diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2002-11-02 18:55:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2002-11-02 18:55:18 +0000 |
commit | d96651b5c2d644aeb141101af82c250519819aa9 (patch) | |
tree | 03f39da775b980370142fd366027694820534f20 /po/ko.po | |
parent | 488759334492077901e3fd399d736d8fa970fbc7 (diff) | |
download | gtk+-d96651b5c2d644aeb141101af82c250519819aa9.tar.gz |
=== Released 2.1.2 ===GTK_2_1_2
Sat Nov 2 13:47:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.1.2 ===
* NEWS: Update.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 370 |
1 files changed, 215 insertions, 155 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-14 18:56-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-15 00:23+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -138,74 +138,78 @@ msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다" msgid "The BMP image format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660 msgid "Bad code encountered" msgstr "잘못된 코드 발견" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있습니다." # FIXME: disposal? -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1590 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 #, fuzzy msgid "The GIF image format" msgstr "알수없는 그림 형식" @@ -944,7 +948,7 @@ msgid "" "start or end of the parent" msgstr "" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:211 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "위치" @@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr "" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Text" msgstr "텍스트" @@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "전경 색" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "전경 색 GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "편집 가능" @@ -1817,71 +1821,71 @@ msgstr "동작 영역 테두리" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께" -#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:365 +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365 msgid "Cursor Position" msgstr "커서 위치" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:366 +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "문자 삽입 커서의 현재 위치 (문자 개수 단위)" -#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375 msgid "Selection Bound" msgstr "선택 경계" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376 #, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "커서에서 선택한 영역의 반대쪽까지의 문자 수" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "최대 길이" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0." -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "보여주기" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (비밀번호 모드)" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Has Frame" msgstr "프레임 사용" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:482 #, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다." -#: gtk/gtkentry.c:488 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "보이지 않는 글자" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)" -#: gtk/gtkentry.c:496 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "기본 활성화" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:498 #, fuzzy msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -1890,97 +1894,97 @@ msgstr "" "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 " "같이)" -#: gtk/gtkentry.c:503 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "너비 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" msgstr "스크롤 오프셋" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "The contents of the entry" msgstr "항목의 내용" -#: gtk/gtkentry.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:756 msgid "Select on focus" msgstr "포커스시 선택" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: gtk/gtkentry.c:3932 gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" msgstr "입력기" -#: gtk/gtkentry.c:3942 gtk/gtktextview.c:6485 +#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)" -#: gtk/gtkfilesel.c:515 gtk/gtkimage.c:165 +#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:516 +#: gtk/gtkfilesel.c:517 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "현재 선택된 파일이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:522 +#: gtk/gtkfilesel.c:523 msgid "Show file operations" msgstr "파일 작업 보여주기" -#: gtk/gtkfilesel.c:523 +#: gtk/gtkfilesel.c:524 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtkfilesel.c:530 +#: gtk/gtkfilesel.c:531 msgid "Select multiple" msgstr "여러 개 선택" -#: gtk/gtkfilesel.c:531 +#: gtk/gtkfilesel.c:532 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부" -#: gtk/gtkfilesel.c:686 +#: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Folders" msgstr "폴더" -#: gtk/gtkfilesel.c:690 +#: gtk/gtkfilesel.c:691 msgid "Fol_ders" msgstr "폴더(_D)" -#: gtk/gtkfilesel.c:722 +#: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gtk/gtkfilesel.c:726 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "_Files" msgstr "파일(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:803 gtk/gtkfilesel.c:2143 +#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:934 +#: gtk/gtkfilesel.c:941 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1991,26 +1995,26 @@ msgstr "" "다.\n" "정말로 이 파일을 선택할까요?