summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>2014-03-20 08:20:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-03-20 08:20:58 +0000
commit67cc4089050c17e8bbd6a15caf0a51456f2b420b (patch)
treedc368f397db5abd32dd39bfe0fd66717303ed254 /po-properties/gd.po
parent6f36323ac6a032567417a10e38c5d41d61f675cd (diff)
downloadgtk+-67cc4089050c17e8bbd6a15caf0a51456f2b420b.tar.gz
Updated Scottish Gaelic translation
Diffstat (limited to 'po-properties/gd.po')
-rw-r--r--po-properties/gd.po2230
1 files changed, 1093 insertions, 1137 deletions
diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po
index 5293bfd24e..fa79273e3c 100644
--- a/po-properties/gd.po
+++ b/po-properties/gd.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-05 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-23 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:58+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
"Language: gd\n"
@@ -171,81 +171,81 @@ msgstr "Reandaraiche nan cealla"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:245 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:125
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:246
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:266 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280 ../gtk/gtkframe.c:167 ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a "
"chuireas gu dol an gnìomh seo."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
msgid "Short label"
msgstr "Leubail ghoirid"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
msgstr "Gliocas-sgrìn"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:303
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:321
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock Icon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
"gnìomh seo."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:367 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Icon Name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:368 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:383 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:384 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"chòmhnard."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:402
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:403
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a "
"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:419 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e inghearach"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:420 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"inghearach."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:436 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Is important"
msgstr "Tha e cudromach"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:437
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -290,40 +290,40 @@ msgstr ""
"progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:453
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
msgid "Hide if empty"
msgstr "Falaich ma bhios e falamh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:454
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' "
"ghnìomh seo am falach."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:468 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1163
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "Sensitive"
msgstr "Mothachail"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:483 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:484
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh ri fhaicinn gus nach eil."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:499
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
msgstr "Buidheann ghnìomhan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:500
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -331,33 +331,33 @@ msgstr ""
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
"cleachdadh inntearnail)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:521 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:522 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan an comas gus nach eil."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Co-dhiù a bheil am buidheann ghnìomhan ri fhaicinn."
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Buidheann luathaichearan"
-#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a "
@@ -476,29 +476,29 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun cuairt air an t-soitheach"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
msgid "Handle position"
msgstr "Ionad an làmhrachain"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Ionad an làmhrachain a-rèir na widget cloinne"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
msgid "Snap edge"
msgstr "Greimich an oir"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing "
"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
msgid "Snap edge set"
msgstr "Greimeachadh na h-oire"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an luach a chleachdadh on roghainn snap_edge no luach a "
"fhuaradh o handle_position"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
msgid "Child Detached"
msgstr "A' phàiste dealaichte"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -599,111 +599,111 @@ msgstr "Seall na h-àireamhan"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "Co-theacsa na stoidhle"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "An GtkStyleContext a gheibhear an stoidhle uaithe"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
msgid "Rows"
msgstr "Ràghan"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "An àireamh de ràghan sa chlàr"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
msgid "Columns"
msgstr "Colbhan"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:259
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Aon-ghnèitheach"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' "
"chlàir"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
msgid "Right attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh deas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Ceangladh ris a' bharr"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ceangladh ris a' bhonn"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
msgid "Horizontal options"
msgstr "Roghainnean còmhnard"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
msgid "Vertical options"
msgstr "Roghainnean inghearach"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Padadh còmhnard"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Àite a bharrachd a thèid a chur eadar am pàiste agus na nàbaidhean clì agus "
"deas air, ann am piogsailean"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
msgid "Vertical padding"
msgstr "Padadh inghearach"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:175
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
@@ -744,20 +744,20 @@ msgstr "Gnìomhach"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte"
@@ -887,19 +887,19 @@ msgstr "Paisg an ceadachas"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Dùnadh an luathaicheir"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget an luathaicheir"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
@@ -927,11 +927,11 @@ msgstr "luach targaid a' ghnìomha"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:967 ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
msgid "Pack type"
msgstr "Seòrsa na pacaide"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:968 ../gtk/gtkbox.c:325 ../gtk/gtkheaderbar.c:1735
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -939,39 +939,19 @@ msgstr ""
"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no "
"deireadh a' phàraint"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:974 ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1208
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:975 ../gtk/gtkbox.c:332 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:982 ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkcellareabox.c:310
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775
-#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-msgid "Spacing"
-msgstr "Beàrnadh"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:983 ../gtk/gtkbox.c:250 ../gtk/gtkheaderbar.c:1776
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:991
-#| msgid "Parent widget"
-msgid "Center Widget"
-msgstr "Widget meadhanach"
-
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:992
-#| msgid "Icon widget to display in the item"
-msgid "Widget to display in center"
-msgstr "A' widget a nochdas sa mheadhan"
-
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 ../gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Value"
msgstr "Luach"
@@ -1123,11 +1103,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air "
"uachdar."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh"
@@ -1139,11 +1119,11 @@ msgstr "Seòrsa na susbaint"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\""
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:586
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid"
@@ -1197,43 +1177,43 @@ msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:840
+#: ../gtk/gtkapplication.c:835
msgid "Register session"
msgstr "Clàraich an seisean"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:836
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Clàraich le manaidsear nan seiseanan"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:846
+#: ../gtk/gtkapplication.c:841
msgid "Application menu"
msgstr "Clàr-taice na h-aplacaid"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:847
+#: ../gtk/gtkapplication.c:842
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:853
+#: ../gtk/gtkapplication.c:848
msgid "Menubar"
msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:854
+#: ../gtk/gtkapplication.c:849
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:860
+#: ../gtk/gtkapplication.c:855
msgid "Active window"
msgstr "An uinneag ghnìomhach"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:861
+#: ../gtk/gtkapplication.c:856
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "An uinneag air an robh fòcas turas mu dheireadh"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
msgid "Show a menubar"
msgstr "Seall bàr clair-thaice"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
@@ -1264,7 +1244,7 @@ msgstr "Sgèileadh na saighde"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
@@ -1272,7 +1252,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
