summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorTim Sabsch <tim@sabsch.com>2018-08-09 16:26:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-09 16:26:50 +0000
commitb3d758b98df580c3a9b52f926d27c13b9dd3a922 (patch)
tree84f3aa89519105e684bbf156bf7755b72259abae /help
parentc792d40077d6a938f93828d670661c0481fd0706 (diff)
downloadgtk-doc-b3d758b98df580c3a9b52f926d27c13b9dd3a922.tar.gz
Update German translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/manual/de/de.po711
1 files changed, 360 insertions, 351 deletions
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 81e8b4a..2504037 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-12 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-20 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -125,15 +125,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:83
msgid ""
-"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>development</revremark>"
msgstr ""
-"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07. Dezember 2017</date> "
-"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
+"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24. März 2018</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:89
msgid ""
+"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24. März 2018</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
"<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>"
msgstr ""
@@ -142,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Portierung</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</"
@@ -153,7 +162,7 @@ msgstr ""
"nach Python portiert</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
@@ -162,7 +171,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Test-Cleanups</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -171,7 +180,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
msgid ""
"<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -191,7 +200,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -202,7 +211,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -213,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
msgid ""
"<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -222,7 +231,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
"authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -232,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -242,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Aktualisierung</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -251,7 +260,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
"authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -269,7 +278,7 @@ msgstr ""
"authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:179
msgid ""
"<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -280,7 +289,7 @@ msgstr ""
"beschädigten Tarballs</revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
"<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -291,7 +300,7 @@ msgstr ""
"revremark>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:185
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
"<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
"<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -302,12 +311,12 @@ msgstr ""
"utils</revremark>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:198
+#: C/index.docbook:204
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:200
+#: C/index.docbook:206
msgid ""
"This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
"it is used."
@@ -316,12 +325,12 @@ msgstr ""
"es sich dabei handelt und wie es benutzt wird."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:206
+#: C/index.docbook:212
msgid "What is GTK-Doc?"
msgstr "Was ist GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:208
+#: C/index.docbook:214
msgid ""
"GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
"public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -333,12 +342,12 @@ msgstr ""
"Anwendungscode verwendet werden."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:216
+#: C/index.docbook:222
msgid "How Does GTK-Doc Work?"
msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:224
msgid ""
"GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
"files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -354,7 +363,7 @@ msgstr ""
"keine Ausgaben für statische Funktionen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:225
+#: C/index.docbook:231
msgid ""
"GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different "
"step in the process."
@@ -363,12 +372,12 @@ msgstr ""
"bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:230
+#: C/index.docbook:236
msgid "There are 5 main steps in the process:"
msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:243
msgid ""
"<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
"source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -381,7 +390,7 @@ msgstr ""
"eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:247
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
"<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -417,7 +426,7 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename> platzieren."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:264
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
"query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -431,7 +440,7 @@ msgstr ""
"und -Signale, die es bietet."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:270
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
"<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
"needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -441,7 +450,7 @@ msgstr ""
"GtkObject innerhalb von gtk+ war."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:277
+#: C/index.docbook:283
msgid ""
"<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
"mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -459,7 +468,7 @@ msgstr ""
"introspection-Daten gelesen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:286
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
"in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -472,7 +481,7 @@ msgstr ""
"in ein PDF-Dokument namens <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:292
+#: C/index.docbook:298
msgid ""
"Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
"\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -483,7 +492,7 @@ msgstr ""
"sollte diese direkt bearbeiten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:300
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
"installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -505,17 +514,17 @@ msgstr ""
"lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:324
msgid "Getting GTK-Doc"
msgstr "GTK-Doc bekommen"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:327
msgid "Requirements"
msgstr "Erfordernisse"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:322
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python."
msgstr ""
@@ -523,7 +532,7 @@ msgstr ""
"geschrieben."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:325
+#: C/index.docbook:331
msgid ""
"<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -532,7 +541,7 @@ msgstr ""
"\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http"
@@ -543,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:333
+#: C/index.docbook:339
msgid ""
"One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
"or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -553,17 +562,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:347
msgid "About GTK-Doc"
msgstr "Info zu GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:343 C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363
msgid "(FIXME)"
msgstr "(FIXME)"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
"comparison with other similar systems.)"
