे लावायचे"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Background set"
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Foreground set"
msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Editability set"
msgstr "संपादकीय क्षमता"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Font family set"
msgstr "फोन्ट परिवार संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Font style set"
msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Font variant set"
msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font weight set"
msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Font stretch set"
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Font size set"
msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Font scale set"
msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Rise set"
msgstr "वाढ संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Strikethrough set"
msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Underline set"
msgstr "अधोरेखन"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Language set"
msgstr "भाषा संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsize संच"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
msgid "Align set"
msgstr "संच लावा"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "असंगती"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "रेडियो अवस्था"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "सूचकाचे आकार"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "कप्पा क्षेत्र"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "संवेदनशील"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "असंगती"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "अल्फा वापरा"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "सध्याचा रंग"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
msgid "The selected color"
msgstr "निवडलेला रंग"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "चालू अल्फा"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "रंगफळी आहे"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
+msgstr ""
+"निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
+"अपारदर्शक)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current RGBA Color"
msgstr "सध्याचा रंग"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected color"
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "निवडलेला रंग"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color"
+msgstr "रंग हॅश"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रंग चयन"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr "ठिक आहे बटन"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "मजकुर दाखवा"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "पान"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "रद्द करा बटन"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Odd Row Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "विषम ओळींचा रंग"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "रंग हॅश"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-msgid "Help Button"
-msgstr "मदत बटन"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+msgid "Selectable"
+msgstr "निवडण्याजोगे"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "संवादातील मदत बटन."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "ComboBox model"
msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "The model for the combo box"
msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "कवर करा रुंदी "
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
msgid "Row span column"
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
msgid "Column span column"
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
msgid "Active item"
msgstr "क्रियाशील"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "The item which is currently active"
msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Has Frame"
msgstr "चौकट आहे"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Tearoff Title"
msgstr "शिर्षक उडवा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Popup shown"
msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "बटन संवेदनशीलता"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:939
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "स्तंभ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgid "Active id"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "स्थिर रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:989
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
msgid "Appears as list"
msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "Arrow Size"
msgstr "बाणाचा आकार"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "छाये प्रमाणे"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "सीमेची रुंदी"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "उपचित्र"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
+msgid "Subproperties"
+msgstr "उपगुणधर्मे"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#| msgid "The metric used for the ruler"
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
+msgid "Specified type"
+msgstr "निर्देशीत प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+msgid "Computed type"
+msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "शैली लूकअप नंतर मूल्यांचे प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "आत्मसात करा"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+msgid "Initial value"
+msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
msgid "Content area border"
msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area spacing"
msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
msgid "Button spacing"
msgstr "बटणांमधील अंतर"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटणांमधील अंतर"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Action area border"
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "बफरचे अनुक्रम"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
+msgid "Text length"
+msgstr "पाठ्य लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Maximum length"
+msgstr "कमाल लांबी"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
msgid "Text Buffer"
msgstr "मजकूर बफर"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "कर्सरचे स्थान"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "निर्बंधित निवड"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "कमाल लांबी"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
msgid "Visibility"
msgstr "दर्शनियता"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
+"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
+"अक्षर "
"प्रदर्शित होते "
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
+msgstr ""
+"पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
msgid "Invisible character"
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
msgid "Activates default"
msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
+"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
+"करायचे का"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid "Width in chars"
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:824
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:833
msgid "Scroll offset"
msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the entry"
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Xची दिशा"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
+msgstr ""
+"क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Truncate multiline"
msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
+msgstr ""
+"नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "रीत"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:909
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "पाठ्य लांबी"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:924
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:939
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:940
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "अदृष्य अक्षर निश्चित केले आहे का"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock सावधानता"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Progress Fraction"
msgstr "प्रगती भाग"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2302,3775 +3151,4046 @@ msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
"हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "प्राथमिक pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "द्वितीय pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Primary stock ID"
msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary icon name"
msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary icon name"
msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary GIcon"
msgstr "प्राथमिक GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "द्वितीय GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary storage type"
msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Secondary storage type"
msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1227
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1265
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1282
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "IM विभाग"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Model"
+msgid "Completion"
+msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1370
msgid "Icon Prelight"
msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1387
msgid "Progress Border"
msgstr "प्रगती सीमा"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1884
msgid "Border between text and frame."
msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "दृश्यमान करा"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "बफरचे अनुक्रम"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
msgid "Completion Model"
msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "The model to find matches in"
msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Inline completion"
msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
msgid "Popup completion"
msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
msgid "Popup single match"
msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
msgid "Inline selection"
msgstr "आंतरीक निवड"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
msgid "Your description here"
msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "दर्शनीय"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "उपघटकाच्या वर"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या "
+"घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने "
+"स्थीत आहे त्याच्या "
"विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारीत"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "Use markup"
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Label widget"
msgstr "लेबल विडगेट"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "टॅब भरण"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "विस्तारकाचा आकार"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "रुंदी ."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "कृती"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "फिल्टर"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "केवळ स्थानिक"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "विजेट क्रियाशील"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "लेबल"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "लपविलेले दर्शवा"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास "
+"फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक "
+"अस्लयास "
"दर्शवेल."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "फोल्डर्स्चे निर्माण स्वीकारा"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण करण्यासाठी "
+"ओपन मोडमध्ये नसलेले फाइल नीवडकर्ता वापरकर्त्याला नवीन फोल्डर्स् निर्माण "
+"करण्यासाठी "
"परवानगी देते काय."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "x स्थिति"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "y स्थिति"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "सॅन्स 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "शैली दर्शवा"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "आकार दर्शवा"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Font options"
+msgid "Font description"
+msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:170
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "लेबलची आढवी रचना"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:186
msgid "Label yalign"
msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "लेबलची उभी रचना"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:195
msgid "Frame shadow"
msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:205
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "एकसारखे"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "रुंदी उंची "
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "स्थिति"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "एकसारखे"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "कोपरे जुळवा"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
+#, fuzzy
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "रुंदी उंची "
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
+#, fuzzy
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Snap edge संच"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे "
-"का"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr "उपघटक वेगळे केले"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "ऊंची"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "रीत"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395
msgid "The selection mode"
msgstr "रीत"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
+msgstr ""
+"Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "चिन्ह प्रारूप"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "समास"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:574
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "कल"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr "साधनटिप स्तंभ"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "घटकाची पॅडींग"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Selection Box Color"
msgstr "निवडक चौकोन रंग"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Color of the selection box"
msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "निवड चौकोन Alpha"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "फाइलचे नाव"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "फाइलचे नाव"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "चिन्ह संच"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size"
msgstr "चिन्हचा आकार"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "पिक्सेल आकार"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "गतीचित्रण"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Storage type"
msgstr "संग्रहण प्रकार"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "अल्फा वापरा"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr "Accel Group"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Screen"
msgstr "पडदा"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:727
msgid "The text of the label"
msgstr "लेबलचे पाठ्य"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "समर्थण"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:756
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-"लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
+"लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक "
+"पडत नाही. "
"त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid "Pattern"
msgstr "स्वरुप"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
+"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
+"पाठ्यशी जुळते"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "Line wrap"
msgstr "ओळ कव्हर करा"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap mode"
msgstr "रीत"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
-
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "निवडण्याजोगे"
+msgstr ""
+"गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
+"शकते"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
msgstr "निमोनिक बटण"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "निमोनिक विजेट"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
+"पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत "
+"करण्यासाठीचे "
"सूचविलेले स्थान"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "मांडणीची रुंदी"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "ऊंची"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "उंची "
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "भेट दिलेले"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:276
+msgid "Permission"
+msgstr "परवानगी"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:277
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Lock Text"
+msgstr "लिखाण"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "साधनटिप"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:303
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Tooltips"
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:312
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr ""
+"वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:320
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:321
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "संकुलनाची दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "उपचित्र"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Internal padding"
msgstr "अंतर्गत भरणी"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
msgid "Accel Path"
msgstr "प्रवेगक मार्ग"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
+"उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
+"मार्ग"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Attach Widget"
msgstr "विजेट जोडा"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
+msgstr ""
+"हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Tearoff State"
msgstr "नष्ट स्थिती"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:645
msgid "Vertical Padding"
msgstr "उभी मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:646
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
-"मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे निर्देशीत केले जाते"
+"मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
+"निर्देशीत केले जाते"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "आडवे मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उभे ऑफसेट"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
+msgstr ""
+"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
+"निश्चित करा"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:693
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "आडवे ऑफसेट"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:694
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
+"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
+"रचनास्वरूप निश्चित करा"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid "Double Arrows"
msgstr "दोन बाण"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
msgid "Arrow Placement"
msgstr "बाणाची सुस्थिती"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Left Attach"
msgstr "डावीकडील जोडणी"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:733
msgid "Right Attach"
msgstr "उजवीकडील जोड"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:741
msgid "Top Attach"
msgstr "शिर्ष जोड"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:742
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Bottom Attach"
msgstr "तळ भाग(_B)"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:764
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
msgid "Right Justified"
msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
+msgstr ""
+"मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
msgid "Submenu"
msgstr "उपमेन्यु"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
msgid "The text for the child label"
msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
+msgstr ""
+"बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
msgid "Width in Characters"
msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
msgid "The dropdown menu"
msgstr "उतरती मेन्यु"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "द्वितीय लिखाण"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "प्रतिमा"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Message area"
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Yची दिशा"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "X पॅड"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Y पॅड"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+msgstr ""
+"अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "मुख्य"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
msgid "The parent window"
msgstr "मुख्य चौकट"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
msgid "Is Showing"
msgstr "दर्शवित आहे"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Page"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "The index of the current page"
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Tab Position"
msgstr "टॅब स्थिति"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Show Tabs"
msgstr "टॅब दाखवा"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Show Border"
msgstr "सीमा दाखवा"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:721
msgid "Scrollable"
msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid "Enable Popup"
msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
+"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
+"वापर "
"करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "गट ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab label"
msgstr "टॅब लेबल"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Menu label"
msgstr "मेनू"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Tab expand"
msgstr "टॅब विस्तार"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Tab fill"
msgstr "टॅब भरण"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Tab reorderable"
msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Tab detachable"
msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:811
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:827
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "मागच्या पायऱ्या"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "पुढील पायऱ्या"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:871
msgid "Tab overlap"
msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:872
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:887
msgid "Tab curvature"
msgstr "टॅब वक्ररेषा"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:888
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:904
msgid "Arrow spacing"
msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:905
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknotebook.c:921
+msgid "Initial gap"
+msgstr "प्रारंभिक गॅप"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:922
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon set"
+msgid "Icon's count"
+msgstr "चिन्ह संच"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon's label"
+msgstr "चिन्ह नाव"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Font style set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "पार्श्वरंग"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "कल"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:357
msgid "Position Set"
msgstr "स्थितीत"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:364
msgid "Handle Size"
msgstr "हॅन्डलचा आकार"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Width of handle"
msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:381
msgid "Minimal Position"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:399
msgid "Maximal Position"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:417
msgid "Resize"
msgstr "पुन्हआकार द्या"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:433
msgid "Shrink"
msgstr "आकुंचण"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Embedded"
msgstr "अंतर्भूतीत"
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
msgstr "सॉकेट चौकट"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "होल्ड वेळ"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#| msgid "Drag threshold"
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "प्रतिकृती"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "आभासी आहे"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF स्वीकारतो"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript स्वीकारतो"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "संदेश दर्शवा"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "ठिकाण"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "कार्य प्रमाण"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+#| msgid "Minimum Value"
+msgid "Option Value"
+msgstr "पर्याय मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+#| msgid "Name of the printer"
+msgid "Value of the option"
+msgstr "पर्यायचे मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "Source option"
msgstr "स्त्रोत पर्याय"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr "शीर्षक"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "प्रिंटर"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "संयोजना"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
+"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य "
+"स्थिती-बदल "
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "कार्याचे नाव"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "पान"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
+"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर "
+"खरे असते"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
+"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई "
+"कार्यपध्दती छपाई "
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "संवाद दर्शवा"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "फाइलनाव पाठवा"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "लेबल."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "Support Selection"
msgstr "समर्थन नीवड"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
+msgstr ""
+"छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Has Selection"
msgstr "नीवड आढळली"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "नीवड अस्तित्वात असल्यास TRUE असते."
+msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "पानाचे सेटअप कॉम्बोस GtkPrintDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्या"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
msgid "Selected Printer"
msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "सूक्ष्मभाग"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "कंपनक्रम"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
+msgstr ""
+"सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "मजकुर दाखवा"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, "
+"प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न "
+"झाल्यास, "
"अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "X मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
-msgstr "X मोकळी जागा"
+msgstr "Y मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
+msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
+msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
+msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
+msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "मुल्य"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-"ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे "
+"ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
+"द्वारे "
"पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "समुह"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "सद्याचे मुल्य"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
+"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
+"आली आहे."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "समशोधनाचे धोरण"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "खालच्या दिशेने"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "वरच्या दिशेने"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid "Show Fill Level"
msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:483
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:499
msgid "Fill Level"
msgstr "भरीव स्थर"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "The fill level."
msgstr "भरीव स्थर."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "गोलाकार दशांक"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
msgid "Slider Width"
msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:534
msgid "Trough Border"
msgstr "ट्रफ सीमा"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
msgid "Stepper Size"
msgstr "स्टेपरचा आकार"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:572
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:589
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-"पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला "
+"पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा "
+"काढूण टाकायला "
"हवे का"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
msgid "Arrow scaling"
msgstr "बाण प्रमाण"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "क्रमांक दर्शवा"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "साधनटिप दर्शवा"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "चिन्ह दर्शवा"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "फक्त स्थानीक"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "सीमा"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "क्रमवारी प्रकार"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "खालच्या दिशेने"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "वरच्या दिशेने"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "कमाल आकार"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "गुणविशेष"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid "The value of the scale"
msgstr "स्केलचे मुल्य"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The icon size"
msgstr "चिन्ह आकार"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
+msgstr ""
+"या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "Icons"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
msgid "List of icon names"
msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "मूल्य दाखवा"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
+msgstr ""
+"सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "मूल्य स्थिती"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
+msgstr ""
+"स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
-"अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-"
+"अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
+"\"window-"
"placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
msgid "Window Placement Set"
msgstr "चौकट स्थिती संच"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" "
+"सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता "
+"\"window-placement\" "
"वापरले पाहिजे का."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Shadow Type"
msgstr "छायेप्रमाणे"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "किमान रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
-"जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या "
-"स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "रेखाटा"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
+"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
+"क्लिक "
"झाल्याचे नक्की करता येते"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
+"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
+"क्लिक "
"झाल्याचे नक्की करता येते"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
+"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
+"दाखवायचे आहेत का"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of theme RC file to load"
+msgid "Name of theme to load"
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "चिन्ह नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "चिन्ह नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Key Theme Name"
msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgid "Name of key theme to load"
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Drag threshold"
msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Font Name"
msgstr "फोन्टचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Name of default font to use"
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "Icon Sizes"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK विभाग"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft हिंटींग"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "शैली"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
+msgstr ""
+"हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Cursor theme name"
msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
-"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
+"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
+"म्हणून वापरा"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Cursor theme size"
msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Alternative button order"
msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे "
+"मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला "
+"हवे का (येथे "
"खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
+msgstr ""
+"नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
+msgstr ""
+"नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
+"पाहिजे का"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
msgid "Start timeout"
msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Repeat timeout"
msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid "Expand timeout"
msgstr "विस्तार करा"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "विस्तार करा"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
msgid "Color scheme"
msgstr "रंग रचना"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
msgid "Enable Animations"
msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:702
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
+msgstr ""
+"ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "साधनटिप रीत"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "कवर करा"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:848
msgid "Error Bell"
msgstr "त्रुटी घंटा"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:849
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Color Hash"
msgstr "रंग हॅश"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Default print backend"
msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Number of recently used files"
msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:990
msgid "Default IM module"
msgstr "मुलभूत IM विभाग"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:991
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:1019
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:1020
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1065
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1103
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
msgid "Toolbar style"
msgstr "टूलबारची शैली "
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1118
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
+"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
+"आहेत का."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
-msgstr "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व लपावायचे."