@@ -1296,12 +1276,11 @@ msgstr "Gèill ris a' phàiste"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Co-èignich co-mheas an deilbh ri pàiste an fhrèama"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:578
-#| msgid "Header image"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan"
@@ -1426,38 +1405,47 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach"
-#: ../gtk/gtkbox.c:260 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+msgid "Spacing"
+msgstr "Beàrnadh"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud"
-#: ../gtk/gtkbox.c:267
-#| msgid "Handle position"
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Ionad na bun-loidhne"
-#: ../gtk/gtkbox.c:268
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha "
"barrachd ruim ri làimh"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Leudaich"
-#: ../gtk/gtkbox.c:293
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant"
-#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Lìon"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1465,21 +1453,21 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd a thèid a thoirt dha no an dèid "
"a chleachdadh mar phadadh"
-#: ../gtk/gtkbox.c:317 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Padadh"
-#: ../gtk/gtkbox.c:318
+#: ../gtk/gtkbox.c:321
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"An t-àite a bharrachd a chuirear eadar am pàiste agus na nàbaidhean aige, "
"ann am piogsailean"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:287
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "Translation Domain"
msgstr "Àrainn eadar-theangachaidh"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:288
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "An àrainn eadar-theangachaidh a chleachdas gettext"
@@ -1491,12 +1479,12 @@ msgstr ""
"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
"leubailean aig a' phutan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Cleachd fo-loidhne"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:289 ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1513,11 +1501,11 @@ msgstr ""
"bhith 'ga thaisbeanadh"
#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Fòcas air a' bhriogadh"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Co-dhiù an glac am putan am fòcas nuair a bhriogar air leis an luchag"
@@ -1603,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean "
"child_displacement_x/_y"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:2003
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
msgid "Inner Border"
msgstr "An t-iomall a-staigh"
@@ -1765,27 +1753,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType a chomharraicheas an dèid an cealla a phacaideadh a-rèir "
"toiseach no deireadh raon nan ceallan"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:788
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr "An cealla air a bheil fòcas"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "An cealla air a bheil fòcas an-dràsta fhèin"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:807
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "Edited Cell"
msgstr "An cealla deasachaidh"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:826
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
msgid "Edit Widget"
msgstr "A' widget deasachaidh"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"
@@ -2035,11 +2023,10 @@ msgid "surface"
msgstr "uachdar"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-#| msgid "The pixbuf to render"
msgid "The surface to render"
msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stoca"
@@ -2078,8 +2065,8 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus "
"nach dèid"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:342
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
@@ -2088,9 +2075,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Luach bàr an adhartais"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:864
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
@@ -2130,7 +2117,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "Ais-thionndaichte"
@@ -2140,11 +2127,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Adjustment"
msgstr "Socrachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"
@@ -2152,16 +2139,16 @@ msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"
msgid "Climb rate"
msgstr "An reat dìridh"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Figearan"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"
@@ -2192,8 +2179,8 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1437
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
+#: ../gtk/gtklabel.c:715
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"
@@ -2210,22 +2197,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Ainm dath a' chùlaibh"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Dath a' chùlaibh"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor"
@@ -2234,24 +2221,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ainm dath a' bheulaibh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Dath a' bheulaibh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"
@@ -2259,77 +2246,77 @@ msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:778
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Editable"
msgstr "So-dheasachaidh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Puingean a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
@@ -2337,7 +2324,7 @@ msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Èirigh"
@@ -2348,23 +2335,23 @@ msgstr ""
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bun-loidhne mas e èirigh "
"àicheil a tha ann)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Loidhne troimhe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Co-dhiù am bi loidhne tron teacsa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Fo-loidhne"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stoidhle na fo-loidhne airson an teacsa seo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
@@ -2378,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Trì-phuingeachadh"
@@ -2392,16 +2379,16 @@ msgstr ""
"àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a "
"thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
-#: ../gtk/gtklabel.c:855
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leud ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:856
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:916
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
@@ -2409,7 +2396,7 @@ msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "Am modh pasgaidh"
@@ -2437,7 +2424,7 @@ msgstr "Co-thaobhadh"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1030
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Placeholder text"
msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite"
@@ -2447,116 +2434,116 @@ msgstr ""
"An teacsa a thèid a reandaradh nuair a bhios cealla so-dheasachaidh falamh"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Cùlaibh air a shuidheachadh"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Beulaibh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "So-dheasaidheachd air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Teaghlach a' chruth-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Eug-samhailean a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Èirigh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an èirigh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Loidhne troimhe air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne troimhe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Loidhne foidhe air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an loidhne foidhe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Cànan air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a "
@@ -2632,13 +2619,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Raon nan ceallan"
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"
@@ -2673,7 +2660,7 @@ msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Meud antaisbeanair"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair"
@@ -2685,7 +2672,7 @@ msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:183
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neo-chunbhalach"
@@ -2709,8 +2696,8 @@ msgstr "Cleachd alpha"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
@@ -2766,7 +2753,7 @@ msgstr "Dath RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Dath mar RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
msgid "Selectable"
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
@@ -2815,7 +2802,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Has Frame"
msgstr "Tha frèam aige"
@@ -2933,27 +2920,27 @@ msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
msgid "Resize mode"
msgstr "Am modh ath-mheudachaidh"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:476
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
msgid "Border width"
msgstr "Leud an iomaill"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:484
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:492
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
msgid "Child"
msgstr "Pàiste"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:493
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"
@@ -3013,35 +3000,35 @@ msgstr "An luach tùsail"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:522 ../gtk/gtkinfobar.c:511
+#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
msgid "Content area border"
msgstr "Iomall raon na susbaint"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkdialog.c:541
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:529
+#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
msgid "Content area spacing"
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:541
+#: ../gtk/gtkdialog.c:559
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:548 ../gtk/gtkinfobar.c:546
+#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
msgid "Button spacing"
msgstr "Beàrnadh nam putan"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:549 ../gtk/gtkinfobar.c:547
+#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:557 ../gtk/gtkinfobar.c:563
+#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
msgid "Action area border"
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkdialog.c:576
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
@@ -3049,7 +3036,7 @@ msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Susbaint a' bhufair"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:944
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
msgid "Text length"
msgstr "Faid an teacsa"
@@ -3057,50 +3044,50 @@ msgstr "Faid an teacsa"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Maximum length"
msgstr "An fhaid as motha"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
"ann 0 mur eil crìoch ann."
-#: ../gtk/gtkentry.c:750
+#: ../gtk/gtkentry.c:752
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufair teacsa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:753
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
-#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ionad a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Visibility"
msgstr "Faicsinneachd"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3108,33 +3095,33 @@ msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach "
"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:823
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
"an iomaill a-staigh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:829 ../gtk/gtkentry.c:1522
+#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:1523
+#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam "
"falach (ann am modh nam faclan-faire)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:839
msgid "Activates default"
msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:840
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3142,33 +3129,43 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "Width in chars"
msgstr "Leud ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset sgrolaidh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:876
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
"sgroladh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Susbaint na h-innteirt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:880 ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Co-thaobhadh x"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3176,67 +3173,67 @@ msgstr ""
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
"dhealbhachdan deas gu clì."
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"
-#: ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
"grunn dhiubh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:914
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
"frame a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:929 ../gtk/gtktextview.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:930
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
"na dèid"
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
+#: ../gtk/gtkentry.c:966
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:981
msgid "Invisible character set"
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:982
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Rabhadh air CapsLock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1001
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
"nach seall"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Bloigh an adhartais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1016
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3244,220 +3241,219 @@ msgstr ""
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1031
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Prìomh Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1060
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf dàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1077
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Prìomh ID an stoca"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID dàrnach an stoca"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Primary icon name"
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Prìomh GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon dàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Primary storage type"
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkentry.c:1191
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1186
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1208
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1274
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1290
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1291 ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1307
+#: ../gtk/gtkentry.c:1328
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1308 ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1345
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365 ../gtk/gtktextview.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "IM module"
msgstr "Modail IM"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1366 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1380
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
msgid "Completion"
msgstr "Coileanadh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1381
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1402 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Purpose"
msgstr "Adhbhar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1403 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1419 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
msgid "hints"
msgstr "Oidheaman"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1420 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtklabel.c:710
+#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1453 ../gtk/gtktextview.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
msgid "Populate all"
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1454 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
"suathaidh"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1467 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1468
-#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1487
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1482
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1483
+#: ../gtk/gtkentry.c:1502
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
"nuair a dh'fhanas os an cionn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500
+#: ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Progress Border"
msgstr "Iomall an adhartais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2004
+#: ../gtk/gtkentry.c:2023
msgid "Border between text and frame."
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
@@ -3512,21 +3508,21 @@ msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an "
"innteart"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
msgid "Popup single match"
msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
"mhaids."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "Inline selection"
msgstr "Taghadh am broinn na loidhne"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
msgid "Your description here"
msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo"
@@ -3554,56 +3550,56 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn "
"uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:271
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:273
+#: ../gtk/gtkexpander.c:272
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "Use markup"
msgstr "Cleachd markup"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:717
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
"pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314 ../gtk/gtkframe.c:202 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Widget na leubail"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:315
+#: ../gtk/gtkexpander.c:314
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Label fill"
msgstr "Lìonadh na leubail"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:339
+#: ../gtk/gtkexpander.c:338
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3611,124 +3607,124 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde "
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
+#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "Meud an leudaicheir"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Còmhradh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Leud widget nam putan, ann an caractaran, a bu toigh leat"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:374
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "An seòrsa obrachaidh a nì taghadair nam faidhlichean"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:381 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:387 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "Local Only"
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam "
"faidhlichean a thaghadh"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:393
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr "Ro-sheall a' widget"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson ro-shealladh gnàthaichte."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:399
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
"sholar leis an aplacaid gus nach seall."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:405
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a "
"thathar a' ro-shealladh."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:411
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget a bharrachd"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Widget a chaidh a sholar leis an aplacaid airson roghainnean a bharrachd."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:417 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Ioma-thaghadh"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
"Co-dhiù an urrainnear iomadh faidhle a thaghadh aig an aon àm gus nach "
"urrainn"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:424
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr "Seall an fheadhainn fhalaichte"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Co-dhiù am faicear na faidhlichean is pasganan falaichte"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Iarr dearbhadh tar-sgrìobhaidh"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -3736,11 +3732,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an iarr roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh sàbhalaidh) "
"dearbhadh mus dèid sgrìobhadh thairis air rud."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:457
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Ceadaich cruthachadh phasganan"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3774,17 +3770,16 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
-#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne"
@@ -3797,7 +3792,6 @@ msgstr ""
"chomhair seo."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
-#| msgid "Maximum child expand"
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne"
@@ -3810,22 +3804,18 @@ msgstr ""
"dèidh càch a chèile sa chomhair seo."
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
-#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Beàrnadh inghearach"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
-#| msgid "Horizontal padding"
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Beàrnadh còmhnard"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste"
@@ -3890,35 +3880,35 @@ msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
-#: ../gtk/gtkframe.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teacsa leubail an fhrèam"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "Label xalign"
msgstr "Xalign na leubail"
-#: ../gtk/gtkframe.c:176
+#: ../gtk/gtkframe.c:175
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label yalign"
msgstr "Yalign na leubail"
-#: ../gtk/gtkframe.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:184
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sgàil an fhrèama"
-#: ../gtk/gtkframe.c:194
+#: ../gtk/gtkframe.c:193
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Dreach iomall an fhrèama"
-#: ../gtk/gtkframe.c:203
+#: ../gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach"
@@ -3968,67 +3958,56 @@ msgstr "Àirde"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1750
-#| msgid "The title of this tray icon"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
msgid "The title to display"
msgstr "An tiotal a nochdas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
-#| msgid "Title"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1758
-#| msgid "Icon set to display"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
-#| msgid "Custom tab label"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
msgid "Custom Title"
msgstr "Tiotal gnàthaichte"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1766
-#| msgid "Icon set to display"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1794
-#| msgid "Show Icons"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
msgid "Show decorations"
msgstr "Seall na sgeadachaidhean"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 ../gtk/gtksettings.c:1573
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815 ../gtk/gtksettings.c:1574
-#| msgid "The parameter for action invocations"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1829
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1830
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
-#| msgid "Page title"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tha fo-thiotal aige"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1846
-#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal"
@@ -4116,16 +4095,16 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "View is reorderable"
msgstr "Gabhaidh an sealladh atharrachadh"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colbh nan gliocasan-sgrìn"
@@ -4159,147 +4138,144 @@ msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Surface"
msgstr "Uachdar"
-#: ../gtk/gtkimage.c:239
-#| msgid "Icon set to display"
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "An cairo_surface_t a theid a shealltainn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
-#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:274
+#: ../gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set"
msgstr "ìomhaigheag air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set to display"
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Am meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson ìomhaigheag stoca, seata "
"ìomhaigheagan no ìomhaigheag ainmichte"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "Meud nam piosgail"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
"Meud nam piogsail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "Beòthachadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "An GdkPixbufAnimation a thèid a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
msgid "Resource"
msgstr "Goireas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn"
-#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Seòrsa an stòrais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh"
-#: ../gtk/gtkimage.c:384
+#: ../gtk/gtkimage.c:382
msgid "Use Fallback"
msgstr "Cleachd am fallback"
-#: ../gtk/gtkimage.c:385
+#: ../gtk/gtkimage.c:383
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach "
"dèid"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 ../gtk/gtksearchbar.c:415
-#| msgid "Cancel Button"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Show Close Button"
msgstr "Seall am putan \"Dùin\""
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:512
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:530
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:564
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:378
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:709
msgid "The text of the label"
msgstr "Teacsa na leubail"
-#: ../gtk/gtklabel.c:731 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:753
+#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Justification"
msgstr "Blocachadh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:732
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4309,11 +4285,11 @@ msgstr ""
"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic "
"GtkMisc::xalign airson sin."
-#: ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtklabel.c:746
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:747
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4321,50 +4297,50 @@ msgstr ""
"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"
-#: ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtklabel.c:754
msgid "Line wrap"
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"
-#: ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtklabel.c:755
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
"ro leathann"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:770
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
"chur an sàs ann"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"
-#: ../gtk/gtklabel.c:780
+#: ../gtk/gtklabel.c:786
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:794
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:795
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
"leubail"
-#: ../gtk/gtklabel.c:835
+#: ../gtk/gtklabel.c:841
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4372,40 +4348,39 @@ msgstr ""
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:876
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modh na loidhne shingilte"
-#: ../gtk/gtklabel.c:877
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"
-#: ../gtk/gtklabel.c:894
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Angle"
msgstr "Ceàrn"
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:917
+#: ../gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"
-#: ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Track visited links"
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"
-#: ../gtk/gtklabel.c:953
-#| msgid "Number of columns"
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Number of lines"
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
@@ -4419,55 +4394,55 @@ msgstr "Leud na co-dhealbhachd"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
msgid "Currently filled value level"
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
@@ -4546,22 +4521,15 @@ msgstr ""
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a thèid innse dhan "
"chleachdaiche nach fhaigh e cead"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:131
-msgid "inspected"
-msgstr "air a sgrùdadh"
-
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
msgid "Inspected"
msgstr "Air a sgrùdadh"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
-#| msgid "Icon widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "Widget air a sgrùdadh"
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:138 ../gtk/gtkmagnifier.c:139
-#: ../gtk/gtkmagnifier.c:140
-#| msgid "Justification"
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
msgid "magnification"
msgstr "meudachadh"
@@ -4595,41 +4563,57 @@ msgstr ""
"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
"chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:468
-#| msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
msgid "Popup"
msgstr "Priob-uinneag"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "The dropdown menu."