@@ -572,22 +581,22 @@ msgstr ""
"Vergleich mit ähnlichen Systemen)"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:355
+#: C/index.docbook:361
msgid "About this Manual"
msgstr "Über dieses Handbuch"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:367
msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:370
+#: C/index.docbook:376
msgid "Setting up your project"
msgstr "Einrichten Ihres Projekts"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
"your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -607,12 +616,12 @@ msgstr ""
"Erstellungsumgebung."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:389
msgid "Setting up a skeleton documentation"
msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:391
msgid ""
"Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
"(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -627,12 +636,12 @@ msgstr ""
"notwendig."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:400
msgid "Example directory structure"
msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:401
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -656,18 +665,18 @@ msgstr ""
" meeper/\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:392
+#: C/index.docbook:398
msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:410 C/index.docbook:417
+#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423
msgid "Integration with autoconf"
msgstr "Integration in autoconf"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:412
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
"script."
@@ -676,7 +685,7 @@ msgstr ""
"filename>-Skript hinzu."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:418
+#: C/index.docbook:424
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -688,12 +697,12 @@ msgstr ""
"GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:436
msgid "Keep gtk-doc optional"
msgstr "Halten Sie gtk-doc optional"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:431
+#: C/index.docbook:437
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -713,7 +722,7 @@ msgstr ""
"])\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:425
+#: C/index.docbook:431
msgid ""
"This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
"for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -727,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Zeile sucht. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:442
+#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
"The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -741,19 +750,19 @@ msgstr ""
"hinzu:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:448
+#: C/index.docbook:454
msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:449
+#: C/index.docbook:455
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden "
"[Vorgabe=no]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:456
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
@@ -761,14 +770,14 @@ msgstr ""
"[Vorgabe=yes]"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:457
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format "
"[Vorgabe=no]"
#. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -782,7 +791,7 @@ msgstr ""
"aber nicht für Entwickler."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside your "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -795,12 +804,12 @@ msgstr ""
"<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:471
+#: C/index.docbook:477
msgid "Preparation for gtkdocize"
msgstr "Vorbereitung für gtkdocize"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:478
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -810,7 +819,7 @@ msgstr ""
"AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
"After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
"<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -822,12 +831,12 @@ msgstr ""
"<code>autogen.sh</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:485
+#: C/index.docbook:491
msgid "Integration with automake"
msgstr "Integration in automake"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:487
+#: C/index.docbook:493
msgid ""
"First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
"\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://"
@@ -848,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
"filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -866,12 +875,12 @@ msgstr ""
"unterstützten Parameter."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:518
msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integration in autogen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
"the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -887,12 +896,12 @@ msgstr ""
"oder autoconf ausgeführt werden."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:529
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:530
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -902,7 +911,7 @@ msgstr ""
"gtkdocize || exit 1\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:536
msgid ""
"When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
"doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -918,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:539
+#: C/index.docbook:545
msgid ""
"Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
"the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -953,12 +962,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:556 C/index.docbook:573
+#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579
msgid "Running the doc build"
msgstr "Erstellung der Dokumentation"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:558
+#: C/index.docbook:564
msgid ""
"After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
"<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -973,7 +982,7 @@ msgstr ""
"Option."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"The first make run generates several additional files in the doc-"
"directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -986,7 +995,7 @@ msgstr ""
"(früher .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:580
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"make\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:580
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
"Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
"index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -1010,12 +1019,12 @@ msgstr ""
"Seiten mit Leben füllen können."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:588
+#: C/index.docbook:594
msgid "Integration with version control systems"
msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
"As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
"control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:598
+#: C/index.docbook:604
msgid ""
"Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
"directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1041,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:612
msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:608
+#: C/index.docbook:614
msgid ""
"In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
"doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1057,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:615
+#: C/index.docbook:621
msgid "Documentation build steps"
msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:616
+#: C/index.docbook:622
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1088,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:636
msgid ""
"One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
"<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1097,12 +1106,12 @@ msgstr ""
"filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:643
msgid "Integration with CMake build systems"
msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:639
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
"GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
"the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1116,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"integrieren können."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:655
msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:650
+#: C/index.docbook:656
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1163,19 +1172,19 @@ msgstr ""
" DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:653
msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
msgstr ""
"Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/"
">"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:681
msgid "Documenting the code"
msgstr "Dokumentieren des Codes"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:683
msgid ""
"GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
"documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1188,12 +1197,12 @@ msgstr ""
"Informationen über die Syntax der Kommentare."
