diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2012-09-06 02:55:10 +0300 |
---|---|---|
committer | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2012-09-06 02:55:10 +0300 |
commit | fb3ba7c4ece979e7e8ad92ed40758244ca3ec665 (patch) | |
tree | 9d757b359e96b1544b90319f7ca478bb6190061a /po-properties/el.po | |
parent | ce03f114f28508b135e5cbb6816250aeb9bd19e2 (diff) | |
download | gtk+-fb3ba7c4ece979e7e8ad92ed40758244ca3ec665.tar.gz |
Updated Greek translations
Diffstat (limited to 'po-properties/el.po')
-rw-r--r-- | po-properties/el.po | 569 |
1 files changed, 291 insertions, 278 deletions
diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index ed0e983f78..962ab3b400 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-05 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:53+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek Translation Team\n" "Language: el\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " "εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1931 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 msgid "Inner Border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" @@ -1981,11 +1981,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" @@ -1993,16 +1993,16 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ msgid "Climb rate" msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" @@ -2037,7 +2037,8 @@ msgstr "Επισήμανση" msgid "Marked up text to render" msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" @@ -2107,13 +2108,13 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:761 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Στοίχιση" msgid "How to align the lines" msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Placeholder text" msgstr "Κείμενο πλαισίου" @@ -2477,13 +2478,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:786 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει Πλαίσιο" @@ -2877,7 +2878,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 msgid "Text length" msgstr "Μήκος κειμένου" @@ -2885,52 +2886,52 @@ msgstr "Μήκος κειμένου" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:769 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:770 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " "μέγιστος" -#: ../gtk/gtkentry.c:733 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text Buffer" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που " "εισάγεται" -#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο επιλογής" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:762 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: ../gtk/gtkentry.c:778 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: ../gtk/gtkentry.c:779 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2938,32 +2939,32 @@ msgstr "" "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " "(password mode)" -#: ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " "εσωτερικού περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentry.c:1455 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: ../gtk/gtkentry.c:813 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " "καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2971,31 +2972,31 @@ msgstr "" "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: ../gtk/gtkentry.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:822 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset κύλισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: ../gtk/gtkentry.c:848 +#: ../gtk/gtkentry.c:842 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Στοίχιση Χ" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3003,63 +3004,63 @@ msgstr "" "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " "διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" -#: ../gtk/gtkentry.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:874 msgid "Truncate multiline" msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "Overwrite mode" msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" -#: ../gtk/gtkentry.c:913 +#: ../gtk/gtkentry.c:907 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" -#: ../gtk/gtkentry.c:928 +#: ../gtk/gtkentry.c:922 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtkentry.c:943 +#: ../gtk/gtkentry.c:937 msgid "Invisible character set" msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:944 +#: ../gtk/gtkentry.c:938 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" -#: ../gtk/gtkentry.c:962 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " "εισαγωγής συνθηματικών" -#: ../gtk/gtkentry.c:977 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "Progress Fraction" msgstr "Κλάσμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:978 +#: ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3067,263 +3068,267 @@ msgstr "" "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " "προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Πρωτεύον pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +#: ../gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Δευτερεύον pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1044 +#: ../gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Primary stock ID" msgstr "Stock ID πρωτεύοντος" -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Stock ID δευτερεύοντος" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Primary icon name" msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1103 +#: ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Secondary icon name" msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1104 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1118 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary GIcon" msgstr "Πρωτεύον GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1119 +#: ../gtk/gtkentry.c:1113 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Δευτερεύον GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1134 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1148 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Primary storage type" msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1149 +#: ../gtk/gtkentry.c:1143 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1164 +#: ../gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary storage type" msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1165 +#: ../gtk/gtkentry.c:1159 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1186 +#: ../gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1208 +#: ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1231 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1252 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1253 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1306 +#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1325 +#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1305 +#: ../gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: ../gtk/gtkentry.c:1318 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "IM module" msgstr "IM module" -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 ../gtk/gtktextview.