summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>2014-07-20 18:07:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-07-20 18:07:50 +0000
commitb58f559eae4c1cf812e874dcb6db845007a87b0e (patch)
treecf01045887761660fe4f6fa3fec9547f86a115b2 /help/manual/pt_BR/pt_BR.po
parentaae7a70e98de24e5409262eaf7486bf6d8f6497b (diff)
downloadgtk-doc-b58f559eae4c1cf812e874dcb6db845007a87b0e.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'help/manual/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--help/manual/pt_BR/pt_BR.po601
1 files changed, 306 insertions, 295 deletions
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
index 58e81d8..3aa172f 100644
--- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gtk-doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-10 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 02:48-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-"
+"doc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-18 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:02-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -126,15 +126,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:83
msgid ""
-"<revnumber>1.20.1</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.20.1</revnumber> <date>16 Fev 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.21.1</revnumber> <date>18 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>versão de desenvolvimento</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:89
msgid ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>correção de erros, desativadas funcionalidades "
+"obsoletas</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
"revremark>"
@@ -144,7 +155,7 @@ msgstr ""
"no estilo</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -153,7 +164,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -163,7 +174,7 @@ msgstr ""
"markdown</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -173,7 +184,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -182,7 +193,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros, melhorias no layout</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -191,7 +202,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>correção de erros e regressões</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -201,7 +212,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -211,7 +222,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>atualização de tarball defeituoso</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -222,7 +233,7 @@ msgstr ""
"erros</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -232,12 +243,12 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Migração do GNOME doc-utils</revremark>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:162
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:158
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -246,12 +257,12 @@ msgstr ""
"usado."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:170
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "O que é GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:166
+#: C/index.docbook:172
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -262,12 +273,12 @@ msgstr ""
"GNOME. Mas ele também pode ser usado para documentar código de aplicativos."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:180
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Como o GTK-Doc funciona?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -282,7 +293,7 @@ msgstr ""
"arquivos de cabeçalho; ele não irá produzir saída para funções estáticas)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -291,12 +302,12 @@ msgstr ""
"diferente no processo."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:194
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Há 5 etapas principais no processo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -309,7 +320,7 @@ msgstr ""
"que não é mais recomendado)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:205
+#: C/index.docbook:211
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -344,7 +355,7 @@ msgstr ""
"txt</filename> no <filename>&lt;módulo&gt;-overrides.txt</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:222
+#: C/index.docbook:228
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -358,7 +369,7 @@ msgstr ""
"fornece."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:228
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -367,7 +378,7 @@ msgstr ""
"era necessário no passado, quando GObject ainda era GtkObject dentro do gtk+."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:235
+#: C/index.docbook:241
msgid ""
"<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mktmpl</application> creates a number of files in the <filename class="
@@ -382,7 +393,7 @@ msgstr ""
"tentar garantir que nenhuma documentação será perdida, jamais.)"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -398,7 +409,7 @@ msgstr ""
"remova o diretório (ex.: do sistema de controle de versão)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:256
+#: C/index.docbook:262
msgid ""
"<guilabel>Generating the SGML/XML and HTML/PDF.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-mkdb</application> turns the template files into SGML or "
@@ -417,7 +428,7 @@ msgstr ""
"introspecção e dos fontes. Nós recomendamos usar o Docbook XML."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the SGML/XML files into HTML "
"files in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. "
@@ -431,7 +442,7 @@ msgstr ""
"pacote&gt;.pdf</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">sgml/</filename> or <filename class="
"\"directory\">xml/</filename> and <filename class=\"directory\">html/</"
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
"manualmente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -466,22 +477,22 @@ msgstr ""
"volta para links locais (onde aquelas documentações estão instaladas)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:305
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "Obtendo GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:308
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:309
msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
msgstr "<guilabel>Perl v5</guilabel> - os scripts principais são Perl."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -490,7 +501,7 @@ msgstr ""
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:310
+#: C/index.docbook:316
msgid ""
"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
@@ -501,12 +512,12 @@ msgstr ""
"\"http\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:314
+#: C/index.docbook:320
msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - opcional - para gtkdoc-depscan"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:317
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -517,17 +528,17 @@ msgstr ""
"sintaxe de exemplos"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Sobre GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:327 C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:333 C/index.docbook:347
msgid "(FIXME)"
msgstr "(CORRIJA-ME)"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
"comparison with other similar systems.)"
