diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2013-12-12 01:25:49 -0200 |
---|---|---|
committer | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2013-12-12 01:25:49 -0200 |
commit | fb0f1258957810df988fe1bfebcbed3936e6c866 (patch) | |
tree | f85e9abc84ef55f5d04886b3ab6db44941ed31c4 /help/manual/pt_BR/pt_BR.po | |
parent | 258ab7668fac9499a5869c190bb24a2bc38b5d06 (diff) | |
download | gtk-doc-fb0f1258957810df988fe1bfebcbed3936e6c866.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'help/manual/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/manual/pt_BR/pt_BR.po | 350 |
1 files changed, 177 insertions, 173 deletions
diff --git a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po index ed1ac80..09ebc0c 100644 --- a/help/manual/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/manual/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Brazilian Portuguese translation for gtk-doc. +# Brazilian Portuguese translation for gtk-doc help. # Copyright (C) 2013 gtk-doc's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gtk-doc package. -# Marcelo Rodrigues <marcelopires@mmsantos.com.br>, 2010. +# Marcelo Rodrigues <marcelopires@mmsantos.com.br>, 2010. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-doc master\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-05 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:56-0300\n" +"Project-Id-Version: gtk-doc help\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-08 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 03:27-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1365,8 +1365,12 @@ msgstr "Use #Object:property para se referir a uma propriedade de GObject." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:817 -msgid "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure." -msgstr "Use #Struct.field para se referir a um campo dentro de uma estrutura." +msgid "" +"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass." +"foo_bar() to refer to a vmethod." +msgstr "" +"Use #Struct.field para se referir a um campo dentro de uma estrutura e " +"#GObjectClass.foo_bar() para se referir a um vmethod." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:779 @@ -1382,7 +1386,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:825 +#: C/index.docbook:826 msgid "" "If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or " "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML " @@ -1397,7 +1401,7 @@ msgstr "" "respectivamente, ou escapá-los com uma contrabarra \"\\\"." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:834 +#: C/index.docbook:835 msgid "" "DocBook can do more than just links. One can also have lists, tables and " "examples. To enable the usage of docbook SGML/XML tags inside doc-comments " @@ -1412,12 +1416,12 @@ msgstr "" "dentro de <filename>Makefile.am</filename>." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:848 +#: C/index.docbook:849 msgid "GTK-Doc comment block using markdown" msgstr "Bloco de comentário do GTK-Doc usando markdown" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:849 +#: C/index.docbook:850 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:842 +#: C/index.docbook:843 msgid "" "Since GTK-Doc-1.18 the tool supports a subset or the <ulink url=\"http://" "daringfireball.net/projects/markdown/\">markdown language</ulink>. One can " @@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "" "da lista vai aparecer em uma linha separada por traços). <_:example-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:870 +#: C/index.docbook:871 msgid "" "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one " "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to " @@ -1492,12 +1496,12 @@ msgstr "" "arquivo e seções." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:884 +#: C/index.docbook:885 msgid "Documenting sections" msgstr "Documentando seções" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:886 +#: C/index.docbook:887 msgid "" "Each section of the documentation contains information about one class or " "module. To introduce the component one can write a section block. The short " @@ -1510,12 +1514,12 @@ msgstr "" "os @fields são opcionais." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:894 +#: C/index.docbook:895 msgid "Section comment block" msgstr "Bloco de comentário de sessão" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:895 +#: C/index.docbook:896 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1553,12 +1557,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:916 +#: C/index.docbook:917 msgid "SECTION:<name>" msgstr "SECTION:<nome>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:918 +#: C/index.docbook:919 msgid "" "The name links the section documentation to the respective part in the " "<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here " @@ -1571,12 +1575,12 @@ msgstr "" "txt</filename>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:927 +#: C/index.docbook:928 msgid "@short_description" msgstr "@short_description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:929 +#: C/index.docbook:930 msgid "" "A one line description of the section, that later will appear after the " "links in the TOC and at the top of the section page." @@ -1585,12 +1589,12 @@ msgstr "" "no TOC (sumário) no topo da página da sessão." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:936 +#: C/index.docbook:937 msgid "@title" msgstr "@title" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:938 +#: C/index.docbook:939 msgid "" "The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It " "can be overridden with the @title field." @@ -1599,12 +1603,12 @@ msgstr "" "pode ser sobrescrito com o campo @title." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:946 msgid "@section_id" msgstr "@section_id" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:947 +#: C/index.docbook:948 msgid "" "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <" "title> is used as a section_id and for other sections it is <" @@ -1615,22 +1619,22 @@ msgstr "" "MÓDULO>-<title>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:955 +#: C/index.docbook:956 msgid "@see_also" msgstr "@see_also" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:958 msgid "A list of symbols that are related to this section." msgstr "Uma lista de símbolos que estão relacionados a esta sessão." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:963 +#: C/index.docbook:964 msgid "@stability" msgstr "@stability" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:970 +#: C/index.docbook:971 msgid "" "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third " "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have " @@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr "" "alterações incompatíveis sejam raras e que tenham fortes justificativas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:982 +#: C/index.docbook:983 msgid "" "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are " "typically used to give outside developers early access to new or rapidly " @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "" "fontes de uma versão menor para a próxima." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:994 +#: C/index.docbook:995 msgid "" "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but " "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in " @@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "" "usadas nas formas especificadas e documentadas." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1003 +#: C/index.docbook:1004 msgid "" "Internal - An interface that is internal to a module and does not require " "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be " @@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr "" "sendo \"Interna\"." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:965 +#: C/index.docbook:966 msgid "" "An informal description of the stability level this API has. We recommend " "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" @@ -1694,12 +1698,12 @@ msgstr "" "recomendamos o uso de um desses termos: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1015 +#: C/index.docbook:1016 msgid "@include" msgstr "@include" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1017 +#: C/index.docbook:1018 msgid "" "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a " "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend=" @@ -1712,12 +1716,12 @@ msgstr "" "Este item é opcional." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1026 +#: C/index.docbook:1027 msgid "@image" msgstr "@image" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1028 +#: C/index.docbook:1029 msgid "" "The image to display at the top of the reference page for this section. This " "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of " @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "" "opcional." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1039 +#: C/index.docbook:1040 msgid "" "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs " "into the c-source where possible." @@ -1739,12 +1743,12 @@ msgstr "" "inseridas nas documentações de seção no fonte em C onde possível." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1048 +#: C/index.docbook:1049 msgid "Documenting symbols" msgstr "Documentando símbolos" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1050 +#: C/index.docbook:1051 msgid "" "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is " "documented in a separate block. The block is best placed close to the " @@ -1760,12 +1764,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1058 C/index.docbook:1087 +#: C/index.docbook:1059 C/index.docbook:1088 msgid "General tags" msgstr "Tags gerais" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1060 +#: C/index.docbook:1061 msgid "" "You can add versioning information to all documentation elements to tell " "when an API was introduced, or when it was deprecated." @@ -1775,27 +1779,27 @@ msgstr "" "tornou obsoleta." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1065 +#: C/index.docbook:1066 msgid "Versioning Tags" msgstr "Tags de versionamento" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1066 +#: C/index.docbook:1067 msgid "Since:" msgstr "Since:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1068 +#: C/index.docbook:1069 msgid "Description since which version of the code the API is available." msgstr "Descrição de desde qual versão do código a API está disponível." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1074 msgid "Deprecated:" msgstr "Deprecated:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1075 +#: C/index.docbook:1076 msgid "" "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The " "description should point the reader to the new API." @@ -1804,12 +1808,12 @@ msgstr "" "deveria apontar o leitor para a nova API." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1083 +#: C/index.docbook:1084 msgid "(FIXME : Stability information)" msgstr "(CORRIJA-ME : Informação sobre estabilidade)" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1088 +#: C/index.docbook:1089 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1854,12 +1858,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1110 C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1111 C/index.docbook:1147 msgid "Function comment block" msgstr "Bloco de comentário de função" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1116 +#: C/index.docbook:1117 msgid "" "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/" "unrefed/released." @@ -1868,25 +1872,25 @@ msgstr "" "não referenciados/liberada." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1123 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are." msgstr "" "Documente se parâmetros pode ser NULL e o que acontece se eles o forem." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1127 +#: C/index.docbook:1128 msgid "" "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate." msgstr "" "Mencione pré-condições e pós-condições interessantes onde for apropriado." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1112 C/index.docbook:1209 +#: C/index.docbook:1113 C/index.docbook:1210 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Por favor, lembre-se de: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1134 +#: C/index.docbook:1135 msgid "" "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are " "private. They are treated like static functions." @@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr "" "são privadas. Elas são tratadas como funções estáticas." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1139 +#: C/index.docbook:1140 msgid "" "Also, take a look at GObject Introspection annotation tags: http://live." "gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "" "live.gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1147 +#: C/index.docbook:1148 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1952,27 +1956,27 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1170 +#: C/index.docbook:1171 msgid "Function tags" msgstr "Tags de função" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1171 +#: C/index.docbook:1172 msgid "Returns:" msgstr "Returns:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1173 +#: C/index.docbook:1174 msgid "Paragraph describing the returned result." msgstr "Parágrafo descrevendo o resultado retornado." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1178 +#: C/index.docbook:1179 msgid "@...:" msgstr "@...:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1180 +#: C/index.docbook:1181 msgid "" "In case the function has variadic arguments, you should use this tag " "(@Varargs: does also work for historic reasons)." @@ -1982,12 +1986,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1190 C/index.docbook:1192 +#: C/index.docbook:1191 C/index.docbook:1193 msgid "Property comment block" msgstr "Bloco de comentário de propriedade" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1193 +#: C/index.docbook:1194 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2014,12 +2018,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1207 C/index.docbook:1226 +#: C/index.docbook:1208 C/index.docbook:1227 msgid "Signal comment block" msgstr "Bloco de comentário de sinal" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1213 +#: C/index.docbook:1214 msgid "" "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or " "after other signals." @@ -2028,12 +2032,12 @@ msgstr "" "sinais." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1219 +#: C/index.docbook:1220 msgid "Document what an application might do in the signal handler." msgstr "Documente o que um aplicativo pode fazer no manipulador do sinal." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1227 +#: C/index.docbook:1228 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2070,12 +2074,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1246 C/index.docbook:1247 +#: C/index.docbook:1247 C/index.docbook:1248 msgid "Struct comment block" msgstr "Bloco de comentário de struct" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1248 +#: C/index.docbook:1249 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2115,7 +2119,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1267 +#: C/index.docbook:1268 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2126,7 +2130,7 @@ msgstr "" "comportamento inverso." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1273 +#: C/index.docbook:1274 msgid "" "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It " "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has " @@ -2146,12 +2150,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1285 C/index.docbook:1286 +#: C/index.docbook:1286 C/index.docbook:1287 msgid "Enum comment block" msgstr "Bloco de comentário de enum" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1287 +#: C/index.docbook:1288 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1306 +#: C/index.docbook:1307 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2202,12 +2206,12 @@ msgstr "" "comportamento inverso." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1316 +#: C/index.docbook:1317 msgid "Useful DocBook tags" msgstr "Tags úteis do DocBook" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1318 +#: C/index.docbook:1319 msgid "" "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code." msgstr "" @@ -2215,7 +2219,7 @@ msgstr "" "documentado o código." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1327 +#: C/index.docbook:1328 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1323 +#: C/index.docbook:1324 msgid "" "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The " "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. " @@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr "" "convertidos em '-' para estar em conformidade com SGML/XML." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1342 +#: C/index.docbook:1343 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1339 +#: C/index.docbook:1340 msgid "" "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:" "informalexample-1/>" @@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "" "do C: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1353 +#: C/index.docbook:1354 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2298,7 +2302,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1366 +#: C/index.docbook:1367 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1350 +#: C/index.docbook:1351 msgid "" "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very " "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For " @@ -2334,7 +2338,7 @@ msgstr "" "abreviação: |[ ... ]|" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1387 +#: C/index.docbook:1388 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2372,12 +2376,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1384 +#: C/index.docbook:1385 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para incluir listas com marcadores: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1409 +#: C/index.docbook:1410 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2401,13 +2405,13 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1406 +#: C/index.docbook:1407 msgid "" "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para incluir uma nota que fique fora do texto: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1424 +#: C/index.docbook:1425 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2423,12 +2427,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1421 +#: C/index.docbook:1422 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para se referir a um tipo: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1435 +#: C/index.docbook:1436 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2444,7 +2448,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1432 +#: C/index.docbook:1433 msgid "" "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:" "informalexample-1/>" @@ -2453,7 +2457,7 @@ msgstr "" "GTK): <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1446 +#: C/index.docbook:1447 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2469,12 +2473,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1443 +#: C/index.docbook:1444 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para se referir a um campo de uma estrutura: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1457 +#: C/index.docbook:1458 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1454 +#: C/index.docbook:1455 msgid "" "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but " "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link " @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "veja <link linkend=\"documenting_syntax\">as abreviações</link>)." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1470 +#: C/index.docbook:1471 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2519,12 +2523,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1467 +#: C/index.docbook:1468 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para enfatizar um texto: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1481 +#: C/index.docbook:1482 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2540,12 +2544,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1478 +#: C/index.docbook:1479 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para nome de arquivos use: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1492 +#: C/index.docbook:1493 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2561,17 +2565,17 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1489 +#: C/index.docbook:1490 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Para se referir a chaves use: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1504 +#: C/index.docbook:1505 msgid "Filling the extra files" msgstr "Preenchendo os arquivos extras" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1506 +#: C/index.docbook:1507 msgid "" "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the " "inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, " @@ -2584,12 +2588,12 @@ msgstr "" "<filename><pacote>-sections.txt</filename>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1515 +#: C/index.docbook:1516 msgid "Editing the types file" msgstr "Editando o arquivo de tipos" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1517 +#: C/index.docbook:1518 msgid "" "If your library or application includes GObjects, you want their signals, " "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the " @@ -2604,12 +2608,12 @@ msgstr "" "<filename><pacote>.types</filename>." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1526 +#: C/index.docbook:1527 msgid "Example types file snippet" msgstr "Trecho de exemplo de arquivo de tipos" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1527 +#: C/index.docbook:1528 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1540 +#: C/index.docbook:1541 msgid "" "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this " "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in " @@ -2648,12 +2652,12 @@ msgstr "" "deveria distribuir o arquivo de tipos nem tê-lo sob um controle de versão." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1549 +#: C/index.docbook:1550 msgid "Editing the master document" msgstr "Editando o documento mestre" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1551 +#: C/index.docbook:1552 msgid "" "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the " "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page " @@ -2666,7 +2670,7 @@ msgstr "" "mestre os inclui e os coloca em uma ordem." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1558 +#: C/index.docbook:1559 msgid "" "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not " "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. " @@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr "" "em tempo para ver se há itens a serem introduzidos lá." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1568 +#: C/index.docbook:1569 msgid "" "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The " "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API " @@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr "" "atualizações junto com a biblioteca." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1577 +#: C/index.docbook:1578 msgid "" "So what are the things to change inside the master document? For a start is " "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there " @@ -2709,12 +2713,12 @@ msgstr "" "colchetes) que você deve cuidar." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1584 +#: C/index.docbook:1585 msgid "Master document header" msgstr "Cabeçalho do documento mestre" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1585 +#: C/index.docbook:1586 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2750,12 +2754,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1606 +#: C/index.docbook:1607 msgid "Editing the section file" msgstr "Editando o arquivo de seção" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1608 +#: C/index.docbook:1609 msgid "" "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. " "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control " @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "" "e controla a visibilidade (pública ou privada)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1614 +#: C/index.docbook:1615 msgid "" "The section file is a plain text file with XML-like syntax (using tags). " "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment " @@ -2777,7 +2781,7 @@ msgstr "" "\" são tratadas como linhas de comentários." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1620 +#: C/index.docbook:1621 msgid "" "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" @@ -2800,7 +2804,7 @@ msgstr "" "os caracteres para minúsculos)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1632 +#: C/index.docbook:1633 msgid "" "The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the " "section. It is only useful before the templates (if used) are initially " @@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "" "obsoleto." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1639 +#: C/index.docbook:1640 msgid "" "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " @@ -2843,7 +2847,7 @@ msgstr "" "padrão ou pública depende se há entradas públicas (variáveis, vmethods)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1658 +#: C/index.docbook:1659 msgid "" "You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the " "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-" @@ -2859,12 +2863,12 @@ msgstr "" "aplicar àquela seção." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1672 +#: C/index.docbook:1673 msgid "Controlling the result" msgstr "Controlando o resultado" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1674 +#: C/index.docbook:1675 msgid "" "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The " "generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</" @@ -2880,7 +2884,7 @@ msgstr "" "processados." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1683 +#: C/index.docbook:1684 msgid "" "The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with " "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank " @@ -2896,7 +2900,7 @@ msgstr "" "exemplo, um novo parâmetro foi adicionado." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1692 +#: C/index.docbook:1693 msgid "" "The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols " "given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found " @@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "" "escritos incorretamente." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1699 +#: C/index.docbook:1700 msgid "" "The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, " "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where " @@ -2921,7 +2925,7 @@ msgstr "" "ainda ao arquivo <filename><pacote>-sections.txt</filename>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1707 +#: C/index.docbook:1708 msgid "" "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile." "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during " @@ -2932,7 +2936,7 @@ msgstr "" "verificações de sanidade durante a execução de <command>make check</command>." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1714 +#: C/index.docbook:1715 msgid "" "One can also look at the files produced by the source code scanner: " "<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><" @@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "" "este arquivo o contém." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1723 +#: C/index.docbook:1724 msgid "" "If the project is GObject based, one can also look into the files produced " "by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, " @@ -2970,12 +2974,12 @@ msgstr "" "<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1738 +#: C/index.docbook:1739 msgid "Documenting other interfaces" msgstr "Documentando outras interfaces" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1740 +#: C/index.docbook:1741 msgid "" "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next " "sections contain suggestions how the tools can be used to document other " @@ -2986,13 +2990,13 @@ msgstr "" "para documentar outras interfaces, também." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1747 +#: C/index.docbook:1748 msgid "Command line options and man pages" msgstr "Opções de linha de comando e de páginas man" # RefEntry é uma página de referência do DocBook (http://www.docbook.org/tdg/en/html/refentry.html) #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1749 +#: C/index.docbook:1750 msgid "" "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like " "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of " @@ -3003,12 +3007,12 @@ msgstr "" "parte da referência e é possível obter a página man de graça." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1756 +#: C/index.docbook:1757 msgid "Document the tool" msgstr "Documentar a ferramenta" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1758 +#: C/index.docbook:1759 msgid "" "Create one refentry file per tool. Following <link linkend=" "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/" @@ -3023,17 +3027,17 @@ msgstr "" "assim como exemplos, por exemplo, em glib." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1768 +#: C/index.docbook:1769 msgid "Adding the extra configure check" msgstr "Adicionando a verificação extra ao configure" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1771 C/index.docbook:1791 +#: C/index.docbook:1772 C/index.docbook:1792 msgid "Extra configure checks" msgstr "Verificações extra no configure" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1772 +#: C/index.docbook:1773 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3061,12 +3065,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1788 +#: C/index.docbook:1789 msgid "Adding the extra makefile rules" msgstr "Adicionando as regras extras ao makefile" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1792 +#: C/index.docbook:1793 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3108,12 +3112,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1816 +#: C/index.docbook:1817 msgid "DBus interfaces" msgstr "Interfaces DBus" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1818 +#: C/index.docbook:1819 msgid "" "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" @@ -3122,27 +3126,27 @@ msgstr "" "http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1827 +#: C/index.docbook:1828 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Perguntas frequentes" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:1831 +#: C/index.docbook:1832 msgid "Question" msgstr "Questão" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:1832 +#: C/index.docbook:1833 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1834 +#: C/index.docbook:1835 msgid "No class hierarchy." msgstr "Sem hierarquia de classe." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1835 +#: C/index.docbook:1836 msgid "" "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been " "entered into the <filename><package>.types</filename> file." @@ -3151,12 +3155,12 @@ msgstr "" "arquivo <filename><pacote>.types</filename>." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1841 +#: C/index.docbook:1842 msgid "Still no class hierarchy." msgstr "Ainda sem hierarquia." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1842 +#: C/index.docbook:1843 msgid "" "Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> " "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-" @@ -3167,12 +3171,12 @@ msgstr "" "gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">explicação</ulink>)." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1848 +#: C/index.docbook:1849 msgid "Damn, I have still no class hierarchy." msgstr "Droga. Eu ainda não tenho hierarquia de classes." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1849 +#: C/index.docbook:1850 msgid "" "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</" "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private " @@ -3183,12 +3187,12 @@ msgstr "" "subsções Standard ou Private)?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1856 +#: C/index.docbook:1857 msgid "No symbol index." msgstr "Nenhum símbolo de índice." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1857 +#: C/index.docbook:1858 msgid "" "Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a " "index that xi:includes the generated index?" @@ -3197,12 +3201,12 @@ msgstr "" "\"xi:inclui\" o índice gerado?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1863 +#: C/index.docbook:1864 msgid "Symbols are not linked to their doc-section." msgstr "Símbolos não estão vinculados ao seus doc-section." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1864 +#: C/index.docbook:1865 msgid "" "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the " "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs." @@ -3211,12 +3215,12 @@ msgstr "" "Verifique se o gtkdoc-fixxref avisa sobre xrefs não resolvidos." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1870 +#: C/index.docbook:1871 msgid "A new class does not appear in the docs." msgstr "Uma nova classe não aparece nos documentos." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1871 +#: C/index.docbook:1872 msgid "" "Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</" "filename>." @@ -3225,12 +3229,12 @@ msgstr "" "</filename>?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1877 +#: C/index.docbook:1878 msgid "A new symbol does not appear in the docs." msgstr "Um novo símbolo não aparece nos documentos." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1878 +#: C/index.docbook:1879 msgid "" "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the " "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable " @@ -3243,12 +3247,12 @@ msgstr "" "<filename><pacote>-sections.txt</filename> em uma subseção pública." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1886 +#: C/index.docbook:1887 msgid "A type is missing from the class hierarchy." msgstr "Um tipo está faltando da hierarquia de classe." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1887 +#: C/index.docbook:1888 msgid "" "If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but " "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the " @@ -3263,13 +3267,13 @@ msgstr "" "listada ou incidentalmente marcada como privada, ela não será mostrada." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1896 +#: C/index.docbook:1897 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations." msgstr "" "Obtenho links de seguimento de documentos para todas as anotações gobject." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1897 +#: C/index.docbook:1898 msgid "" "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included " "from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>." @@ -3278,12 +3282,12 @@ msgstr "" "incluído\" de <filename><pacote>-docs.{xml,sgml}</filename>." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1905 +#: C/index.docbook:1906 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist" msgstr "Parâmetro descrito no bloco de comentário do código fonte não existe" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1906 +#: C/index.docbook:1907 msgid "" "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the " "source." @@ -3292,12 +3296,12 @@ msgstr "" "fonte." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1911 +#: C/index.docbook:1912 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ" msgstr "Múltiplos \"IDs\" para restrições do fim do link XYZ" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1912 +#: C/index.docbook:1913 msgid "" "Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</" "filename> file." @@ -3306,7 +3310,7 @@ msgstr "" "sections.txt</filename>." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:1915 +#: C/index.docbook:1916 msgid "" "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template " "matches." @@ -3315,12 +3319,12 @@ msgstr "" "correspondeu." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1922 +#: C/index.docbook:1923 msgid "Tools related to gtk-doc" msgstr "Ferramentas relacionadas ao gtk-doc" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1924 +#: C/index.docbook:1925 msgid "" "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac " "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and " @@ -3331,7 +3335,7 @@ msgstr "" "a um site trac e integra com a pesquisa do trac." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1929 +#: C/index.docbook:1930 msgid "" "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " "tags in the API to determine the minimum required version." |