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
-#| msgid "TreeMenu model"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "Menu model"
msgstr "Modail a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh."
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499
-#| msgid "Align set"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Align with"
msgstr "Co-thaobhaich ri"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 ../gtk/gtkstylecontext.c:392
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
msgid "Direction"
msgstr "Comhair"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead."
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Cleachd popover"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Cleachd popover seach clàr-taice"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+msgid "Popover"
+msgstr "Popover"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "Am popover"
+
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta"
@@ -4839,65 +4823,66 @@ msgstr "Clàr-taice"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:167
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Iomall na h-ìomhaigheige/leubail"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
+msgstr "iomall na leubail"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr ""
-"Leud an iomaill timcheall air an leubail 's an ìomhaigheag ann an còmhradh "
-"na teachdaireachd"
+"Leud an iomaill timcheall air an leubail ann an còmhradh na teachdaireachd"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:192
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr "Putanan nan teachdaireachdan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:193
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Na putanan a chithear ann an còmhradh nan teachdaireachdan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Am prìomh-theacsa de chòmhradh nan teachdaireachdan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr "Cleachd markup"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr "Teacsa dàrnach"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "An teacsa dàrnach aig còmhradh nan teachdaireachdan"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
msgid "The image"
msgstr "An dealbh"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Message area"
msgstr "Raon na teachdaireachd"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkVBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh"
@@ -4931,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
"piogsailean"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:408
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"
@@ -5131,7 +5116,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "A' bheàrn ron chiad taba"
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
-#| msgid "Tab overlap"
msgid "Tab gap"
msgstr "Beàrn an taba"
@@ -5247,12 +5231,10 @@ msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
-#| msgid "Location"
msgid "Location to Select"
msgstr "Ionad ri taghadh"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
-#| msgid "The location of the printer"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh"
@@ -5269,12 +5251,10 @@ msgstr ""
"thaghadh sa bhàr-taoibh"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
-#| msgid "Show editor"
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Seall \"Deasg\""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
-#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus "
@@ -5289,11 +5269,10 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' "
-"bhàr-taoibh gus nach bi"
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-"
+"taoibh gus nach bi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
-#| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach "
@@ -5315,33 +5294,31 @@ msgstr "Uinneag na socaide"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1180
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
msgid "Relative to"
msgstr "Dàimheach ri"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1181
-#| msgid "Window the bubble window points to"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1194
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
msgid "Pointing to"
msgstr "A' tomhadh ri"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1195
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1209
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1224 ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Modal"
msgstr "Mòdach"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1225
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1265
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil"
@@ -5478,7 +5455,7 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Page Setup"
msgstr "Suidheachadh na duilleige"
@@ -5503,11 +5480,11 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige bhunaiteach"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Print Settings"
msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh"
@@ -5527,11 +5504,11 @@ msgstr "Àireamh de dhuilleagan"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "An àireamh de dhuilleagan anns an sgrìobhainn."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Current Page"
msgstr "An duilleag làithreach"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The current page in the document"
msgstr "An duilleag làithreach anns an sgrìobhainn"
@@ -5611,7 +5588,7 @@ msgstr "Leubail taba ghnàthaichte"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "An leubail airson an taba air a bheil widgest gnàthaichte."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Support Selection"
msgstr "Taic ri taghadh"
@@ -5620,7 +5597,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE ma chuireas an obair clò-bhualaidh taic ri clò-bhualaidh an taghaidh."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Has Selection"
msgstr "Tha taghadh aige"
@@ -5628,11 +5605,11 @@ msgstr "Tha taghadh aige"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE ma tha taghadh ann."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Suidheachadh de dhuilleagan leabaichte"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE ma tha co-mheasgachaidhean shuidheachaidhean leabaichte ann an "
@@ -5646,31 +5623,31 @@ msgstr "An àireamh de dhuilleagan a tha ri chlò-bhualadh"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "An àireamh de dhuilleagan a thèid a chlò-bhualadh"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Selected Printer"
msgstr "An clò-bhualadair a thagh thu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "An GtkPrinter a thagh thu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Comasan làimhe"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Co-dhiù a bheil taghadh aig an aplacaid"
@@ -6002,7 +5979,6 @@ msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
-#| msgid "Cursor type"
msgid "Transition type"
msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh"
@@ -6011,7 +5987,6 @@ msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "an seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
-#| msgid "Translation Domain"
msgid "Transition duration"
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh"
@@ -6020,45 +5995,42 @@ msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
-#| msgid "Above child"
msgid "Reveal Child"
msgstr "Nochd a' phàiste"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
-#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
-#| msgid "Child Detached"
msgid "Child Revealed"
msgstr "Nochdaidh a' phàiste"
#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
-#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"
+msgstr ""
+"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
msgid "The value of the scale"
msgstr "Luach na sgèile"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The icon size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile "
"seo"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
msgid "List of icon names"
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"
@@ -6209,9 +6181,6 @@ msgid "Window Placement"
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
-#| msgid ""
-#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
-#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
@@ -6281,35 +6250,32 @@ msgstr "Sgroladh cineataigeach"
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
-#| msgid "Recent Files Enabled"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modh luirg an comas"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:405
-#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas 's an dèid am bàr-luirg a shealltainn"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:416
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Draw"
msgstr "Tarraing"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Double Click Time"
msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:367
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6317,11 +6283,11 @@ msgstr ""
"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6329,37 +6295,37 @@ msgstr ""
"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Priobadh a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:398
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair 'na dhèidh, ann am mille-"
"dhiogan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cùrsair sgoilte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6367,164 +6333,164 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Theme Name"
msgstr "Ainm an ùrlair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Drag threshold"
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Font Name"
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:530
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "GTK Modules"