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:685
+#: C/index.docbook:691
msgid "Documentation placement"
msgstr "Platzierung der Dokumentation"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:686
+#: C/index.docbook:692
msgid ""
"In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
"the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
"inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1217,12 +1226,12 @@ msgstr ""
"ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:703 C/index.docbook:729
+#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:710
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"#endif\n"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:699
+#: C/index.docbook:705
msgid ""
"The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
"receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1247,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:713
+#: C/index.docbook:719
msgid "Limitations"
msgstr "Einschränkungen"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:714
+#: C/index.docbook:720
msgid ""
"Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
"not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
@@ -1262,12 +1271,12 @@ msgstr ""
"andere Kombinationen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:724
+#: C/index.docbook:730
msgid "Documentation comments"
msgstr "Kommentare zur Dokumentation"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:736
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:726
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
"block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:739
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
"related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"variieren."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:745
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
"types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:762
+#: C/index.docbook:768
msgid ""
"What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
"people coming from a different background."
@@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:774
msgid ""
"What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
msgstr ""
@@ -1342,20 +1351,20 @@ msgstr ""
"Verhältnis mit der anderen API."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:758
+#: C/index.docbook:764
msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:783
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
msgstr ""
"Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros "
"herzustellen, die Argumente akzeptieren."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:788
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
"parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1365,14 +1374,14 @@ msgstr ""
"bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:794
+#: C/index.docbook:800
msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
msgstr ""
"Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
"%G_TRAVERSE_LEAFS."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:799
+#: C/index.docbook:805
msgid ""
"Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
"macros which don't take arguments."
@@ -1381,18 +1390,18 @@ msgstr ""
"»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#: C/index.docbook:811
msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
-msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen"
+msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:810
+#: C/index.docbook:816
msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
msgstr ""
"Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:821
msgid ""
"Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
"foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1401,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:777
+#: C/index.docbook:783
msgid ""
"One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
"the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:830
msgid ""
"If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
"'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"einem Backslash »\\« maskieren."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:839
msgid ""
"DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
"headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:844
+#: C/index.docbook:850
msgid ""
"While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
"that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1459,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:856
msgid ""
"In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
"you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1473,12 +1482,12 @@ msgstr ""
"die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:865
msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:860
+#: C/index.docbook:866
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:899
+#: C/index.docbook:905
msgid ""
"More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown"
@@ -1565,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:905
+#: C/index.docbook:911
msgid ""
"As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
"cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1586,12 +1595,12 @@ msgstr ""
"Abschnittsdatei einzubauen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:919
+#: C/index.docbook:925
msgid "Documenting sections"
msgstr "Dokumentieren von Abschnitten"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:927
msgid ""
"Each section of the documentation contains information about one class or "
"module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1604,12 +1613,12 @@ msgstr ""
"Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:929
+#: C/index.docbook:935
msgid "Section comment block"
msgstr "Abschnitts-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:930
+#: C/index.docbook:936
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1641,12 +1650,12 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:949
+#: C/index.docbook:955
msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
msgstr "SECTION:&lt;name&gt;"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:951
+#: C/index.docbook:957
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name given here "
@@ -1659,12 +1668,12 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> entsprechen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:966
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:968
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1673,12 +1682,12 @@ msgstr ""
"im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:969
+#: C/index.docbook:975
msgid "@title"
msgstr "@title"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:977
msgid ""
"The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
@@ -1687,12 +1696,12 @@ msgstr ""
"kann im Feld @title überschrieben werden."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:978
+#: C/index.docbook:984
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:980
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
"title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1703,22 +1712,22 @@ msgstr ""
"&lt;MODUL&gt;-&lt;Titel&gt;."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:994
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:990
+#: C/index.docbook:996
msgid "A list of symbols that are related to this section."
msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1002
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1003
+#: C/index.docbook:1009
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1736,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"von stark berechtigten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1015
+#: C/index.docbook:1021
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1033
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1763,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1036
+#: C/index.docbook:1042
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"intern angesehen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:998
+#: C/index.docbook:1004
msgid ""
"An informal description of the stability level this API has. We recommend "
"the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1783,12 +1792,12 @@ msgstr ""
"dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1048
+#: C/index.docbook:1054
msgid "@include"
msgstr "@include"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1056
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1801,12 +1810,12 @@ msgstr ""
"Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1059
+#: C/index.docbook:1065
msgid "@image"
msgstr "@image"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1061
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1819,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"darstellt. Dieses Objekt ist optional."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1072
+#: C/index.docbook:1078
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1829,12 +1838,12 @@ msgstr ""
"möglich ist."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1087
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Dokumentieren von Symbolen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1083
+#: C/index.docbook:1089
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1850,12 +1859,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1091 C/index.docbook:1157
+#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163
msgid "General tags"
msgstr "Allgemeine Markierungen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1093
+#: C/index.docbook:1099
msgid ""
"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
"when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1865,27 +1874,27 @@ msgstr ""
"als veraltet markiert wurde."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1098
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Versioning Tags"
msgstr "Versionierungs-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1105
msgid "Since:"
msgstr "Since:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1101
+#: C/index.docbook:1107
msgid "Description since which version of the code the API is available."
msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1106
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Deprecated:"
msgstr "Deprecated:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1108
+#: C/index.docbook:1114
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1895,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"enthalten."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1116
+#: C/index.docbook:1122
msgid ""
"You can also add stability information to all documentation elements to "
"indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1128
msgid ""
"The default stability level for all documentation elements can be set by "
"passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1918,17 +1927,17 @@ msgstr ""
"beschriebenen Werte."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1128
+#: C/index.docbook:1134
msgid "Stability Tags"
msgstr "Stabilitäts-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1135
msgid "Stability: Stable"
msgstr "Stability: Stable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1131
+#: C/index.docbook:1137
msgid ""
"Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
"remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1938,12 +1947,12 @@ msgstr ""
"gewährleistet ist."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1138
+#: C/index.docbook:1144
msgid "Stability: Unstable"
msgstr "Stability: Unstable"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1140
+#: C/index.docbook:1146
msgid ""
"Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
"a preview before being stabilised."
@@ -1952,12 +1961,12 @@ msgstr ""
"die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1146
+#: C/index.docbook:1152
msgid "Stability: Private"
msgstr "Stability: Private"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1154
msgid ""
"Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
"tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -1967,7 +1976,7 @@ msgstr ""
"beliebigen Drittanbietern."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1158
+#: C/index.docbook:1164
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2006,12 +2015,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1178 C/index.docbook:1188
+#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1186
msgid ""
"Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
"rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2027,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1189
+#: C/index.docbook:1195
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2068,12 +2077,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1210 C/index.docbook:1239
+#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245
msgid "Function comment block"
msgstr "Kommentarblock einer Funktion"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1216
+#: C/index.docbook:1222
msgid ""
"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
"unrefed/released."
@@ -2082,14 +2091,14 @@ msgstr ""
"dereferenziert/freigegeben werden."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1222
+#: C/index.docbook:1228
msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
msgstr ""
"Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall "
"geschieht."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1227
+#: C/index.docbook:1233
msgid ""
"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
msgstr ""
@@ -2097,12 +2106,12 @@ msgstr ""
"es nützlich erscheint."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1212 C/index.docbook:1298
+#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304
msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1234
+#: C/index.docbook:1240
msgid ""
"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
@@ -2111,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1246
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2153,27 +2162,27 @@ msgstr ""
" */\n"
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1261
+#: C/index.docbook:1267
msgid "Function tags"
msgstr "Funktions-Markierungen"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1262 C/index.docbook:1469
+#: C/index.docbook:1268 C/index.docbook:1475
msgid "Returns:"
msgstr "Returns:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1264
+#: C/index.docbook:1270
msgid "Paragraph describing the returned result."
msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1275
msgid "@...:"
msgstr "@...:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1271
+#: C/index.docbook:1277
msgid ""
"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2184,12 +2193,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1281 C/index.docbook:1283
+#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289
msgid "Property comment block"
msgstr "Property-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1284
+#: C/index.docbook:1290
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2210,12 +2219,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1315
+#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321
msgid "Signal comment block"
msgstr "Signal-Kommentarblock"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1302
+#: C/index.docbook:1308
msgid ""
"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
"after other signals."