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται" -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 +#: ../gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Completion" msgstr "Ολοκλήρωση" -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 +#: ../gtk/gtkentry.c:1354 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1381 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 msgid "Purpose" msgstr "Σκοπός" -#: ../gtk/gtkentry.c:1382 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "hints" msgstr "συμβουλές" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Συμβουλές για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1425 msgid "Icon Prelight" msgstr "Prelight εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 +#: ../gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από " "πάνω τους ο δρομέας" -#: ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtkentry.c:1443 msgid "Progress Border" msgstr "Περίγραμμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 +#: ../gtk/gtkentry.c:1444 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1932 +#: ../gtk/gtkentry.c:1942 msgid "Border between text and frame." msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Completion Model" msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "The model to find matches in" msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Popup completion" msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 msgid "Popup set width" msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Εκ των έσω επιλογή" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Η περιγραφή σας εδώ" @@ -3933,11 +3938,11 @@ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή εν #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" @@ -3945,11 +3950,7 @@ msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το msgid "The text of the label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" @@ -4202,40 +4203,40 @@ msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " "αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497 msgid "popup" msgstr "αναδυόμενο" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514 msgid "The dropdown menu." msgstr "Το κυλιόμενο μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "menu" msgstr "μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Το κυλιόμενο μοντέλο του μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" "Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558 msgid "direction" msgstr "κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." @@ -4961,11 +4962,11 @@ msgstr "Τιμή επιλογής" msgid "Value of the option" msgstr "Η τιμή της επιλογής" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 msgid "Source option" msgstr "Επιλογή πηγής" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό" @@ -5683,43 +5684,43 @@ msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 msgid "Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5727,11 +5728,11 @@ msgstr "" "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η " "ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 msgid "Window Placement Set" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5739,55 +5740,55 @@ msgstr "" "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των " "περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 msgid "Shadow Type" msgstr "Είδος Σκίασης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Κινητική κύλιση" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Λειτουργία κινητικής κύλισης." @@ -6497,15 +6498,15 @@ msgstr "" "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " "μεγέθους της ομάδας" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Climb Rate" msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6513,37 +6514,37 @@ msgstr "" "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " "του κουμπιού spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Αριθμητικό" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" @@ -6698,6 +6699,19 @@ msgstr "" "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " "από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" +#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +msgid "Parent widget" +msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "Που βασίζονται η συντεταγμένες του παραθύρου" + #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Όνομα δείκτη" @@ -6778,7 +6792,7 @@ msgstr "" "μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " "συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" @@ -6795,7 +6809,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" @@ -6803,15 +6817,15 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" @@ -6827,7 +6841,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" @@ -6835,7 +6849,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" @@ -6843,23 +6857,23 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " "χαρακτήρων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" @@ -7001,63 +7015,63 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: ../gtk/gtktextview.c:672 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:682 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:728 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατός δρομέας" -#: ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "Accepts tab" msgstr "Δέχεται tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:846 +#: ../gtk/gtktextview.c:862 msgid "Error underline color" msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" -#: ../gtk/gtktextview.c:847 +#: ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" @@ -7622,7 +7636,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -7754,10 +7768,6 @@ msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Parent widget" -msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" - #: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" @@ -7899,10 +7909,6 @@ msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικ msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - #: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει" @@ -8133,51 +8139,61 @@ msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298 +#| msgid "Width of handle" +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304 +#| msgid "The title of the font selection dialog" +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: ../gtk/gtkwindow.c:620 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:628 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:629 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: ../gtk/gtkwindow.c:637 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:653 msgid "Startup ID" msgstr "ID εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " "την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:669 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:670 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8185,99 +8201,99 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:677 msgid "Window Position" msgstr "Θέση Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:678 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " "παράθυρο μεγιστοποιείται" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Focus Visible" msgstr "Ορατή εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Is Active" msgstr "Είναι ενεργό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο Toplevel " -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:812 +#: ../gtk/gtkwindow.c:816 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8285,123 +8301,123 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πως να το χειριστεί" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkwindow.c:871 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Deletable" msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Resize grip" msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../gtk/gtkwindow.c:949 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:970 msgid "Transient for Window" msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:971 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +#: ../gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Attached to Widget" msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:988 +#: ../gtk/gtkwindow.c:992 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Opacity for Window" msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Width of resize grip" msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Height of resize grip" msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" @@ -8436,9 +8452,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "Event base for XInput events" #~ msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput" -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" - #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" #~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" |