summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>2019-03-25 05:41:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-03-25 05:41:56 +0000
commit10a9dea1a1194e2ac599b56ed8e8f271399ff12c (patch)
tree0d7c3babaf0eaaeca58b2c6ae1c2f2df0208e867 /help
parent31ce37d7c7bf75dd3ae41af50a52af9b80aa7caf (diff)
downloadgtk-doc-10a9dea1a1194e2ac599b56ed8e8f271399ff12c.tar.gz
Update German translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/manual/de/de.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 037f7be..f35a296 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,22 +6,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-12 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-19 08:57+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 01:57+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2018\n"
-"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015-2018"
+"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2015-2019"
#. (itstool) path: bookinfo/title
#: C/index.docbook:12
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Info zu GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
-"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the soures "
+"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources "
"code. These template files could be used by developers to enter the API "
"documentation. This approach was rather inconvenient because it required to "
"keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became "
@@ -818,15 +818,15 @@ msgstr ""
"das erzeugte <filename>configure</filename>-Skript erfolgt."
# Das hier verstehe ich nicht so recht...
+# CK: Das Original ist kein richtiges Englisch.
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
-#, fuzzy
msgid ""
"Among others with registers the <code>--enable-gtk-doc</code> option with "
"the <filename>configure</filename> script."
msgstr ""
-"Unter anderem registriert die Option <code>--enable-gtk-doc</code> mit dem "
-"<filename>configure</filename>-Skript."
+"Unter anderem wird die Option <code>--enable-gtk-doc</code> mit dem "
+"<filename>configure</filename>-Skript registriert."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"<option>expand_content_files</option> allows to specify files where "
-"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
+"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
"are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)."
msgstr ""
"In <option>expand_content_files</option> geben Sie Dateien an, in denen "
-"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> wie <code>#GtkWidget</code> "
+"<emphasis>gtk-doc Abkürzungen</emphasis> wie <code>#GtkWidget</code> "
"expandiert werden (z.B. <code> expand_content_files=running.xml</code>)."
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1773
-msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)"
msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
#. (itstool) path: sect2/title