diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-23 13:26:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-01-23 13:26:40 +0100 |
commit | c994b962d24bac0b115b7e5d3dd34bfbfce90cba (patch) | |
tree | 64c44e093423414104225d56c1b4a05d34a502cb | |
parent | 2257c31f7274b2d57a8c43fc4860d16b253059a0 (diff) | |
download | gtk-doc-c994b962d24bac0b115b7e5d3dd34bfbfce90cba.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/manual/es/es.po | 161 |
1 files changed, 103 insertions, 58 deletions
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po index 955290b..a08b958 100644 --- a/help/manual/es/es.po +++ b/help/manual/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-02 10:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-22 13:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-22 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 13:26+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -744,6 +744,21 @@ msgid "" "you must adjust your build system configuration to match your directory " "structure." msgstr "" +"Un convenio común es colocar la documentación en una carpeta llamada " +"<code>docs</code> dentro de su carpeta de proyecto de nivel superior. " +"Normalmente se distingue entre <emphasis>documentación de referencia</" +"emphasis> destinada a desarrolladores y un <emphasis>manual de usuario</" +"emphasis> destinado a usuarios finales. Nuevamente, el convenio es tener " +"carpetas separadas para ambos. Por lo general, colocamos la documentación de " +"referencia en una carpeta llamada <code>reference</code> y el manual del " +"usuario final en una carpeta llamada <code>help</code> como. De acuerdo con " +"el convenio anterior, la documentación de nuestro paquete <code>libmeep</" +"code> se colocaría en: <code>docs/reference/libmeep</code>. Para paquetes " +"con una sola biblioteca o aplicación, la documentación también se puede " +"colocar directamente en <code>docs/reference </code>. No es obligatorio usar " +"el convenio anterior, pero si elige usar una estructura de carpetas " +"diferente, debe ajustar la configuración del sistema de compilación para que " +"coincida con la estructura de su carpeta." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:487 @@ -959,7 +974,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:607 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</" #| "filename>. All the settings have a comment above that describes their " @@ -977,12 +991,16 @@ msgid "" "application> has an option named <code>MKHTML_OPTIONS</code>). All the tools " "support <option>--help</option> to list the supported options." msgstr "" -"El siguiente paso es editar la configuración dentro de <filename>Makefile." -"am</filename>. Todos los ajustes tienen un comentario encima que describe su " -"propósito. Muchos ajustes son opciones adicionales pasadas a las respectivas " -"herramientas. Cada herramienta tiene una variable de la forma <option><" -"NOMBRE_DE_LA_HERRAMIENTA>_OPCIONES</option>. Todas las herramientas " -"soportan <option>--help</option> para listar los parámetros que soportan." +"A continuación, debe personalizar los Makefiles copiados y proporcionar " +"valores para los distintos parámetros en cada <filename>Makefile.am</" +"filename>. Todas las configuraciones tienen un comentario sobre ellas que " +"describe su propósito y cómo personalizar la configuración. La mayoría de " +"las configuraciones se utilizan para proporcionar indicadores adicionales a " +"las herramientas respectivas a las que se aplican. Cada herramienta tiene " +"una variable de la forma <option> <TOOLNAME>_OPTIONS </option> (por " +"ejemplo, la herramienta <application>gtkdoc-mkhtml</application> tiene una " +"opción llamada <code>MKHTML_OPTIONS</code>). Todas las herramientas admiten " +"<option>--help</option> para enumerar las opciones admitidas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:631 @@ -1014,6 +1032,10 @@ msgid "" "$(top_srcdir)/src/*.c</code>). The documentation will be rebuilt if any of " "the matched files change." msgstr "" +"<option>HFILE_GLOB</option> y <option>CFILE_GLOB</option> se usan para " +"dependencias. Cada opción toma un archivo glob (por ejemplo, " +"<code>HFILE_GLOB=$(top_srcdir)/src/*.C</code>). La documentación se " +"reconstruirá si alguno de los archivos coincidentes cambia." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:663 @@ -1050,6 +1072,11 @@ msgid "" "added to this option (e.g. <code> HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/" "stock_about_24.png</code>)." msgstr "" +"<option>HTML_IMAGES</option> permite especificar archivos de imágenes que se " +"copiarán en la carpeta <filename>html/</filename> de la documentación " +"generada. Si su documentación de la API incluye imágenes, deben agregarse a " +"esta opción (por ejemplo, <code>HTML_IMAGES=$(top_srcdir)/gtk/stock-icons/" +"stock_about_24.png</code>)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:696 @@ -1058,6 +1085,9 @@ msgid "" "included by <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (e.g. <code> " "content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)." msgstr "" +"<option>content_files</option> permite especificar archivos adicionales que " +"están incluidos en <code>$(DOC_MAIN_SGML_FILE)</code> (por ejemplo, " +"<code>content_files=running.xml building.xml changes-2.0.xml</code>)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:707 @@ -1066,6 +1096,9 @@ msgid "" "<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> " "are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)." msgstr "" +"<option>expand_content_files</option> permite especificar archivos donde " +"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> como <code>#GtkWidget</code> se " +"expanden (por ejemplo, <code>expand_content_files=running.xml</code>)." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:625 @@ -1092,6 +1125,12 @@ msgid "" "configure options to enable GTK-Doc and allows you to set default arguments " "for <application>gtkdocize</application>." msgstr "" +"La integración con <application>autoconf</application> es muy simple e " +"incluye un paso requerido y un paso opcional adicional (pero recomendado). " +"El primer paso es agregar la macro <function>GTK_DOC_CHECK</function> a su " +"script <filename>configure.ac</filename>. Esto registra varias opciones de " +"configuración para habilitar GTK-Doc y le permite establecer argumentos " +"predeterminados para <application>gtkdocize</application>." #. (itstool) path: warning/simpara #: C/index.docbook:736 @@ -1116,6 +1155,14 @@ msgid "" "to explicitly tell the <application>aclocal</application> tool where to find " "the macro definition file." msgstr "" +"El segundo paso es agregar el <code>AC_CONFIG_MACRO_DIR (m4)</code> a su " +"<filename>configure.ac</filename>. Esto no es obligatorio, pero ayuda a " +"<application>gtkdocize</application> a copiar automáticamente la definición " +"de macro (Ej., <filename>gtk-doc.m4</filename>) que contiene la macro " +"<function>GTK_DOC_CHECK</function> en la carpeta de macros de su proyecto. " +"Sin esto, es posible que no se encuentre la macro GTK_DOC_CHECK y " +"necesitaría decirle explícitamente a la herramienta <application>aclocal</" +"application> dónde encontrar el archivo de definición de macro." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:756 @@ -1174,10 +1221,13 @@ msgid "" "installed. A better way is to make building the documentation optional as " "shown in the next example: <_:example-1/>" msgstr "" +"El ejemplo anterior funciona, pero requerirá que todos los desarrolladores " +"tengan instalado gtk-doc. Una mejor manera es hacer que la creación de la " +"documentación sea opcional como se muestra en el siguiente ejemplo: <_:" +"example-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:786 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure " #| "time. The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</" @@ -1189,10 +1239,10 @@ msgid "" "application>. The <symbol>GTK_DOC_CHECK</symbol> macro also adds several " "configure switches:" msgstr "" -"El primer argumento se usa para comprobar gtkdocversion durante la " -"configuración. El segundo, y opcional, argumento lo usa " +"El primer argumento se utiliza para verificar la versión de Gtk-Doc en el " +"momento de la configuración. El segundo argumento opcional es usado por " "<application>gtkdocize</application>. La macro <symbol>GTK_DOC_CHECK</" -"symbol> también añade diversas opciones de configuración:" +"symbol> también agrega varios modificadores de configuración:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:795 @@ -1253,7 +1303,6 @@ msgstr "Integración con autogen" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:820 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to " #| "setup the build infrastructure after a checkout from version control " @@ -1267,12 +1316,12 @@ msgid "" "<application>gtkdocize</application> which can be used to copy the necessary " "files needed by Gtk-Doc to the source directory." msgstr "" -"La mayoría de los proyectos tienen un script <filename>autogen.sh</filename> " -"para configurar la infraestructura de construcción después de hacer un " -"«checkout» desde los sistemas de control de versiones (tales como cvs/svn/" -"git). GTK-Doc tiene una herramienta llamada <filename>gtkdocize</filename> " -"que se puede usar en tal script. Se debería ejecutar antes que autoheader, " -"automake o autoconf." +"La mayoría de los proyectos tendrán un script <filename>autogen.sh</" +"filename> para configurar la infraestructura de compilación después de que " +"el proyecto se haya extraído de un sistema de control de versiones (como git " +"o svn). GTK-Doc viene con un script llamado <application>gtkdocize</" +"application> que puede usarse para copiar los archivos necesarios que " +"necesita Gtk-Doc en la carpeta fuente." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:828 @@ -1321,7 +1370,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:854 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-" #| "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by " @@ -1336,14 +1384,10 @@ msgid "" msgstr "" "Al ejecutar <filename>gtkdocize</filename> copia <filename>gtk-doc.make</" "filename> a la raíz de su proyecto (o cualquier carpeta especificada por la " -"opción <option>--docdir</option>). También comprueba su script de " -"configuración para la invocación de <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Esta " -"macro se puede usar para pasar parámetros adicionales a " -"<application>gtkdocize</application>." +"opción <option>--docdir</option>)." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:860 -#, fuzzy #| msgid "" #| "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-" #| "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by " @@ -1358,12 +1402,11 @@ msgid "" "to the <application>gtkdocize</application> script. the 2nd parameter in the " "<function>GTK_DOC_CHECK</function> macro." msgstr "" -"Al ejecutar <filename>gtkdocize</filename> copia <filename>gtk-doc.make</" -"filename> a la raíz de su proyecto (o cualquier carpeta especificada por la " -"opción <option>--docdir</option>). También comprueba su script de " -"configuración para la invocación de <function>GTK_DOC_CHECK</function>. Esta " -"macro se puede usar para pasar parámetros adicionales a " -"<application>gtkdocize</application>." +"<application>gtkdocize</application> comprueba su script <filename> " +"configure.ac </filename> para la macro <function> GTK_DOC_CHECK</function>. " +"La macro <function> GTK_DOC_CHECK </function> se puede usar para pasar " +"argumentos adicionales al script <application>gtkdocize</application>. el " +"segundo parámetro en la macro <function>GTK_DOC_CHECK</function>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:869 @@ -1373,6 +1416,10 @@ msgid "" "function> environment variable, or by directly specifying them to " "<application>gtkdocize</application> in <filename>autogen.sh</filename>." msgstr "" +"Alternativamente, también se pueden pasar argumentos adicionales a " +"<application>gtkdocize</application> a través de la variable de entorno " +"<function>GTKDOCIZE_FLAGS</function>, o especificándolos directamente a " +"<application>gtkdocize</application> en <filename>autogen.sh</filename>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:880 @@ -1435,6 +1482,14 @@ msgid "" "template</link> to add additional chapters and sections to your " "documentation files." msgstr "" +"Ahora puede apuntar su navegador a <filename>docs/reference/<package>/" +"index.html</filename>. Con esta configuración inicial, solo verá un " +"documento muy simple. El siguiente capítulo le enseñará cómo agregar " +"documentación API a su código a través de bloques de comentarios especiales. " +"Posteriormente, el Capítulo presenta <link linkend=\"metafiles\">archivos " +"adicionales</link> y muestra cómo editar la plantilla maestra <link linkend=" +"\"metafiles_master\"></link> para agregar capítulos y secciones adicionales " +"a sus archivos de documentación." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:921 @@ -1633,7 +1688,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: chapter/para #: C/index.docbook:1018 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of " #| "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one " @@ -1643,9 +1697,9 @@ msgid "" "of receiving warnings from the scanner that look like a special case, one " "can hint GTK-Doc to skip over them. <_:example-1/>" msgstr "" -"El analizador puede manejar bien la mayoría de cabeceras de C. En el caso de " -"recibir avisos del analizador que parecen casos especiales, puede sugerir a " -"GTK-Doc que los omita. <_:example-1/>" +"El escáner GTK-Doc puede manejar bien la mayoría de los encabezados C. En el " +"caso de recibir advertencias del escáner que se vean como un caso especial, " +"uno puede indicarle a GTK-Doc que las omita. <_:ejemplo-1/>" #. (itstool) path: note/title #: C/index.docbook:1032 @@ -1957,7 +2011,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:1224 -#, fuzzy #| msgid "" #| "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus " #| "one cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is " @@ -1976,15 +2029,14 @@ msgid "" "public, all one needs to do is to add another '*' in the comment block and " "insert the symbol name at the right place inside the sections file." msgstr "" -"Tal y como se ha mencionado antes, la documentación anterior de GTK-Doc es " -"para documentar la API pública .Por ello, no se puede escribir documentación " -"para los símbolos estáticos. No obstante es una buena práctica comentar los " -"símbolos. Esto ayuda a que otros entiendan su código. Por ello se recomienda " +"Como ya se mencionó anteriormente, GTK-Doc es para documentar API públicas. " +"Por lo tanto, no se puede escribir documentación para símbolos estáticos. " +"Sin embargo, también es bueno comentar esos símbolos. Esto ayuda a otros " +"desarrolladores a comprender su código. Por lo tanto, recomendamos " "comentarlos usando comentarios normales (sin el segundo «*» en la primera " -"línea). Si la función, posteriormente, se debe hacer pública, todo lo que el " -"programador debe hacer es añadir otro «*» en el bloque de comentario e " -"introducir el nombre del símbolo en la parte derecha dentro del archivo de " -"secciones." +"línea). Si luego la función necesita hacerse pública, todo lo que se debe " +"hacer es agregar otro «*» en el bloque de comentarios e insertar el nombre " +"del símbolo en el lugar correcto dentro del archivo de secciones." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:1239 @@ -2868,7 +2920,6 @@ msgstr "Una descripción más larga del programa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:1791 -#, fuzzy #| msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)" msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)" msgstr "Especifique qué valores devuelve el programa. (Opcional)" @@ -3038,7 +3089,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:1858 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for " #| "very short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/" @@ -3050,9 +3100,12 @@ msgid "" "syntax highlighting engine (pygments for html output). For the latter GTK-" "Doc also supports an abbreviation: <_:informalexample-3/>" msgstr "" -"Para incluir un código de ejemplo: <_:informalexample-1/> o posiblemente " -"este, para fragmentos de código muy cortos que no necesitan título: <_:" -"informalexample-2/>. El último GTK-Doc también soporta abreviación: |[ ... ]|" +"Para incluir código de ejemplo: <_:informalexample-1/> o posiblemente esto, " +"para fragmentos de código muy cortos que no necesitan un título: <_:" +"informalexample-2/> En ambos casos, el atributo de lenguaje es opcional y se " +"utiliza como una pista para el motor de resaltado de sintaxis (pygments para " +"salida html). Para este último, GTK-Doc también admite una abreviatura: <_:" +"informalexample-3/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting #: C/index.docbook:1895 @@ -3934,14 +3987,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2368 -#| msgid "" -#| "The makefiles shipped with this version generate an entity file at " -#| "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " -#| "package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml " -#| "file to avoid hardcoding the version number. Below is an example that " -#| "shows how the entity file is included and how the entities are used. The " -#| "entities can also be used in all generated files, GTK-Doc will use the " -#| "same xml header in generated xml files. <_:example-1/>" msgid "" "The makefiles shipped with this version generate an entity file at " "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " |