diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-10-01 15:58:09 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-10-01 18:29:12 -0400 |
commit | 8fdcd4bfb2d95733f1bb33e7a6673fce2e2f810e (patch) | |
tree | f01a24ced5691fe45035a695d40902c5dd9a7d9f /po/ar.po | |
parent | 9a6c1e58b6640d4196a5dfb3a32e083dd2b08520 (diff) | |
download | gtk+-8fdcd4bfb2d95733f1bb33e7a6673fce2e2f810e.tar.gz |
Update po files
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 535 |
1 files changed, 274 insertions, 261 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 17:51+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -24,73 +24,75 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n" -#: gdk/gdk.c:101 +#: gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:121 +#: gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:149 +#: gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:150 +#: gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:153 +#: gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:156 +#: gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "مِعراض" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "شاشة س لتُستخدم" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:159 +#: gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "شاشة" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:162 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" +#: gdk/gdk.c:164 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:163 gdk/gdk.c:166 gtk/gtkmain.c:438 gtk/gtkmain.c:441 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 msgid "FLAGS" msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر" +#: gdk/gdk.c:167 +#, fuzzy +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" @@ -307,22 +309,17 @@ msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" msgid "COLORS" msgstr "ألوان" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" - #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "يجري بدء %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "يجري فتح %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -333,58 +330,63 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 -msgid "Could not show link" -msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 gtk/gtkaboutdialog.c:2294 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:686 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 msgid "C_redits" msgstr "إ_شادات" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:965 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +msgid "Could not show link" +msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 msgid "Credits" msgstr "إشادات" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2244 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 msgid "Written by" msgstr "كتَبَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2247 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2259 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 +#: gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:782 +#: gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:783 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -443,17 +445,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:809 +#: gtk/gtkaccellabel.c:797 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -464,8 +466,8 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" #: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "هوية كائن مكررة '%s' في سطر %d (السابقة في سطر %d)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 @@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:886 +#: gtk/gtkcalendar.c:883 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -496,7 +498,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:924 +#: gtk/gtkcalendar.c:921 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1983 +#: gtk/gtkcalendar.c:2006 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2014 gtk/gtkcalendar.c:2678 +#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2046 gtk/gtkcalendar.c:2540 +#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2328 +#: gtk/gtkcalendar.c:2361 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -560,7 +562,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:268 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "غير صحيح" @@ -578,25 +580,25 @@ msgstr "غير صحيح" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:664 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 msgid "New accelerator..." msgstr "اختصار جديد..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 gtk/gtkcellrendererprogress.c:450 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لونًا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:350 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:384 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -604,73 +606,73 @@ msgstr "" "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:417 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:420 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:421 msgid "Intensity of the color." msgstr "كثافة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:422 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:424 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:425 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:427 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:429 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:432 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -678,15 +680,15 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " "مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:500 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:529 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة الألوان" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:988 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -695,7 +697,7 @@ msgstr "" "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:991 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -703,21 +705,21 @@ msgstr "" "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " "تستخدمه مستقبلًا." -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:996 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:999 msgid "The color you've chosen." msgstr "اللون الذي اخترته." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1596 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "" "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " "لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:190 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "اختيار اللون" @@ -761,55 +763,55 @@ msgstr "الحواف من الطابعة..." msgid "Custom Size %d" msgstr "مقاس مخصّص %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 msgid "_Height:" msgstr "الا_رتفاع:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 msgid "Paper Size" msgstr "مقاس الورقة" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 msgid "_Top:" msgstr "_فوق:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "_Bottom:" msgstr "_تحت:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: gtk/gtkentry.c:8613 gtk/gtktextview.c:8258 +#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:8627 gtk/gtktextview.c:8272 +#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkentry.c:10022 +#: gtk/gtkentry.c:10015 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل" -#: gtk/gtkentry.c:10024 +#: gtk/gtkentry.c:10017 msgid "Num Lock is on" msgstr "زر الأرقام مفعّل" -#: gtk/gtkentry.c:10026 +#: gtk/gtkentry.c:10019 msgid "Caps Lock is on" msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" msgid "Select A File" msgstr "اختر ملفًا" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -828,31 +830,31 @@ msgstr "سطح المكتب" msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -860,11 +862,11 @@ msgstr "" "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " "أو غيّر اسم الملف أولا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -872,236 +874,236 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9254 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2392 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2751 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3633 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "_Places" msgstr "أ_ماكن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3696 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 msgid "_Remove" msgstr "ا_حذِف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 msgid "Could not select file" msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 msgid "Show _Size Column" msgstr "أظهر _عمود الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4254 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Name" msgstr "الا_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح لأدلّة أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 msgid "Create Fo_lder" msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5167 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5169 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Create in _folder:" msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6223 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6529 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6333 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "أمس في %OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7965 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7970 gtk/gtkprintunixdialog.c:487 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 msgid "Could not start the search process" msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8623 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8637 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 msgid "Could not send the search request" msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 msgid "Search:" msgstr "ابحث:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9430 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "تعذّر وصْل %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:699 gtk/gtkfilechooserentry.c:1165 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Invalid path" msgstr "مسار غير صحيح" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 msgid "No match" msgstr "لا تطابق" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1108 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 msgid "Sole completion" msgstr "مجرد اكتمال" @@ -1109,13 +1111,13 @@ msgstr "مجرد اكتمال" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1124 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 msgid "Complete, but not unique" msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1156 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 msgid "Completing..." msgstr "يجري الإكمال..." @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "يجري الإكمال..