@@ -536,22 +547,22 @@ msgstr ""
"futuros, comparação com outros sistemas similares.)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:345
msgid "About this Manual"
msgstr "Sobre este manual"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:351
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(pra quem ele serve, onde você pode obtê-lo, licença)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:354
+#: C/index.docbook:360
msgid "Setting up your project"
msgstr "Preparando seu projeto"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:356
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -571,12 +582,12 @@ msgstr ""
"trabalhar em uma configuração de compilação diferente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:373
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Preparando o esqueleto de uma documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:369
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -590,12 +601,12 @@ msgstr ""
"obrigatória."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:384
msgid "Example directory structure"
msgstr "Exemplo de estrutura de diretórios"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:379
+#: C/index.docbook:385
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -619,18 +630,18 @@ msgstr ""
" meeper/\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:382
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Isto pode, então, parecer como exibido abaixo: <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:394 C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:407
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integração com autoconf"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:396
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -639,7 +650,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:408
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -651,12 +662,12 @@ msgstr ""
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:420
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Mantenha o gtk-doc como opcional"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:415
+#: C/index.docbook:421
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +687,7 @@ msgstr ""
"])\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:409
+#: C/index.docbook:415
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -690,7 +701,7 @@ msgstr ""
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> no começo de uma linha. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:426
+#: C/index.docbook:432
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -703,30 +714,30 @@ msgstr ""
"também adiciona várias opções de configuração:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:432
+#: C/index.docbook:438
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=CAMINHO : caminho para as documentações instaladas"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:433
+#: C/index.docbook:439
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr "--enable-gtk-doc : usa gtk-doc para compilar documentação [padrão=no]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:434
+#: C/index.docbook:440
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-html : compila documentação em formato html [padrão=sim]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:435
+#: C/index.docbook:441
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : compila documentação em formato pdf [padrão=não]"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:445
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -739,7 +750,7 @@ msgstr ""
"que faz sentido para usuários, mas não para desenvolvedores)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -752,12 +763,12 @@ msgstr ""
"macro para <function>GTK_DOC_CHECK</function> para o seu projeto."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Preparação para gtkdocize"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:456
+#: C/index.docbook:462
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +778,7 @@ msgstr ""
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:461
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -778,12 +789,12 @@ msgstr ""
"executando novamente <code>autoreconf -i</code> ou <code>autogen.sh</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:475
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integração com automake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:471
+#: C/index.docbook:477
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
@@ -804,7 +815,7 @@ msgstr ""
"documentação, repita isso para cada um."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -821,12 +832,12 @@ msgstr ""
"suporte a <option>--help</option> pra listar os parâmetros disponíveis."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:502
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integração com autogen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -841,12 +852,12 @@ msgstr ""
"O gtkdocize deveria ser executado antes de autoheader, automake ou autoconf."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:507
+#: C/index.docbook:513
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Executando gtkdocize no autogen.sh"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:514
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -856,7 +867,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize || exit 1\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -872,7 +883,7 @@ msgstr ""
"<application>gtkdocize</application>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -905,12 +916,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:540 C/index.docbook:557
+#: C/index.docbook:546 C/index.docbook:563
msgid "Running the doc build"
msgstr "Executando a compilação da documentação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:542
+#: C/index.docbook:548
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -924,7 +935,7 @@ msgstr ""
"<filename>configure</filename> com esta opção em seguida."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:555
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -937,7 +948,7 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:564
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -949,7 +960,7 @@ msgstr ""
"make\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -961,12 +972,12 @@ msgstr ""
"páginas com vida."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:572
+#: C/index.docbook:578
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integração com sistemas de controle de versão"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:580
msgid ""
"As a rule of the thumb, it's those files you edit, that should go under "
"version control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;"
@@ -981,12 +992,12 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>Makefile.am</filename>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:591
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integração com makefiles simples ou outros sistemas de compilação"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:587
+#: C/index.docbook:593
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -997,12 +1008,12 @@ msgstr ""
"correta nos makefiles devidos (ou outras ferramentas de compilação)."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:600
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Etapas de compilação da documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:601
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1028,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:609
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1037,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"doc.mak</filename> para obter as opções extras necessárias."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:624
msgid "Documenting the code"