+msgstr ""
+"वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
+"लपावायचे."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+msgid "Show button images"
+msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
+msgid "Select on focus"
+msgstr "दृश्यमान करा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "Show menu images"
+msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या "
+"स्वतःच्या "
+"स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1285
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
+"राहेल"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1314
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+msgid "Custom palette"
+msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM Preedit शैली"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM स्थिती शैली"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1361
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "मोड (रूप)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
+"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून "
+"देतो "
"त्या दिशा"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
msgid "Ignore hidden"
msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
+"खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक "
+"दुर्लक्षीत केले "
"जाते"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "Climb Rate"
msgstr "चढणदर"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
-msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
+msgstr ""
+"बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
+"नाही"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Numeric"
msgstr "सांख्यिक"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Wrap"
msgstr "कवर करा"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Update Policy"
msgstr "समशोधनाची रीत"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "शैली"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "पद्धतींची संख्या"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण चक्र "
-"एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The size of the icon"
msgstr "चिन्हाचे आकार"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ट्रेची दिशा"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "टूलटिप आहे"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटिप आहे का"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "साधनटिप लिखाण"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "टूलटिप मार्कअप"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "ओळी"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "स्तंभ"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "रुंदी उंची "
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "डावीकडील जोड"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "उजवीकडील जोड"
-
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
-
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "वरची जुळवणी"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "तळ जोड"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Direction"
+msgstr "सूक्ष्मभाग"
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "आडवे पर्याय"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Text direction"
+msgstr "मजकुराची दिशा"
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+msgid "The parent style context"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "उभे पर्याय"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Program name"
+msgid "Property name"
+msgstr "टॅगचे नाव"
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "विडगेटचे नाव"
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "आडवे मोकळी जागा"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Page type"
+msgid "Value type"
+msgstr "पान"
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
-"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
-"अगाऊ जागा"
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "उभे मोकळी जागा"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती "
-"अगाऊ जागा"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "टॅग कोष्टक"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "लिखाण"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr "निवड आहे"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिती"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
+msgstr ""
+"क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
+msgstr ""
+"क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "चिन्हचे नाव"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Tag name"
msgstr "टॅगचे नाव"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Background set"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
+"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
+"अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "मजकुराची दिशा"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground set"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल "
+"मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना "
+"मधिल बदल "
"करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून "
+"पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी "
+"ओळखखूण म्हणून "
"लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Left margin"
msgstr "डावीकडील समास"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Right margin"
msgstr "उजवीकडील समास"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
+msgstr ""
+"बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
+"मध्ये"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Pixels above lines"
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels below lines"
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "टॅब"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Invisible"
msgstr "अदृश्य"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Paragraph background color"
msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background set"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "समास एकत्र होते"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Background full height set"
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Justification set"
msgstr "मांडणी संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Left margin set"
msgstr "डावीकडील समास संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Indent set"
msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
+msgstr ""
+"ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Right margin set"
msgstr "उजवीकडील समास संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Wrap mode set"
msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Tabs set"
msgstr "टॅब संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Invisible set"
msgstr "अदृश्य संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Paragraph background set"
msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "रूप आच्छादित करा"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "डावीकडील समास"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "उजवीकडील समास"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "बफर"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Draw Indicator"
msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Toolbar Style"
msgstr "टूलबारची शैली "
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Show Arrow"
msgstr "बाण दर्शवा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
msgid "Icon size set"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Spacer size"
msgstr "स्पेसरचा आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Size of spacers"
msgstr "स्पेसरचे आकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Maximum child expand"
msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Space style"
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Button relief"
msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Text to show in the item."
msgstr "लिखाण."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
-"निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये "
+"निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो "
+"मेन्यु मध्ये "
"नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "विजेट"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Stock Id"
msgstr "स्टॉक Id"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
msgid "Icon name"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "Icon widget"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
msgid "Icon spacing"
msgstr "चिन्ह"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6078,1059 +7198,1336 @@ msgstr ""
"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "या आयटम ग्रूपसाठी मानवीय-वाचनजोगी शीर्षक"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "वापरण्याजोगी लेबल ऐवजी दाखवण्याजोगी विजेट"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Collapsed"
msgstr "कोलॅप्स्ड्"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "ग्रूप कोलॅप्स्ड् झाले व घटक लपवले गेले का"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "ellipsize"
msgstr "अर्धगोलाकर करा"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "आयटम ग्रूप हेडर्स् करीता एलीपसाइज करा"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Header Relief"
msgstr "हेड्डर रिलीफ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Header Spacing"
msgstr "हेड्डरमधील जागा"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
msgid "New Row"
msgstr "नवीन ओळ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
msgid "Exclusive"
msgstr "केवळ"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "कर्सरचा रंग"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "पार्श्वरंग"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "कर्सरचा रंग"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "TreeView Model"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "शिर्षक उडवा"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width"
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "कवर करा रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "कवर करा रुंदी "
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "TreeView Model"
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Visible"
msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Headers Clickable"
msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Expander Column"
msgstr "स्तंभ विस्तारक"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Rules Hint"
msgstr "नियम"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
+"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
+"सूचना "
"द्या"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Enable Search"
msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
+"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
+"स्तंभातून सहजपणे हवे "
"ते शोधकार्य करता येते"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Search Column"
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Hover Selection"
msgstr "फॉन्ट निवड"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "विस्तार करा"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Show Expanders"
msgstr "विस्तार दर्शवा"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "View has expanders"
msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Level Indentation"
msgstr "स्थर रचना"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Rubber Banding"
msgstr "रब्बर बँडींग"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "कक्षांमधील उभी जागा. ही सम संख्या असावी"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा. ही सम संख्या असावी"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "सम ओळींचा रंग"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "विषम ओळींचा रंग"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Resizable"
msgstr "आकार बदलता येतो"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Current width of the column"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Current X position of the column"
msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "आकार बनवा"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "स्थिर रुंदी"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "किमान रुंदी"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "कमाल रुंदी"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "क्लिक साठी योग्य"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "विजेट"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "क्रमांक दर्शक"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Sort column ID"
msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना ID"
+"क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
+"ID"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
msgid "Merged UI definition"
msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
msgstr "विडगेटचे नाव"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
msgstr "विडगेटचे नाव"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Parent widget"
msgstr "मोठे विडगेट"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली रुंदी "
+"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
+"केलेली रुंदी "
"स्वीकारा"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "उंचीसाठी सूचना"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
+"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी "
+"केलेली "
"रुंदीस्वीकारा"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "विडगेट दिसतो का"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "प्रकाशमान करता येते"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "सर्वसाधारण आहे"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "एकत्रित उपरचना"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "शैली"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
+msgstr ""
+"विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ."