msgstr "Mòidealan GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:540
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, "
"-1=bun-roghainn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
"-1=bun-roghainn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
"hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
"luach bunaiteach a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
"chleachdadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Alternative button order"
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
"putanan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6533,11 +6499,11 @@ msgstr ""
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
"craoibhe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:649
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:650
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6545,11 +6511,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
-#: ../gtk/gtksettings.c:664
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6557,262 +6523,262 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Start timeout"
msgstr "Toiseach an timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand timeout"
msgstr "Leudachadh an timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:710
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
"do raon ùr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Color scheme"
msgstr "Sgeama nan dathan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
-#: ../gtk/gtksettings.c:756
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
"comas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:778
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
"seo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:798
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
"brabhsaidh an comas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:850
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
"nan widgets"
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Pasgadh Keynav"
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "Error Bell"
msgstr "Clag nam mearachdan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:915
+#: ../gtk/gtksettings.c:917
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
"mearachdan eile bìog"
-#: ../gtk/gtksettings.c:934
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Color Hash"
msgstr "Hais datha"
-#: ../gtk/gtksettings.c:935
+#: ../gtk/gtksettings.c:937
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "Default print backend"
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
-#: ../gtk/gtksettings.c:992
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
"'ga thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:993
+#: ../gtk/gtksettings.c:995
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
"thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1011
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1012
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1029
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1069
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1070
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
"làithean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1098
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1099
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1121
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1144
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1145
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
"chur a' chleachdaiche"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1166
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1167
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6820,21 +6786,21 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1255
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "Fòcas faicsinneach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6842,62 +6808,62 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1319
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327 ../gtk/gtksettings.c:1458
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "Tagh air fòcas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1362
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1363
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1378
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1379
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1398
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1399
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6906,33 +6872,33 @@ msgstr ""
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
"sgrolaichte fhèin."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1415
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1416
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1431
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1432
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1448
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1449
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6940,41 +6906,41 @@ msgstr ""
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1459
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
"a bhios e ann am fòcas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1474
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "Pailead gnàthaichte"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1475
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1490
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1491
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1507
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "Stoidhle staid an IM"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1508
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1517
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1518
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6982,11 +6948,11 @@ msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1527
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1528
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6994,14 +6960,11 @@ msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1537
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1538
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
-#| "if the app should display it itself."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7009,12 +6972,11 @@ msgstr ""
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
"eil."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1593
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1594
-#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7022,11 +6984,11 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon "
"ghnìomhan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1610
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1611
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7034,19 +6996,19 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1627
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1628
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Am modh"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7054,26 +7016,26 @@ msgstr ""
"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
"widget a dh'iarradh"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Leig seachad an fheadhainn fhalaichte"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a "
"thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Climb Rate"
msgstr "Reat an dìridh"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Greimich ris na ceuman"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -7081,40 +7043,40 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' "
"phutan-toinneimh"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Numeric"
msgstr "Àireamhail"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Wrap"
msgstr "Pasgadh"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch "
"uachdarach"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Update Policy"
msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a "
"bhios luach dligheach aige"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh"
@@ -7123,47 +7085,38 @@ msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
#: ../gtk/gtkstack.c:376
-#| msgid "Homogeneous"
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
#: ../gtk/gtkstack.c:380
-#| msgid "Visible Window"
msgid "Visible child"
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
#: ../gtk/gtkstack.c:381
-#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
#: ../gtk/gtkstack.c:385
-#| msgid "X alignment of the child"
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
#: ../gtk/gtkstack.c:386
-#| msgid "Length of the text currently in the entry"
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
#: ../gtk/gtkstack.c:402
-#| msgid "Translation Domain"
msgid "Transition running"
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
#: ../gtk/gtkstack.c:403
-#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
#: ../gtk/gtkstack.c:412
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"
#: ../gtk/gtkstack.c:419
-#| msgid "The title of the assistant page"
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
@@ -7172,21 +7125,18 @@ msgid "Icon name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
#: ../gtk/gtkstack.c:426
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
#: ../gtk/gtkstack.c:449
-#| msgid "Related Action"
msgid "Needs Attention"
msgstr "Feumach air aire"
#: ../gtk/gtkstack.c:450
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
msgid "Stack"
msgstr "Staca"
@@ -7214,7 +7164,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Comhair na treidhe"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