msgstr "Documentando o código"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1055,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"descobrir todas as informações sobre a sintaxe dos comentários."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:628
+#: C/index.docbook:634
msgid "Documentation placement"
msgstr "Localização da documentação"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1074,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"versão."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1085,12 +1096,12 @@ msgstr ""
"descrever esta forma de documentar código."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:646 C/index.docbook:663
+#: C/index.docbook:652 C/index.docbook:669
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:653
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1104,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"#endif\n"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:642
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1115,12 +1126,12 @@ msgstr ""
"pode-se informar ao GTK-Doc para ignorá-los. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:664
msgid "Documentation comments"
msgstr "Comentários de documentação"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:664
+#: C/index.docbook:670
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1136,7 +1147,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:660
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1146,7 +1157,7 @@ msgstr ""
# Ocultei o TODO da tradução. Para que server? :/
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:673
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1156,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"relacionado. A sintaxe difere um pouco dependendo do item."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:679
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1176,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"espaço e espaço). Isso é útil em textos pré-formatados (listagens de código)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:696
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1185,24 +1196,24 @@ msgstr ""
"entendimento equivocado pessoas com experiências diferentes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:702
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
"O que isso faz: Fale sobre usos comuns. Coloque em relação com a outra API."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Ao documentar um código, descreva dois aspectos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:723
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr "Use function() para referir às funções ou macros que levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:722
+#: C/index.docbook:728
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1211,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"parâmetros de outras funções, relacionadas àquele sendo descrito."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:734
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr "Use %constant para se referir a uma constante, ex.: %G_TRAVERSE_LEAFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:733
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1225,17 +1236,17 @@ msgstr ""
"e macros que não levam argumentos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:745
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
msgstr "Use #Object::signal para se referir a um sinal de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:744
+#: C/index.docbook:750
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:755
msgid ""
"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
"foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1244,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:711
+#: C/index.docbook:717
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1257,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:764
msgid ""
"If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1272,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:773
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1290,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"linhas começando com um traço."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:778
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
"you would need to enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-"
@@ -1305,12 +1316,12 @@ msgstr ""
"<symbol>MKDB_OPTIONS</symbol> dentro de <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:788
+#: C/index.docbook:794
msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando Markdown"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:795
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1386,7 +1397,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:828
+#: C/index.docbook:834
msgid ""
"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
@@ -1397,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Markdown\">Referência de sintaxe de markdown de documentação</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:834
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1417,12 +1428,12 @@ msgstr ""
"arquivo e seções."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:848
+#: C/index.docbook:854
msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentando seções"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1435,12 +1446,12 @@ msgstr ""
"os @fields são opcionais."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:858
+#: C/index.docbook:864
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sessão"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:865
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1472,12 +1483,12 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:878
+#: C/index.docbook:884
msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
msgstr "SECTION:&lt;nome&gt;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:880
+#: C/index.docbook:886
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1490,12 +1501,12 @@ msgstr ""
"txt</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:889
+#: C/index.docbook:895
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:891
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1504,12 +1515,12 @@ msgstr ""
"no TOC (sumário) no topo da página da sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:898
+#: C/index.docbook:904
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1518,12 +1529,12 @@ msgstr ""
"pode ser sobrescrito com o campo @title."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:907
+#: C/index.docbook:913
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:909
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
"title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1534,22 +1545,22 @@ msgstr ""
"MÓDULO&gt;-&lt;title&gt;."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:917
+#: C/index.docbook:923
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:919
+#: C/index.docbook:925
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:925
+#: C/index.docbook:931
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:932
+#: C/index.docbook:938
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1566,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:944
+#: C/index.docbook:950
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1582,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"fontes de uma versão menor para a próxima."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:956
+#: C/index.docbook:962
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1593,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"usadas nas formas especificadas e documentadas."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:965
+#: C/index.docbook:971
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1604,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"sendo \"Interna\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:927
