summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
blob: ef5bf1883c3901b91ba8bfbc8ff62cabc26c7b6f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
# Irish language translations for gtk+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:30-0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
msgstr "Imir:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "Sáithiú:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
msgstr "Dearg:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
msgstr "Glas:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
msgstr "Gorm:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
msgstr "Luach Heacs:"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
msgstr "Tóg Dath"

#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"

#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Cuidigh"

#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Eolairí"

#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"

#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Eolaire doléite: %s"

#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "Déan Eolaire"

#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"

#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"

#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Earráid"

#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Druid"

#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "Déan Eolaire"

#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "Ainm eolaire:"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "Déan"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"

#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"

#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "Rogha: "

#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Teaghlach:"

#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Stíl:"

#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"

#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántas:"

#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"

#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Rogha Clófhoirne"

#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Luach Gamma"

#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Ionchur"

#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"

#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Gaireas:"

#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Míchumasach"

#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Scáileán"

#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"

#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modh: "

#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Ais"

#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Eochracha"

#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Brú"

#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "Claonadh X"

#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Claonadh Y"

#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""

#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ceann ar bith"

#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(míchumasach)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(gan fhios)"

#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "bánaigh"

#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Leathanach %u"

#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"

#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""

#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","

#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Níl aon nod ann ---"

#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Teilgcheárta:"

#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Meachán:"

#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Fiar:"

#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Socraigh Leithead:"

#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Méid Pixel:"

#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Méid Pointe:"

#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "Réiteach X:"

#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Réiteach Y:"

#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Spásáil:"

#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Meán Leitheaid:"

#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Tacar Carachtar:"

#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Airí Clófhoirne"

#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Luach Éilimh"

#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Fíorluach"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Clófhoireann"

#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Clófhoireann:"

#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Stíl Clófhoirne:"

#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Athspreag Scagaire"

#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Méadrach:"

#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Pointí"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pixeleanna"

#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Eolas Clófhoirne"

#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"

#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"

#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Scagaire"

#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Saghas Clófhoirne:"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Mapa Giotáin"

#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Inathraithe"

#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(náid)"

#~ msgid "regular"
#~ msgstr "mar is gnách"

#~ msgid "italic"
#~ msgstr "cló iodálach"

#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "fiar"

#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "iodálach cúlaithe"

#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "fiar cúlaithe"

#~ msgid "other"
#~ msgstr "ceann eile"

#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"

#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"

#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."

#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."

#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."

#~ msgid "roman"
#~ msgstr "cló rómhánach"

#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "cló il-leathan"

#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "cló comh-leathan"

#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "cill carachtair"

#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"

#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "cló trom"

#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "cló sárthrom"

#~ msgid "bold"
#~ msgstr "cló trom"

#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "cló leaththrom"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "cló meán"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "cló gnách"

#~ msgid "light"
#~ msgstr "cló éadrom"

#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "cló sáréadrom"

#~ msgid "thin"
#~ msgstr "cló caol"

#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr ""
#~ "Chuathas thar MAX_FONTS.  Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."