+")"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "घटना"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
+"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "सर्व दाखवू नका"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "चौकट"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "डबल बफर्ड्"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे की नाही"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "समास"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "समास"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "समास"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "आडवे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "उभे मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "विडगेट दिसतो का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "ओळींची उभी रचना"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand timeout"
+msgid "Expand Both"
+msgstr "विस्तार करा"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "कर्सरचा रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
-"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे "
+"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे "
+"रंगउजवीकडून-डावीकडे "
"आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "विन्डोची स्थिति"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
+"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
+"पाहिजे"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "रुंदी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "रुंदी "
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "ऊंची"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Window Type"
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The type of the window"
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Window Title"
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "The title of the window"
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Window Role"
msgstr "चौकटची भूमिका"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
msgid "Startup ID"
msgstr "प्रारंभ ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
msgid "Modal"
msgstr "पध्दतविषयक"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल तेव्हा इतर "
+"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत असेल "
+"तेव्हा इतर "
"विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Window Position"
msgstr "विन्डोची स्थिति"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The initial position of the window"
msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Width"
msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
+"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
+"रूपात दर्शविले जाईल"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Default Height"
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
+"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला "
+"प्रारंभिक रूपात "
"दर्शविले जाईल"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon for this window"
msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Is Active"
msgstr "क्रियाशील"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Type hint"
msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
+"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
+"करीता युक्ती."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Skip taskbar"
msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Skip pager"
msgstr "पेजर टाळा"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Urgent"
msgstr "तातडीने"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Accept focus"
msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Focus on map"
msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Decorated"
msgstr "सजविलेले"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Deletable"
msgstr "रद्द करण्याजोगी"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Resize Grip"
+msgid "Resize grip"
+msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Gravity"
msgstr "गुरूत्व"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Transient for Window"
msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach Widget"
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "विजेट जोडा"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#, fuzzy
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Opacity for Window"
msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Preedit शैली"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "Has Resize Grip"
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM स्थिती शैली"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#, fuzzy
+#| msgid "Application paintable"
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#, fuzzy
+#| msgid "The initial position of the window"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "The title of the color selection dialog"
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "घटना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता "
+#~ "मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "खालच्या दिशेने"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "वरच्या दिशेने"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "कमाल आकार"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "गुणविशेष"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "पद्धतींची संख्या"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
+#~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "विजेट करीता आडवी सुस्थिती"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "विजेट करीता उभी सुस्थिती"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे "
+#~ "आच्छादन"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "लूप"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 9d96239032..2a6629d303 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6,381 +6,715 @@
# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:52+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-27 16:30+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
-"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:153
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:173
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:201
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:202
msgid "CLASS"
msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:205
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "X display to use"
msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:208
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:211
msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+msgstr "निश्चित करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+msgstr "ठरवणे अशक्य करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#. * Page_Up - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "नष्ट करा"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
+
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--no-wintab सारखेच"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "COLORS"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s सुरू करत आहे"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s उघडत आहे"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%s उघडत आहे"
-msgstr[1] "%s उघडत आहे"
+msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे"
+msgstr[1] "%d घटके उघडत आहे"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "स्पीनर"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "बदला"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "सुरू व बंद स्तर असे बदलतो"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा "
+"असणारा गडद "
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक "
+"करूनरंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "संर्पुक्तता (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंगाची तीव्रता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीळा(_B):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील "
+"रंगाचे नाव "
+"जसे की 'केसरी'."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चाक"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही "
+"हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे "
+"घ्या किंवा "
+"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Select"
+msgstr "निवडा (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली(_S):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
#, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
+"हा प्रोग्राम कोणत्याहि वॉरंटि विना उपलब्ध आहे;\n"
+"तपशीलकरीता, <a href=\"%s\">%s</a> येथे भेट द्या"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "License"
msgstr "परवाना"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The license of the program"
msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय (_r)"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
msgid "_License"
msgstr "परवाना(_L)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
msgid "Could not show link"
msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "मुख्यपान"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s च्या विषयी"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेय"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखक"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
+#| msgid "Translated by"
+msgid "Created by"
+msgstr "तर्फे निर्मीत"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
msgid "Documented by"
msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
@@ -389,7 +723,7 @@ msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -399,7 +733,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -409,7 +743,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -419,7 +753,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -429,7 +763,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -439,37 +773,177 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+#| msgid "Application"
+msgid "Other application..."
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधण्यास अपयशी"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "Find applications online"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ॲप्लिकेशन चालवणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
+#, c-format
+#| msgid "Could not mount %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+#| msgid "Could not show link"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ॲप्लिकेशन शोधणे अशक्य"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" फाइल्स् उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"अधिक पर्यायकरीता, \"इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा\" क्लिक करा, किंवा नविन ॲप्लिकेशन "
+"प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी \"ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#| msgid "Forget password _immediately"
+msgid "Forget association"
+msgstr "संबंध विसरा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#| msgid "Show GTK+ Options"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
+#| msgid "Application"
+msgid "Default Application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#| msgid "Application"
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#| msgid "Application"
+msgid "Related Applications"
+msgstr "संबंधित ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#| msgid "Application"
+msgid "Other Applications"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s यावेळी बाहेर पडू शकत नाही:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "चालू ठेवा (_o)"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "मागे जा (_B)"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+#| msgctxt "print operation status"
+#| msgid "Finished"
+msgid "_Finish"
+msgstr "पूर्ण करा (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "घटक <%s> यास <%s> अंतर्गत स्वीकारले जात नाही"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "घटक <%s> यास उच्चस्तराकरीता स्वीकार्य नाही"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "मजकूर <%s> अंतर्गत आढळणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
+#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट घटक id '%1$s'"
+msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट ऑब्जेक्ट id '%1$s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
@@ -484,7 +958,7 @@ msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -492,7 +966,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -501,7 +975,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -516,7 +990,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -532,7 +1006,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -548,7 +1022,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -556,7 +1030,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत"
@@ -565,7 +1039,7 @@ msgstr "अकार्यान्वीत"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"
@@ -574,156 +1048,302 @@ msgstr "अवैध"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
msgid "New accelerator..."