+#: C/index.docbook:933
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1613,12 +1624,12 @@ msgstr ""
"recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:977
+#: C/index.docbook:983
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:979
+#: C/index.docbook:985
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1631,12 +1642,12 @@ msgstr ""
"Este item é opcional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:994
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:996
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1649,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"opcional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1001
+#: C/index.docbook:1007
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1658,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1010
+#: C/index.docbook:1016
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentando símbolos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1012
+#: C/index.docbook:1018
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1679,12 +1690,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1020 C/index.docbook:1049
+#: C/index.docbook:1026 C/index.docbook:1055
msgid "General tags"
msgstr "Tags gerais"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1022
+#: C/index.docbook:1028
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1694,27 +1705,27 @@ msgstr ""
"tornou obsoleta."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1033
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Tags de versionamento"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1028
+#: C/index.docbook:1034
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1030
+#: C/index.docbook:1036
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1035
+#: C/index.docbook:1041
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1037
+#: C/index.docbook:1043
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1723,12 +1734,12 @@ msgstr ""
"deveria apontar o leitor para a nova API."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1045
+#: C/index.docbook:1051
msgid "(FIXME : Stability information)"
msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1056
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1767,12 +1778,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1070 C/index.docbook:1106
+#: C/index.docbook:1076 C/index.docbook:1112
msgid "Function comment block"
msgstr "Bloco de comentário de função"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1076
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -1781,25 +1792,25 @@ msgstr ""
"não referenciados/liberada."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1082
+#: C/index.docbook:1088
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1087
+#: C/index.docbook:1093
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
"Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1072 C/index.docbook:1165
+#: C/index.docbook:1078 C/index.docbook:1171
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1094
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -1808,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live."
"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
@@ -1817,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1107
+#: C/index.docbook:1113
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1859,27 +1870,27 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
msgid "Function tags"
msgstr "Tags de função"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1131
+#: C/index.docbook:1137
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1136
+#: C/index.docbook:1142
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1138
+#: C/index.docbook:1144
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -1889,12 +1900,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1148 C/index.docbook:1150
+#: C/index.docbook:1154 C/index.docbook:1156
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloco de comentário de propriedade"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1157
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1915,12 +1926,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1163 C/index.docbook:1182
+#: C/index.docbook:1169 C/index.docbook:1188
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloco de comentário de sinal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1169
+#: C/index.docbook:1175
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -1929,12 +1940,12 @@ msgstr ""
"sinais."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1181
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1183
+#: C/index.docbook:1189
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1965,12 +1976,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1200 C/index.docbook:1201
+#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1207
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloco de comentário de struct"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1202
+#: C/index.docbook:1208
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2004,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"} FooWidget;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1219
+#: C/index.docbook:1225
msgid ""
"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2015,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1231
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2035,12 +2046,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1237 C/index.docbook:1238
+#: C/index.docbook:1243 C/index.docbook:1244
msgid "Enum comment block"
msgstr "Bloco de comentário de enum"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1239
+#: C/index.docbook:1245
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2074,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"} Alguma coisa;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1256
+#: C/index.docbook:1262
msgid ""
"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2085,12 +2096,12 @@ msgstr ""
"comportamento inverso."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1266
+#: C/index.docbook:1272
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Tags úteis do DocBook"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1268
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2098,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"documentado o código."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1283
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2108,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Tabela de hashes&lt;/link&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1273
+#: C/index.docbook:1279
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2124,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1290
+#: C/index.docbook:1296
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2134,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1287
+#: C/index.docbook:1293
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2143,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"do C: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1299
+#: C/index.docbook:1305
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2163,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"&lt;/example&gt;\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1310
+#: C/index.docbook:1316
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2181,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"&lt;/informalexample&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1302
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2193,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"abreviação: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1329
+#: C/index.docbook:1335
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2225,12 +2236,12 @@ msgstr ""