@@ -7222,15 +7172,15 @@ msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1292 ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"
@@ -7242,23 +7192,23 @@ msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:379
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "An GdkScreen co-cheangailte"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:386
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:393 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Comhair an teacsa"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:409
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
msgid "The parent style context"
msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint"
@@ -7286,52 +7236,52 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth"
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Leud as lugha an làmhrachain"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Tag Table"
msgstr "Clàr nan tagaichean"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Has selection"
msgstr "Tha taghadh aige"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
msgid "Cursor position"
msgstr "Ionad a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
msgid "Copy target list"
msgstr "Liostan targaidean nan lethbhreacan"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson rudan a chur air "
"an stòr-bhòrd agus bun-tùsan DND"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid "Paste target list"
msgstr "Cuir ann liosta nan targaidean"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -7339,41 +7289,41 @@ msgstr ""
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint "
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:593 ../gtk/gtktexthandle.c:594
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Parent widget"
msgstr "A' widget pàraint"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Ainm a' chomharra"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:133
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "Iom-tharraing chlì"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Ainm an taga"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"An t-ainm a chleachdar airson an ath-thaga. NULL airson tagaichean gun urra."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA a' chùlaibh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background full height"
msgstr "Cùlaibh làn-àirde"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7381,24 +7331,24 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri "
"àirde nan caractaran tagaichte"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA a' bheulaibh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7406,15 +7356,15 @@ msgstr ""
"Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte "
"ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7425,11 +7375,11 @@ msgstr ""
"a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7438,31 +7388,31 @@ msgstr ""
"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an "
"deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Left margin"
msgstr "Am marghan clì"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Right margin"
msgstr "Am marghan deas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Indent"
msgstr "Eag"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7470,236 +7420,236 @@ msgstr ""
"Offset an teacsa os cionn na bun-loidhne (fon bhun-loidhne mas èirigh "
"àicheil a tha ann) ann an aonadan Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
"fhaclan no iomallan charactaran"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Invisible"
msgstr "Do-fhaicsinneach"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Co-chàrnaidh am marghan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Background full height set"
msgstr "Làn-àirde a' chùlaibh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Justification set"
msgstr "Blocachadh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Left margin set"
msgstr "Am marghan clì air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Indent set"
msgstr "Eag air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air an eagachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean os cionn "
"loidhnichean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Piogsailean am broinn pasgaidh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àireamh de phiogsailean eadar "
"loidhnichean paisgte"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Right margin set"
msgstr "Am marghan deas air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Am modh pasgaidh air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabaichean air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air tabaichean"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Invisible set"
msgstr "Do-fhaicsinneachd air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Cùlaibh a'pharagraif air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
-#: ../gtk/gtktextview.c:706
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
-#: ../gtk/gtktextview.c:716
+#: ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
-#: ../gtk/gtktextview.c:726
+#: ../gtk/gtktextview.c:727
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
-#: ../gtk/gtktextview.c:744
+#: ../gtk/gtktextview.c:745
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Am modh pasgaidh"
-#: ../gtk/gtktextview.c:762
+#: ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Left Margin"
msgstr "Am marghan clì"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Right Margin"
msgstr "A marghan deas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:800
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:802
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Buffer"
msgstr "Bufair"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
"ann"
-#: ../gtk/gtktextview.c:824
+#: ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "Accepts tab"
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
-#: ../gtk/gtktextview.c:913
+#: ../gtk/gtktextview.c:914
msgid "Error underline color"
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:915
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
@@ -7707,19 +7657,19 @@ msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
msgid "Theming engine name"
msgstr "Ainm einnsean nan ùrlaran"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\""
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:191
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Tarraing taisbeanair"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"
@@ -8015,239 +7965,239 @@ msgstr "Leud a' phasgaidh"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:486
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Modail TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:487
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Am modail airson an TreeModelSort a thèid a sheòrsachadh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:975
+#: ../gtk/gtktreeview.c:976
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modail TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:977
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan craobhan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:988
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "Headers Visible"
msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:996
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Expander Column"
msgstr "Colbh leudachaidh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Rules Hint"
msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
"ann an dathan mu seach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Enable Search"
msgstr "Cuir an lorg an comas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
"ann an colbhan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Search Column"
msgstr "Colbh luirg"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"An colbh modail a thèid a rùrachadh nuair a nithear lorg eadar-ghnìomhach"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
"àirde air gach ràgh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1078
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Hover Selection"
msgstr "An taghadh falbhain"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Co-dhiù an lean an taghadh ris an tomhaire"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1098
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Hover Expand"
msgstr "Leudachaidh falbhain"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ràghan a leudachadh/cho-theannachadh nuair a ghluaiseas an "
"tomhaire os an cionn"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Show Expanders"
msgstr "Seall na leudaichearan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "View has expanders"
msgstr "Tha leudaichearan aig an t-sealladh"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Level Indentation"
msgstr "Eagachadh nan leibheilean"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Eag a bharrachd airson gach leibheil"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bannadh rubair"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Co-dhiù an gabh iomadh nì a shlaodadh le tomhaire na luchaige"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean-griod"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-griod a tharraing ann an sealladh nan "
"craobhan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Cuir an comas na loidhnichean craoibhe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na loidhnichean-craoibhe a tharraing ann an sealladh nan "
"craobhan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"An colbh sa mhodail sa bheil teacsaichean nan gliocasan-sgrìn airson nan "
"ràghan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