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 msgid "Only local files may be selected" msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" @@ -1131,14 +1133,14 @@ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1198 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 msgid "Path does not exist" msgstr "المسار غير موجود" @@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:50 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "نظام ملفات" @@ -1175,36 +1177,36 @@ msgstr "الخطّ" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: gtk/gtkfontsel.c:367 +#: gtk/gtkfontsel.c:370 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:373 +#: gtk/gtkfontsel.c:376 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:379 +#: gtk/gtkfontsel.c:382 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_حجم:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:556 +#: gtk/gtkfontsel.c:559 msgid "_Preview:" msgstr "_معاينة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1660 +#: gtk/gtkfontsel.c:1659 msgid "Font Selection" msgstr "اختيار الخط" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1363 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: gtk/gtkicontheme.c:1354 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1217,12 +1219,12 @@ msgstr "" "يمكنك جلب نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: gtk/gtkicontheme.c:1535 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: gtk/gtkicontheme.c:3065 +#: gtk/gtkicontheme.c:3048 msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الأيقونة" @@ -1230,62 +1232,62 @@ msgstr "فشل تحميل الأيقونة" msgid "Simple" msgstr "بسيط" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:580 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "النظام" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:590 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:673 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "النظام (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6206 +#: gtk/gtklabel.c:6202 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الوصلة" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6218 +#: gtk/gtklabel.c:6214 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: gtk/gtklinkbutton.c:449 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ المسار" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: gtk/gtklinkbutton.c:601 msgid "Invalid URI" msgstr "عنوان غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:431 +#: gtk/gtkmain.c:526 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات جتك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:432 +#: gtk/gtkmain.c:527 msgid "MODULES" msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:434 +#: gtk/gtkmain.c:529 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:437 +#: gtk/gtkmain.c:532 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:440 +#: gtk/gtkmain.c:535 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" @@ -1294,75 +1296,76 @@ msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:703 +#: gtk/gtkmain.c:798 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:768 +#: gtk/gtkmain.c:863 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات جتك+" -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات جتك+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:492 +#: gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "ا_تّصل" -#: gtk/gtkmountoperation.c:559 +#: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "اتصل _مجهولا" -#: gtk/gtkmountoperation.c:568 +#: gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "اتصل كم_ستخدم" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "اسم المست_خدم:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "الن_طاق:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:617 +#: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:635 +#: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "انس كلمة السر _حالاً" -#: gtk/gtkmountoperation.c:645 +#: gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" -#: gtk/gtkmountoperation.c:655 +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "تذكر للأب_د" -#: gtk/gtkmountoperation.c:884 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" +#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1067 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "تعذّر إنهاء العملية" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1104 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "أ_نه العملية" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. العملية غير مدعومة." #. translators: this string is a name for the 'less' command @@ -1387,17 +1390,16 @@ msgid "Z Shell" msgstr "صدفة زِد" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرف %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4671 gtk/gtknotebook.c:7205 +#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:817 -#: gtk/gtkpapersize.c:859 +#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" @@ -1428,35 +1430,35 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 msgid "_Orientation:" msgstr "الا_تجاه:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: gtk/gtkpathbar.c:154 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: gtk/gtkpathbar.c:156 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: gtk/gtkpathbar.c:1482 +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" -#: gtk/gtkprintbackend.c:745 +#: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "الاستيثاق" @@ -1532,6 +1534,7 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "يحضّر %Id" #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "يحضّر" @@ -1541,10 +1544,12 @@ msgid "Printing %d" msgstr "يطبع %Id" #: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" #: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "تطبيق" @@ -1578,44 +1583,44 @@ msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" msgid "Custom size" msgstr "مقاس مخصصّ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "لم يُعثر على أي طابعة" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطأ من StartDoc " -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "خطأ غير محدد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1869 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "يجلب معلومات الطابعة..." @@ -1911,35 +1916,35 @@ msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Color" msgstr "اللون" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: gtk/gtkrc.c:2832 +#: gtk/gtkrc.c:2834 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3462 gtk/gtkrc.c:3465 +#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" @@ -1950,40 +1955,40 @@ msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"% msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not remove item" msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 msgid "Could not clear list" msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2043,12 +2048,12 @@ msgstr "%Id. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" -#: gtk/gtkspinner.c:457 +#: gtk/gtkspinner.c:456 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "دوّارة" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: gtk/gtkspinner.c:457 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" @@ -2102,8 +2107,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "أل_غِ" #: gtk/gtkstock.c:326 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" +msgid "_CD-ROM" msgstr "ا_سطوانة" #: gtk/gtkstock.c:327 @@ -2240,8 +2246,9 @@ msgid "_Up" msgstr "ف_وق" #: gtk/gtkstock.c:360 +#, fuzzy msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" +msgid "_Hard Disk" msgstr "قرص _صلب" #: gtk/gtkstock.c:361 @@ -2577,8 +2584,8 @@ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "العنصر <%s> له رقم هوية غير صحيح \"%s\"" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 @@ -2710,7 +2717,7 @@ msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: gtk/gtkthemes.c:72 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" @@ -3891,8 +3898,8 @@ msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +#, fuzzy, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 @@ -4199,6 +4206,12 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستضبط" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "شارات تنقيح Gdk التي ستُصفّر" + #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "لا يحتوي ملف الصورة '%s' على بيانات" |