"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1326
+#: C/index.docbook:1332
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1349
+#: C/index.docbook:1355
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2248,13 +2259,13 @@ msgstr ""
"&lt;/note&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1346
+#: C/index.docbook:1352
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2264,12 +2275,12 @@ msgstr ""
"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1359
+#: C/index.docbook:1365
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1371
+#: C/index.docbook:1377
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2279,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1368
+#: C/index.docbook:1374
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2288,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"GTK): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1380
+#: C/index.docbook:1386
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2298,12 +2309,12 @@ msgstr ""
"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1377
+#: C/index.docbook:1383
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1389
+#: C/index.docbook:1395
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2313,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1386
+#: C/index.docbook:1392
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2326,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1400
+#: C/index.docbook:1406
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2336,12 +2347,12 @@ msgstr ""
"&lt;emphasis&gt;Isso é importante&lt;/emphasis&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1397
+#: C/index.docbook:1403
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1409
+#: C/index.docbook:1415
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2351,12 +2362,12 @@ msgstr ""
"&lt;filename&gt;/home/usuario/documentos&lt;/filename&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1406
+#: C/index.docbook:1412
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1418
+#: C/index.docbook:1424
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2366,17 +2377,17 @@ msgstr ""
"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1415
+#: C/index.docbook:1421
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1428
+#: C/index.docbook:1434
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Preenchendo os arquivos extras"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1430
+#: C/index.docbook:1436
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2389,12 +2400,12 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1445
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editando o arquivo de tipos"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1441
+#: C/index.docbook:1447
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2409,12 +2420,12 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1456
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1451
+#: C/index.docbook:1457
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2434,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1468
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2447,12 +2458,12 @@ msgstr ""
"deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1477
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editando o documento mestre"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1473
+#: C/index.docbook:1479
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2465,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"mestre os inclui e os coloca em uma ordem."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1486
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -2482,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1490
+#: C/index.docbook:1496
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2497,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"atualizações junto com a biblioteca."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1499
+#: C/index.docbook:1505
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2508,12 +2519,12 @@ msgstr ""
"colchetes) que você deve cuidar."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1512
msgid "Master document header"
msgstr "Cabeçalho do documento mestre"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1507
+#: C/index.docbook:1513
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2543,12 +2554,12 @@ msgstr ""
" &lt;title&gt;[Insira o título aqui]&lt;/title&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1526
+#: C/index.docbook:1532
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editando o arquivo de seção"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1528
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -2559,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"e controla a visibilidade (pública ou privada)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1534
+#: C/index.docbook:1540
msgid ""
"The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -2570,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"\" são tratadas como linhas de comentários."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1540
+#: C/index.docbook:1546
msgid ""
"The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -2593,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"os caracteres para minúsculos)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
msgid ""
"The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -2607,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"obsoleto."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1559
+#: C/index.docbook:1565
msgid ""
"You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -2636,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1578
+#: C/index.docbook:1584
msgid ""
"You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -2652,12 +2663,12 @@ msgstr ""
"aplicar àquela seção."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1592
+#: C/index.docbook:1598
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlando o resultado"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1594
+#: C/index.docbook:1600
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -2673,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"processados."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1603
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"exemplo, um novo parâmetro foi adicionado."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1612
+#: C/index.docbook:1618
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -2701,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"escritos incorretamente."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1625
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -2714,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"ainda ao arquivo <filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1627
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -2725,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1634
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -2742,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"este arquivo o contém."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1643
+#: C/index.docbook:1649
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -2763,12 +2774,12 @@ msgstr ""
"executando <command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1658
+#: C/index.docbook:1664
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Modernizando a documentação"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1660
+#: C/index.docbook:1666
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -2777,12 +2788,12 @@ msgstr ""
"funcionalidades juntamente da versão desde a qual está disponível."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1666
+#: C/index.docbook:1672
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1668