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1065 +#: gtk/gtkfilesel.c:1072 msgid "_New Folder" msgstr "새 폴더(_N)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1076 +#: gtk/gtkfilesel.c:1083 msgid "De_lete File" msgstr "파일 삭제(_L)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1087 +#: gtk/gtkfilesel.c:1094 msgid "_Rename File" msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1367 +#: gtk/gtkfilesel.c:1390 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1369 +#: gtk/gtkfilesel.c:1392 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2019,34 +2023,35 @@ msgstr "" "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1370 gtk/gtkfilesel.c:1606 +#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다." -#: gtk/gtkfilesel.c:1378 +#: gtk/gtkfilesel.c:1401 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1412 +#: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "New Folder" msgstr "새 폴더" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1450 msgid "_Folder name:" msgstr "폴더 이름(_F):" -#: gtk/gtkfilesel.c:1453 -msgid "Create" +#: gtk/gtkfilesel.c:1476 +#, fuzzy +msgid "C_reate" msgstr "만들기" -#: gtk/gtkfilesel.c:1494 +#: gtk/gtkfilesel.c:1522 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1497 +#: gtk/gtkfilesel.c:1525 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2055,31 +2060,31 @@ msgstr "" "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 gtk/gtkfilesel.c:1620 +#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다." -#: gtk/gtkfilesel.c:1508 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1551 +#: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1556 +#: gtk/gtkfilesel.c:1584 msgid "Delete File" msgstr "파일 지우기" -#: gtk/gtkfilesel.c:1602 gtk/gtkfilesel.c:1616 +#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다" -#: gtk/gtkfilesel.c:1604 +#: gtk/gtkfilesel.c:1632 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2088,7 +2093,7 @@ msgstr "" "\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +#: gtk/gtkfilesel.c:1646 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2097,29 +2102,31 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1675 +#: gtk/gtkfilesel.c:1703 msgid "Rename File" msgstr "파일이름 바꿈" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1718 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1721 -msgid "Rename" +#: gtk/gtkfilesel.c:1749 +#, fuzzy +msgid "_Rename" msgstr "이름 바꿈" -#: gtk/gtkfilesel.c:2122 -msgid "Selection: " +#: gtk/gtkfilesel.c:2188 +#, fuzzy +msgid "_Selection: " msgstr "선택: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3009 +#: gtk/gtkfilesel.c:3074 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2128,15 +2135,15 @@ msgstr "" "파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 " "세팅해 보십시오): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3012 +#: gtk/gtkfilesel.c:3077 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "잘못된 UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3878 +#: gtk/gtkfilesel.c:3943 msgid "Name too long" msgstr "너무 긴 이름" -#: gtk/gtkfilesel.c:3880 +#: gtk/gtkfilesel.c:3945 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "파일이름 변환할 수 없음" @@ -2261,8 +2268,8 @@ msgstr "감마" msgid "_Gamma value" msgstr "감마 값(_G)" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:152 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:281 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "그림자 형식" @@ -2294,7 +2301,7 @@ msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상 #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1684 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1690 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s" @@ -2405,7 +2412,7 @@ msgstr "장치(_D):" msgid "Disabled" msgstr "사용 안함" -#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Screen" msgstr "화면" @@ -2468,7 +2475,7 @@ msgstr "(모름)" msgid "clear" msgstr "지움" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" @@ -2598,39 +2605,66 @@ msgstr "레이아웃의 높이" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:230 +#: gtk/gtkmenu.c:235 msgid "Tearoff Title" msgstr "떼어내기 제목" -#: gtk/gtkmenu.c:231 +#: gtk/gtkmenu.c:236 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목" -#: gtk/gtkmenu.c:302 +#: gtk/gtkmenu.c:308 msgid "Can change accelerators" msgstr "단축키 변경 가능" -#: gtk/gtkmenu.c:303 +#: gtk/gtkmenu.c:309 #, fuzzy msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "메뉴 아이템 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부" -#: gtk/gtkmenubar.c:153 +#: gtk/gtkmenu.c:314 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:315 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:322 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:323 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형" -#: gtk/gtkmenubar.c:160 gtk/gtktoolbar.c:255 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256 msgid "Internal padding" msgstr "내부 padding" -#: gtk/gtkmenubar.c:161 +#: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기" +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "그림/레이블 테두리" @@ -2809,7 +2843,7 @@ msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부." msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2464 gtk/gtknotebook.c:4745 +#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u쪽" @@ -2830,24 +2864,24 @@ msgstr "드롭다운 표시기의 크기" msgid "Spacing around indicator" msgstr "표시기 주위의 간격" -#: gtk/gtkpaned.c:212 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)" -#: gtk/gtkpaned.c:220 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "위치 설정" -#: gtk/gtkpaned.c:221 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "핸들 크기" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "핸들의 너비" @@ -2908,7 +2942,7 @@ msgstr "조정" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "방향" @@ -3219,6 +3253,16 @@ msgstr "그림자 형식" msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "내용 둘레의 경사 유형" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "열 간격" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수" + #: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Double Click Time" msgstr "두 번 클릭 시간" @@ -4191,66 +4235,66 @@ msgstr "표시기 그리기" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부" -#: gtk/gtktoolbar.c:229 +#: gtk/gtktoolbar.c:230 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "도구 모음의 방향" -#: gtk/gtktoolbar.c:237 +#: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" msgstr "도구 모음 유형" -#: gtk/gtktoolbar.c:238 +#: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "도구 모음을 그리는 방법" -#: gtk/gtktoolbar.c:246 +#: gtk/gtktoolbar.c:247 msgid "Spacer size" msgstr "간격 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:247 +#: gtk/gtktoolbar.c:248 msgid "Size of spacers" msgstr "간격의 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:256 +#: gtk/gtktoolbar.c:257 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:264 +#: gtk/gtktoolbar.c:265 msgid "Space style" msgstr "간격 유형" -#: gtk/gtktoolbar.c:265 +#: gtk/gtktoolbar.c:266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지" -#: gtk/gtktoolbar.c:273 +#: gtk/gtktoolbar.c:274 msgid "Button relief" msgstr "단추 강조" -#: gtk/gtktoolbar.c:274 +#: gtk/gtktoolbar.c:275 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식" -#: gtk/gtktoolbar.c:282 +#: gtk/gtktoolbar.c:283 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형" -#: gtk/gtktoolbar.c:288 +#: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" msgstr "도구 모음 유형" -#: gtk/gtktoolbar.c:289 +#: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이" "콘만을 쓸 것인지, 등" -#: gtk/gtktoolbar.c:295 +#: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" msgstr "도구 모음 아이콘 크기" -#: gtk/gtktoolbar.c:296 +#: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기" @@ -4379,11 +4423,27 @@ msgstr "확장 들여쓰기" msgid "Make the expanders indented" msgstr "확장을 들여쓸 것인지." +#: gtk/gtktreeview.c:644 +msgid "Even Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:645 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "" + #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "열을 표시할 것인지 여부" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489 msgid "Resizable" msgstr "크기 조절 가능" @@ -4718,27 +4778,27 @@ msgstr "커서 선 가로 세로 비율" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율" -#: gtk/gtkwindow.c:452 +#: gtk/gtkwindow.c:454 msgid "Window Type" msgstr "창 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:453 +#: gtk/gtkwindow.c:455 msgid "The type of the window" msgstr "창의 형식" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Title" msgstr "창 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:463 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The title of the window" msgstr "창의 제목" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: gtk/gtkwindow.c:472 msgid "Allow Shrink" msgstr "축소 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4747,25 +4807,25 @@ msgstr "" "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생" "각입니다." -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Allow Grow" msgstr "확대 허용" -#: gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:482 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:490 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "Modal" msgstr "모달" -#: gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " @@ -4773,91 +4833,91 @@ msgid "" msgstr "" "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)" -#: gtk/gtkwindow.c:503 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Window Position" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:504 +#: gtk/gtkwindow.c:506 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "창의 최초 위치" -#: gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Default Width" msgstr "기본 너비" -#: gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:515 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Default Height" msgstr "기본 높이" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtkwindow.c:525 #, fuzzy msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다." -#: gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:534 msgid "Destroy with Parent" msgstr "상위 위젯과 함께 파괴" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지" -#: gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Icon for this window" msgstr "이 창의 아이콘" -#: gtk/gtkwindow.c:556 +#: gtk/gtkwindow.c:558 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "활성" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:559 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Type hint" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:573 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:581 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:592 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참" |