msgstr "नविन प्रवेग..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
msgid "Pick a Color"
msgstr "रंग उचला"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगछटा(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंगाचा उजळपणा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "हिरवा(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीळा(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव "
-"जसे की 'केसरी'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-msgid "_Palette:"
-msgstr "पटल(_P):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रंग चाक"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%, अल्फा %d%%"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
-"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+#| msgid "Color"
+msgid "Color: %s"
+msgstr "रंग: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "लाइट स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "डार्क स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "हलके नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#| msgid "Range"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "गडद नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "लाइट बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "डार्क बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "लाइट चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "डार्क चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "हलके आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "गडद आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "लाइट प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#| msgid "Volume"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "डार्क प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "हलके चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#| msgid "C_ollate"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "गडद चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "हलके ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "गडद ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "हलके ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "गडद ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "काळा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "खूपचे गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "मध्यम भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "बऱ्यापैकी हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "खूपच हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "पांढरे"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंतीचे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#| msgid "Create Fo_lder"
+msgid "Create custom color"
+msgstr "पसंतीचे रंग निर्माण करा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+#| msgid "Custom %sx%s"
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "पसंतीचा रंग %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Color Name"
+msgstr "रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+#| msgid "_Saturation:"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "संर्पुक्तता"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+#| msgid "_Value:"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#| msgid "_Hue:"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "A0"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Color Plane"
+msgstr "रंग प्लेन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#| msgid "Custom size"
+msgid "_Customize"
+msgstr "पसंतीचे करा (_C)"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -731,137 +1351,186 @@ msgstr "फॉन्ट निवडणे"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "इंच"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "मिमी"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "मनपसंद आकार %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
msgid "_Width:"
msgstr "रुंदी(_W):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
msgid "_Height:"
msgstr "उंची(_H):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "Paper Size"
msgstr "कागद आकार"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
msgid "_Top:"
msgstr "वरील(_T):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
msgid "_Bottom:"
msgstr "तळ (_B):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
msgid "_Left:"
msgstr "डावीकडे(_L):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146
msgid "_Right:"
msgstr "उजवा(_R):"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185
msgid "Paper Margins"
msgstr "कागद समास"
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट पद्धती (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: ../gtk/gtkentry.c:10246
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
#. **************** *
#. * Private Macros *
#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select a File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
msgid "Desktop"
msgstr "कार्यस्थळ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "(None)"
msgstr "(काहीच नाही)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "इतर..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. फोल्डर "
+"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. "
+"फोल्डर "
"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "वैध फाइलचेनाव निवडणे आवश्यक आहे."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+#, c-format
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "फोल्डर नसल्यामुळे %s अंतर्गत फाइल निर्माण करणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"फक्त फोल्डर्स् निवडणे शक्य आहे. निवडलेले घटक फोल्डर नाही आहे; वेगळे घटक "
+"वापरून पहा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
msgid "Invalid file name"
msgstr "अवैध फाइल नाव"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
@@ -869,422 +1538,367 @@ msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s, %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
msgid "Search"
msgstr "शोधा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
msgid "Recently Used"
msgstr "नुकतेच वापरलेले"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375
msgid "Remove"
msgstr "नष्ट करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
msgid "Rename..."
msgstr "नाव बदलवा..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548
msgid "Places"
msgstr "जागा"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
msgid "_Places"
msgstr "जागा(_P)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "जोडा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "नष्ट करा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "या फाइलला भेट द्या (_V)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "Show _Size Column"
msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Files"
msgstr "फाइली"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
msgid "Name"
msgstr "नाव"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
msgid "Modified"
msgstr "बदलेले"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824
msgid "Type a file name"
msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "कृपया खालील फोल्डर निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877
+#| msgid "Type a file name"
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "कृपया फाइलचे नाव टाइप करा"
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
+msgid "Search:"
+msgstr "शोधा:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047
msgid "_Location:"
msgstr "ठिकाण(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498
msgid "Save in _folder:"
msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Create in _folder:"
msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "फोल्डरची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "काल %H:%M यावेळी"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर "
+"गिरवला "
"जाईल."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "बदलवा(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155
msgid "Could not start the search process"
msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची "
+"खात्री करा."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
msgid "Could not send the search request"
msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr "शोधा:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध मार्ग"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr "जुळवणी नाही"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-msgid "Sole completion"
-msgstr "एकमेव पूर्णत्व"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser? user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणाली"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Pick a Font"
msgstr "फॉन्ट उचला"
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "सॅन्स 1२"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
msgid "Font"
msgstr "फॉन्ट"
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "शोधमध्ये फाँटस् आढळले नाही. पुनः शोधणे व प्रयत्न करणे शक्य आहे."
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार(_z):"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608
+msgid "Search font name"
+msgstr "फाँटचे नाव शोधा"
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "अवलोकन(_P):"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944
+#| msgid "_Family:"
+msgid "Font Family"
+msgstr "फाँट फॅमिलि"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फॉन्ट निवडणे"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
-"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
-"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117
msgid "Failed to load icon"
msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
msgid "Simple"
msgstr "सोपे"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "प्रणाली"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "प्रणाली (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: ../gtk/gtklabel.c:6217
msgid "_Open Link"
msgstr "दुवा उघडा (_O)"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6229
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
msgid "Copy URL"
msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध URI"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Num_Lock"
+msgid "Lock"
+msgstr "लॉक"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock"
+msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"संवाद कुलूपबंद अशक्य आहे.\n"
+"पुढील बदल टाळण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"संवाद कुलूपबंद आहे.\n"
+"बदल लागू करण्यासाठी क्लिक करा"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"सिस्टम करार बदल टाळत आहे.\n"
+"प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा"
+
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:445
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
@@ -1293,122 +1907,133 @@ msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुट
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:705
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:839
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ पर्याय"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:839
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484
msgid "Co_nnect"
msgstr "जुळवणी (_n)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597
msgid "_Username:"
msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602
msgid "_Domain:"
msgstr "क्षेत्र (_D):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड(_P):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "Remember _forever"
msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875
+#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "अपरिचीत ऍप्लिकेशन (pid %d)"
+msgstr "अपरिचीत ॲप्लिकेशन (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058
msgid "Unable to end process"
msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095
msgid "_End Process"
msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "pid %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही."