+#: C/index.docbook:1674
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -2791,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;pacote&gt;-docs.xml</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1673
+#: C/index.docbook:1679
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2812,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"<code>meld &lt;package&gt;-decl-list.txt &lt;package&gt;-sections.txt</code>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1684
+#: C/index.docbook:1690
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -2827,12 +2838,12 @@ msgstr ""
"<option>--flavour no-tmpl</option> no <filename>configure.ac</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1694
+#: C/index.docbook:1700
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1696
+#: C/index.docbook:1702
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -2849,17 +2860,17 @@ msgstr ""
"código que é compilado condicionalmente."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1707
+#: C/index.docbook:1713
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1719
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "Habilitar gtkdoc-check"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1714
+#: C/index.docbook:1720
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2879,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1709
+#: C/index.docbook:1715
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -2891,12 +2902,12 @@ msgstr ""
"filename>. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1727
+#: C/index.docbook:1733
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1729
+#: C/index.docbook:1735
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -2910,12 +2921,12 @@ msgstr ""
"comentário</link> tem todos os detalhes."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1746
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Documentando outras interfaces"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1742
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -2926,13 +2937,13 @@ msgstr ""
"para documentar outras interfaces, também."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1749
+#: C/index.docbook:1755
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man"
# RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html)
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1751
+#: C/index.docbook:1757
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -2943,12 +2954,12 @@ msgstr ""
"parte da referência e é possível obter a página man de graça."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1758
+#: C/index.docbook:1764
msgid "Document the tool"
msgstr "Documentar a ferramenta"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1760
+#: C/index.docbook:1766
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -2963,17 +2974,17 @@ msgstr ""
"assim como exemplos, por exemplo, em glib."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1770
+#: C/index.docbook:1776
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1773 C/index.docbook:1791
+#: C/index.docbook:1779 C/index.docbook:1797
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Verificações extra no configure"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1774
+#: C/index.docbook:1780
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2995,12 +3006,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1794
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1792
+#: C/index.docbook:1798
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3036,12 +3047,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1820
msgid "DBus interfaces"
msgstr "Interfaces DBus"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1822
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3050,27 +3061,27 @@ msgstr ""
"http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1825
+#: C/index.docbook:1831
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Perguntas frequentes"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1829
+#: C/index.docbook:1835
msgid "Question"
msgstr "Questão"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:1830
+#: C/index.docbook:1836
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1832
+#: C/index.docbook:1838
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sem hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1833
+#: C/index.docbook:1839
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3079,12 +3090,12 @@ msgstr ""
"arquivo <filename>&lt;pacote&gt;.types</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1839
+#: C/index.docbook:1845
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Ainda sem hierarquia."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1840
+#: C/index.docbook:1846
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3095,12 +3106,12 @@ msgstr ""
"gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1846
+#: C/index.docbook:1852
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1847
+#: C/index.docbook:1853
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3111,12 +3122,12 @@ msgstr ""
"subsções Standard ou Private)?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1854
+#: C/index.docbook:1860
msgid "No symbol index."
msgstr "Nenhum símbolo de índice."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1855
+#: C/index.docbook:1861
msgid ""
"Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3125,12 +3136,12 @@ msgstr ""
"\"xi:inclui\" o índice gerado?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1861
+#: C/index.docbook:1867
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1862
+#: C/index.docbook:1868
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3139,12 +3150,12 @@ msgstr ""
"Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1868
+#: C/index.docbook:1874
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1869
+#: C/index.docbook:1875
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3153,12 +3164,12 @@ msgstr ""
"</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1875
+#: C/index.docbook:1881
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1876
+#: C/index.docbook:1882
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3171,12 +3182,12 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;pacote&gt;-sections.txt</filename> em uma subseção pública."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1884
+#: C/index.docbook:1890
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1885
+#: C/index.docbook:1891
msgid ""
"If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3191,13 +3202,13 @@ msgstr ""
"listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1894
+#: C/index.docbook:1900
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1901
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3206,12 +3217,12 @@ msgstr ""
"incluído\" de <filename>&lt;pacote&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1903
+#: C/index.docbook:1909
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1910
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -3220,12 +3231,12 @@ msgstr ""
"fonte."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1909
+#: C/index.docbook:1915
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1910
+#: C/index.docbook:1916
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3234,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3243,12 +3254,12 @@ msgstr ""
"correspondeu."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1926
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1922
+#: C/index.docbook:1928
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3259,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"a um site trac e integra com a pesquisa do trac."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1927
+#: C/index.docbook:1933
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."