"chothrom."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow Rules"
msgstr "Ceadaich riaghailtean"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Ceadaich dathan eadar-dhealaichte mu seach air na ràghan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Eagaich na leudaichearan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Even Row Color"
msgstr "Dath nan ràghan cothrom"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Dath nan ràghan corra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "An dath a thèid a chleachdadh airson ràghan cothrom corra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Grid line width"
msgstr "Leud nan loidhnichean-griod"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
"Leud nan loidhnichean-griod ann an sealladh nan craobhan, ann am piogsailean."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Tree line width"
msgstr "Leud na loidhne-chraoibhe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
"Leud, ann am piogsailean, dhe na loidhnichean ann an sealladh nan craobhan"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-griod"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean-griod ann an sealladh "
"nan craobhan a tharraing"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Pàtran nan loidhnichean-craoibhe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Pàtran nan strìochagan anns an dèid na loidhnichean ann an sealladh nan "
@@ -8257,7 +8207,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Resizable"
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
@@ -8375,24 +8325,24 @@ msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Widget name"
msgstr "Ainm a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ainm a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Width request"
msgstr "Iarrtas leud"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8400,11 +8350,11 @@ msgstr ""
"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Height request"
msgstr "Iarrtas àirde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8412,86 +8362,86 @@ msgstr ""
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Application paintable"
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Can focus"
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Has focus"
msgstr "Tha fòcas air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Is focus"
msgstr "Tha e 'na fhòcas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Can default"
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Has default"
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Receives default"
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
"chuirear fòcas air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Composite child"
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8499,192 +8449,186 @@ msgstr ""
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
"msaa)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr "Na seall na h-uile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Window"
msgstr "Uinneag"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Double Buffered"
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Margin on Left"
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1439
-#| msgid "Margin on Bottom"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Margin on Start"
msgstr "Am marghan aig an toiseach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1440
-#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
-#| msgid "Margin on Top"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Margin on End"
msgstr "Am marghan aig an deireadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
-#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Margin on Top"
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
msgid "All Margins"
msgstr "Na h-uile marghan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Leudachadh còmhnard"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Leudachadh inghearach"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
msgid "Expand Both"
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1650
-#| msgid "Font scaling factor"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
msgid "Scale factor"
msgstr "Am factar sgèilidh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1651
-#| msgid "The title of the window"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fòcas a-staigh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3440
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8693,29 +8637,29 @@ msgstr ""
"tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de "
"dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus padding"
msgstr "Padadh an fhòcais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
"piogsailean"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
msgid "Cursor color"
msgstr "Dath a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8723,46 +8667,45 @@ msgstr ""
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
msgid "Window dragging"
msgstr "Slaodadh uinneagan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
-#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3489
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' "
"briogadh air raointean falamh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Color of visited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
msgid "Wide Separators"
msgstr "Sgaradairean leathann"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8770,87 +8713,87 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
"le bogsa seach loidhne"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
msgid "Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Separator Height"
msgstr "Àirde an sgaradair"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3575
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3581 ../gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 ../gtk/gtkwidget.c:3588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Type"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:713
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
msgid "The type of the window"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Window Title"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "The title of the window"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Window Role"
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Startup ID"
msgstr "ID tòiseachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
"notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8858,102 +8801,102 @@ msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
"a chleachdadh fhad 's a bhios an tèid seo an àirde)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Window Position"
msgstr "Ionad na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Default Width"
msgstr "An leud bunaiteach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Default Height"
msgstr "An àirde bhunaiteach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:817
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
"uinneag 'na làn-mheud"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Icon for this window"
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
"fhaic"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fòcas faicsinneach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
"fhèin gus nach fhaic"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Is Active"
msgstr "Tha e gnìomhach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:898
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:899
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Type hint"
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8961,140 +8904,139 @@ msgstr ""
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
"agus mar a làimhsicheas e e."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:918
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Skip pager"
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Urgent"
msgstr "Èiginneach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
"uinneag."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:946
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Accept focus"
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Focus on map"
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:964
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
"mapachaidh."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:976
+#: ../gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Decorated"
msgstr "Sgeadaichte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Deletable"
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Resize grip"
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
"uinneag"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Iom-tharraing"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "Transient for Window"
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1090
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Is maximized"
msgstr "Làn-mheudaichte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1091
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1142
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1143
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
@@ -9106,6 +9048,20 @@ msgstr "Tiotal pròifil nan dathan"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh"
+#~| msgid "Parent widget"
+#~ msgid "Center Widget"
+#~ msgstr "Widget meadhanach"
+
+#~| msgid "Icon widget to display in the item"
+#~ msgid "Widget to display in center"
+#~ msgstr "A' widget a nochdas sa mheadhan"
+
+#~ msgid "inspected"
+#~ msgstr "air a sgrùdadh"
+
+#~ msgid "The dropdown menu's model."
+#~ msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh."
+
#~ msgid "menu-model"
#~ msgstr "modail a' chlàir-thaice"