+msgstr "PID %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "टर्मिनल पेजर"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Top आदेश"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "कार्यला pid %d सह समाप्त करणे अशक्य: %s"
+msgstr "कार्यला PID %d: %s सह बंद करणे अशक्य"
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पान %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+#| msgctxt "calendar:day:digits"
+#| msgid "%d"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:886
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1423,52 +2048,51 @@ msgstr ""
" वर: %s %s\n"
" तळ: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
msgid "_Format for:"
msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522
msgid "_Paper size:"
msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
msgid "_Orientation:"
msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
msgid "Up Path"
msgstr "वरचा मार्ग"
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
msgid "Down Path"
msgstr "खालील मार्ग"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625
msgid "File System Root"
msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "Authentication"
msgstr "ऑथेंटीकेशन"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध नाही"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
msgid "Select a folder"
-msgstr "फाइल निवडा"
+msgstr "फोल्डर निवडा"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
msgid "_Save in folder:"
msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):"
@@ -1476,187 +2100,180 @@ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s कार्य #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "प्रारंभिक स्तर"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "डेटा निर्माण करत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "डेटा पाठवत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "प्रतिक्षेत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "छपाई करत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "पूर्ण झाले"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d तयार करत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
msgid "Preparing"
msgstr "तयार करत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d छापत आहे"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
msgid "Error creating print preview"
msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
msgid "Error launching preview"
msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
msgid "Printer offline"
msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "कागद संपले"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
msgid "Paused"
msgstr "थांबलेले"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Need user intervention"
msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
msgid "Custom size"
msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
msgid "No printer found"
msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc कडून चूक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
msgid "Unspecified error"
msgstr "न दर्शवलेली चूक"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
msgid "Getting printer information..."
msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Printer"
msgstr "प्रिंटर"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
msgid "Location"
msgstr "ठिकाण"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Range"
msgstr "क्षेत्र"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "_All Pages"
msgstr "सर्व पान (_A)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289
msgid "C_urrent Page"
msgstr "वर्तमान पान (_u)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
msgid "Se_lection"
msgstr "नीवड (_l): "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
msgid "Pag_es:"
msgstr "पान (_e):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -1664,28 +2281,28 @@ msgstr ""
"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
" उ.दा. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
msgid "Pages"
msgstr "पाने"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
msgid "Copies"
msgstr "प्रती"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
msgid "Copie_s:"
msgstr "प्रत संख्या (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
msgid "C_ollate"
msgstr "कोलेट (_o)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
msgid "_Reverse"
msgstr "उलटे(_R)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
@@ -1695,168 +2312,168 @@ msgstr "सामान्य"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "Page Ordering"
msgstr "पानाची क्रमवारी"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143
msgid "Left to right"
msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
msgid "Right to left"
msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Top to bottom"
msgstr "शिर्ष ते तळ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Bottom to top"
msgstr "तळ ते शिर्ष"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "पाठपोट(_w):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413
msgid "Pages per _side:"
msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
msgid "Page or_dering:"
msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "_Only print:"
msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "All sheets"
msgstr "सर्व पत्रे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
msgid "Even sheets"
msgstr "सम पत्रे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
msgid "Odd sheets"
msgstr "विषम पत्रे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457
msgid "Sc_ale:"
msgstr "प्रमाण(_a):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481
msgid "Paper"
msgstr "कागद"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
msgid "Paper _type:"
msgstr "कागद प्रकार(_t):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Paper _source:"
msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Output t_ray:"
msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Or_ientation:"
msgstr "दिशानिर्देशन (_i):"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554
msgid "Portrait"
msgstr "उभे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
msgid "Landscape"
msgstr "आडवे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Reverse portrait"
msgstr "उलटे उभे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "Reverse landscape"
msgstr "उलटे आडवे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "Job Details"
msgstr "कार्य तपशील"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
msgid "Pri_ority:"
msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
msgid "_Billing info:"
msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
msgid "Print Document"
msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
msgid "_Now"
msgstr "आत्ता (_N)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
msgid "A_t:"
msgstr "याक्षणी (_t):"
@@ -1864,7 +2481,7 @@ msgstr "याक्षणी (_t):"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1872,121 +2489,105 @@ msgstr ""
"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663
msgid "Time of print"
msgstr "छपाईची वेळ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
msgid "On _hold"
msgstr "स्थगीत केले (_h)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696
msgid "Add Cover Page"
msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
msgid "Be_fore:"
msgstr "आधी(_f):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718
msgid "_After:"
msgstr "नंतर(_A):"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
msgid "Job"
msgstr "काम"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837
msgid "Image Quality"
msgstr "प्रतिमा दर्जा"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841
msgid "Color"
msgstr "रंग"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
msgid "Finishing"
msgstr "संपवित आहे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879
msgid "Print"
msgstr "छापा"
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
msgid "Untitled filter"
msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
msgid "Could not remove item"
msgstr "बाब काढता आली नाही"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Could not clear list"
msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
msgid "Copy _Location"
msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
msgid "_Remove From List"
msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
msgid "_Clear List"
msgstr "यादी साफ करा(_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
@@ -2000,21 +2601,21 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
msgid "No items found"
msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' उघडा"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
msgid "Unknown item"
msgstr "अपरिचित बाब"
@@ -2023,7 +2624,7 @@ msgstr "अपरिचित बाब"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2032,46 +2633,43 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "स्पीनर"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"URI '%s' असलेल्या घटककरीता नाव '%s' सह नोंदणी झालेले ॲप्लिकेन आढळले नाही"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "माहिती"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
@@ -2079,695 +2677,707 @@ msgstr "प्रश्न"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "विषयी(_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "समावेष करा (_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "लागू करा (_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "ठळक (_B)"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करा (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-Rom (_C)"
+msgstr "CD-ROM (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "पुसा (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "जोडा (_o)"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "कापा (_t)"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा (_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "वगळा (_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "संपादीत करा (_E)"
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
-msgstr "फाइलं (_F)"
+msgstr "फाइल (_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "शोधा (_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "फ्लॉपी (_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पदडाभर (_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "तळ (_B)"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "पहिले (_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "शेवटचे (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "वरील (_T)"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "मागील (_B)"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "खाली (_D)"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "वर (_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
-msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "घर (_H)"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "समास वाढवा"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "समास कमी करा"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "निर्देशांक (_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "माहिती (_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "इटॅलिक (_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "येथे जा (_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "मध्य (_C)"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "भरा (_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "डावे (_L)"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "उजवे (_R)"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "पुढे (_F)"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "पुढे (_N)"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "थांबवा (_a)"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "चालवा (_P)"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "मागील (_v)"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "थांबा (_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "जाळं (_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "नवीन (_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "नाही (_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "ठिक आहे (_O)"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "उघडा (_O)"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "आडवे"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "उभे"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "उलटे आडवे"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "उलटे उभे"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "चिकटवा (_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "आवड निवड (_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "छपाई (_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म (_P)"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "पुनः करा (_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "काढूण टाका (_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "साठवा (_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "सर्व निवडा (_A)"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "रंग (_C)"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "फॉन्ट (_F)"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "वाढता क्रम (_A)"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "उतरता क्रम (_D)"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "थांबा (_S)"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "खोडून काढा (_S)"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "होय (_Y)"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
+msgstr "<%s> घटकात अवैध ID \"%s\" आढळले"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
+msgstr ""
+"गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत "
+"नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
+msgstr ""
+"श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734
msgid "Empty"
msgstr "रिकामे"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Volume"
msgstr "प्रमाण"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Volume Down"
msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
msgid "Decreases the volume"
msgstr "आवाज कमी करतो"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Volume Up"
msgstr "आवाज वाढवा"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
msgid "Increases the volume"
msgstr "आवाज वाढवितो"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
msgid "Muted"
msgstr "मंद केले"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
msgid "Full Volume"
msgstr "पूर्णतया आवाज"
@@ -2776,1243 +3386,1239 @@ msgstr "पूर्णतया आवाज"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postcard)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (reply postcard)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "European edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold European"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (postcard)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personal Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Wide Format"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invite Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italian Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Output a C header file"
msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
-"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा."
+"\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
msgstr "सेडिल्ला"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
msgid "Multipress"
msgstr "मल्टीप्रेस्"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
msgid "Thai-Lao"
msgstr "थाई-लाओ"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "विएतनामी (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
msgid "X Input Method"
msgstr "X आदान पध्दत "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
msgid "Username:"
msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
msgid "Domain:"
msgstr "क्षेत्र:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमान क्षणी ऑफलाइन आहे."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "कार्य नकारत आहे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
msgid "Two Sided"
msgstr "पाठपोट"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
msgid "Paper Type"
msgstr "कागद प्रकार"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
msgid "Paper Source"
msgstr "कागद स्त्रोत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825
msgid "Output Tray"
msgstr "आऊटपुट ट्रे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Resolution"
msgstr "रेजोल्यूशन"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
msgid "One Sided"
msgstr "एका बाजूचे"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "लांब स्वरूप (मानक)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
msgid "Auto Select"
msgstr "स्वयं निवडणे"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346
msgid "Printer Default"
msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
msgid "No pre-filtering"
msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
msgid "Miscellaneous"
msgstr "मिश्र"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "Urgent"
msgstr "तातडीने"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "High"
msgstr "उंच"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
msgid "Low"
msgstr "खाली"
@@ -4020,66 +4626,66 @@ msgstr "खाली"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
msgid "Job Priority"
msgstr "कार्य प्राधान्यता"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
msgid "Billing Info"
msgstr "बिलिंग माहिती"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Classified"
msgstr "वर्गीकृत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Confidential"
msgstr "गुप्त"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Secret"
msgstr "गुपित"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Standard"
msgstr "मानक"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Top Secret"
msgstr "उच्च गुपित"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Unclassified"
msgstr "अवर्गिकृत"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Before"
msgstr "पूर्वी"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
msgid "After"
msgstr "नंतर"
@@ -4087,14 +4693,14 @@ msgstr "नंतर"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
msgid "Print at"
msgstr "याक्षणी छपाई करा"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
msgid "Print at time"
msgstr "याक्षणी छपाई करा"
@@ -4102,110 +4708,220 @@ msgstr "याक्षणी छपाई करा"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "इच्छिक %sx%s"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884
+#| msgid "Printer offline"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+#| msgid "Not available"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232
+#| msgid "Not available"
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243
+#| msgid "Unspecified error"
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "प्रोफाइल निर्देशीत केले नाही"
+
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "आऊटपुट.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499
msgid "Print to File"
msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
msgid "Postscript"
msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697
msgid "File"
msgstr "फाइल"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707
msgid "_Output format"
msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR वर छापा"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "आदेश पंक्ती"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
msgid "printer offline"
msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
msgid "ready to print"
msgstr "छपाई करीता तयार"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
msgid "processing job"
msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
msgid "paused"
msgstr "स्तब्ध"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचीत"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "श्रेय"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "लेखक"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "जोडा(_A)"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "नष्ट करा(_R)"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
+
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "अवैध मार्ग"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "जुळवणी नाही"
+
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "एकमेव पूर्णत्व"
+
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही"
+
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
+
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल"
+
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा"
+
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही"
+
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+#~ "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+#~ "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
+#~ "फाइल असावी "
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"