summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-26 23:22:43 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-06-26 23:22:43 -0400
commit92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch)
tree60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/nn.po
parent45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff)
downloadgtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po1771
1 files changed, 757 insertions, 1014 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index b9a1e6c476..05964d71f8 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
@@ -285,917 +286,6 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
-"biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
-"øydelagt animasjonsfil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er "
-"frå ein annan GTK+-versjon?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ukjent biletefilformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at "
-"alle data vart lagra: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Feil under skriving av biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein "
-"operasjon, men ga inga årsak for feilen"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Øydelagt biletehovud"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bileteformat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Bileteformatet ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Fila sluttar for tidleg"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Bileteformatet BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Fann ugyldig kode"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje "
-"noko lokalt fargekart."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikonet har breidde null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonet har høgde null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Biletetypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for "
-"frigjera minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
-
-# TRN: Kva er "paletted" data?
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Bileteformatet PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller "
-"4."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
-"program for å frigjera minne"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
-"ikkje brukast."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
-"ikkje tillat."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-#, fuzzy
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "TIFF-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bileteformat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
-
-#
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr ""
-
-#
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Biletet har null breidde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Biletet har null høgde"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM-bileteformatet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Bileteformatet EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Klarte ikkje lasta metafil"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Klarte ikkje lagra"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF-bileteformatet"
-
#
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
@@ -1549,8 +639,9 @@ msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Djupna i fargen"
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Kor klar den valde fargen er."
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Value:"
@@ -1655,8 +746,8 @@ msgid ""
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
-"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge "
-"her»."
+"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
+"farge her»."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
@@ -1739,11 +830,11 @@ msgstr "Høg_re:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margar for papir"
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
+#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
msgid "Input _Methods"
msgstr "Skrive_metodar"
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
+#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
@@ -2227,13 +1318,13 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
+#: gtk/gtklabel.c:6072
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Opna adresse"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
+#: gtk/gtklabel.c:6084
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
@@ -2249,31 +1340,31 @@ msgstr "Ugyldig URI"
#
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
+#: gtk/gtkmain.c:432
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+"
#
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:433
msgid "MODULES"
msgstr "MODULAR"
#
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:435
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler vera fatale"
#
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:438
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
#
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:441
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
@@ -2282,22 +1373,22 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:708
+#: gtk/gtkmain.c:704
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:769
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna display: %s"
#
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativ for GTK+"
#
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativ for GTK+"
@@ -2385,7 +1476,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
+#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -2494,91 +1585,84 @@ msgstr "_Lagra i mappe:"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, jobb #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Utgangsstatus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Førebur utskrift"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Lagar data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Ventar"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Stoppa av problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Fullført"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Fullført med feil"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Førebur %d"
#
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Førebur"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriv ut %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under start av førehandsvising"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil."
#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
msgid "Error launching preview"
msgstr "Feil under start av førehandsvising"
#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "Feil ved utskrift"
-
-#
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -2595,7 +1679,7 @@ msgstr "Tom for papir"
#
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
@@ -2739,42 +1823,42 @@ msgstr "Allment"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høgre, topp til botn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høgre, botn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høgre til venstre, topp til botn"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høgre til venstre, botn til topp"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til botn, venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til botn, høgre til venstre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Botn til topp, venstre til høgre"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
@@ -2782,7 +1866,7 @@ msgstr "Botn til topp, høgre til venstre"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
msgstr "Sidesortering"
@@ -3761,8 +2845,8 @@ msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -5009,111 +4093,106 @@ msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausa, avviser jobbar"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobbar"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkjelde"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Spørsmål"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr ""
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "Einsidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "Vel automatisk"
#
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "Forval for skrivar"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen skrivar funnen"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
@@ -5121,22 +4200,22 @@ msgstr ""
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "Hastar"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "Høg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "Låg"
@@ -5144,21 +4223,21 @@ msgstr "Låg"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
msgstr "Jobbprioritet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon"
@@ -5166,51 +4245,51 @@ msgstr "Faktureringsinformasjon"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "Inga"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensielt"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "Hemmeleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "Vanleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmeleg"
#
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikkje klassifisert"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "Etter"
@@ -5218,14 +4297,14 @@ msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt å skriva ut"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
msgstr "Skriv ut klokka"
@@ -5233,7 +4312,7 @@ msgstr "Skriv ut klokka"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Sjølvvald %s·%s"
@@ -5341,6 +4420,670 @@ msgstr "Skriv til testskrivar"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt "
+"biletefil"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei "
+#~ "øydelagt animasjonsfil"
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han "
+#~ "er frå ein annan GTK+-versjon?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "Ukjent biletefilformat"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert "
+#~ "at alle data vart lagra: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "Feil under skriving av biletefil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra "
+#~ "ein operasjon, men ga inga årsak for feilen"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "Øydelagt biletehovud"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "Ukjent bileteformat"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet"
+
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
+#~ msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "Uventa ikondel i animasjon"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "Feil i ein del av animasjonen"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "Bileteformatet ANI"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "Fila sluttar for tidleg"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "Bileteformatet BMP"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Stabeloverflyt"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "Fann ugyldig kode"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har "
+#~ "ikkje noko lokalt fargekart."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "Ugyldig hovud i ikon"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "Ikonet har breidde null"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "Ikonet har høgde null"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Ikontypen er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "Kunne ikkje dekode bilete"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "Biletetypen er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG2000-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for "
+#~ "frigjera minne"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje "
+#~ "tolkast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje "
+#~ "tillate."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata"
+
+# TRN: Kva er "paletted" data?
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "Bileteformatet PCX"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde."
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 "
+#~ "eller 4."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon "
+#~ "program for å frigjera minne"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» "
+#~ "kan ikkje brukast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» "
+#~ "er ikkje tillat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG-bileteformatet"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten."
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF-bileteformatet"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS-biletet har ukjent type"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun raster-bileteformat"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "Overflødige data i fila"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF-bildet er for stort"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose-operasjonen feila"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete"
+
+#
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete"
+
+#
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "Biletet har null breidde"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "Biletet har null høgde"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "Kunne ikkje lagra resten"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP-bileteformatet"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "Ugyldig XBM-fil"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM-bileteformatet"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "Ugyldig XPM-hovud"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM-bileteformatet"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "Bileteformatet EMF"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lasta metafil"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lagra"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF-bileteformatet"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "Djupna i fargen"
+
+#
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "Feil ved utskrift"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til."
+
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Mapper"