@@ -2224,12 +2233,12 @@ msgstr ""
"anderen Signalen ausgegeben wird."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1308
+#: C/index.docbook:1314
msgid "Document what an application might do in the signal handler."
msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1316
+#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2260,12 +2269,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1333 C/index.docbook:1334
+#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340
msgid "Struct comment block"
msgstr "Struct-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1341
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2295,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"} FooWidget;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1350
+#: C/index.docbook:1356
msgid ""
"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2306,7 +2315,7 @@ msgstr ""
"verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1362
msgid ""
"If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
"it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
@@ -2317,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"erwähnt werden."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1362
+#: C/index.docbook:1368
msgid ""
"Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
"is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2338,12 +2347,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1374 C/index.docbook:1375
+#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381
msgid "Enum comment block"
msgstr "Enum-Kommentarblock"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1376
+#: C/index.docbook:1382
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2377,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"} Something;\n"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1393
+#: C/index.docbook:1399
msgid ""
"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2388,12 +2397,12 @@ msgstr ""
"verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1410
msgid "Inline program documentation"
msgstr "Eingebettete Programmdokumentation"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1405
+#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"You can document programs and their commandline interface using inline "
"documentation."
@@ -2402,37 +2411,37 @@ msgstr ""
"eingebetteter Dokumentation."
#. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1411
+#: C/index.docbook:1417
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1419
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAM"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1422
msgid "Defines the start of a program documentation."
msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1423
+#: C/index.docbook:1429
msgid "@short_description:"
msgstr "@short_description:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1431
msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1432
+#: C/index.docbook:1438
msgid "@synopsis:"
msgstr "@synopsis:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
"(Optional)"
@@ -2441,57 +2450,57 @@ msgstr ""
"akzeptiert (optional)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1448
msgid "@see_also:"
msgstr "@see_also:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1444
+#: C/index.docbook:1450
msgid "See Also manual page section. (Optional)"
msgstr ""
"Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1451
+#: C/index.docbook:1457
msgid "@arg:"
msgstr "@arg:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1459
msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
msgstr ""
"Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige "
"Beschreibung (optional)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1460
+#: C/index.docbook:1466
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1468
msgid "A longer description of the program."
msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1477
msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1480
+#: C/index.docbook:1486
msgid "Example of program documentation."
msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1481
+#: C/index.docbook:1487
msgid "Program documentation block"
msgstr "Programm-Dokumentationsblock"
# Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch,
# die Übersetzung ist unsere Sache.
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1482
+#: C/index.docbook:1488
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2535,12 +2544,12 @@ msgstr ""
"}\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1508
+#: C/index.docbook:1514
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1510
+#: C/index.docbook:1516
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
@@ -2548,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"von Code nützlich sein können."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1519
+#: C/index.docbook:1525
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2558,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1515
+#: C/index.docbook:1521
msgid ""
"To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
"linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2574,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"konform in »-« umgewandelt. "
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1538
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1535
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2593,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"<_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1541
+#: C/index.docbook:1547
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2613,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"&lt;/example&gt;\n"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1558
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2631,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"&lt;/informalexample&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1538
+#: C/index.docbook:1544
msgid ""
"To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
"short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2642,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1571
+#: C/index.docbook:1577
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2674,12 +2683,12 @@ msgstr ""
"&lt;/itemizedlist&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1574
msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1591
+#: C/index.docbook:1597
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2697,14 +2706,14 @@ msgstr ""
"&lt;/note&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1588
+#: C/index.docbook:1594
msgid ""
"To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
msgstr ""
"Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1604
+#: C/index.docbook:1610
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2714,12 +2723,12 @@ msgstr ""
"&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1607
msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1619
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2729,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1610
+#: C/index.docbook:1616
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
"informalexample-1/>"
@@ -2738,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1628
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2748,12 +2757,12 @@ msgstr ""
"&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1625
msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1631
+#: C/index.docbook:1637
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2763,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1628
+#: C/index.docbook:1634
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
"you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2776,7 +2785,7 @@ msgstr ""
"- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1648
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2786,12 +2795,12 @@ msgstr ""
"&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1645
msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1651
+#: C/index.docbook:1657
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2801,12 +2810,12 @@ msgstr ""
"&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1654
msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1660
+#: C/index.docbook:1666
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2816,17 +2825,17 @@ msgstr ""
"&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1663
msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1670
+#: C/index.docbook:1676
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1678
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2839,12 +2848,12 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1681
+#: C/index.docbook:1687
msgid "Editing the types file"
msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1689
msgid ""
"If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
"arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2859,12 +2868,12 @@ msgstr ""
"der Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> aufzulisten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1692
+#: C/index.docbook:1698
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1693
+#: C/index.docbook:1699
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2884,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"gtk_arrow_get_type\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1710
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2898,12 +2907,12 @@ msgstr ""
"stellen."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1719
msgid "Editing the master document"
msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1721
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2916,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1722
+#: C/index.docbook:1728
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
"not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2934,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"Neuigkeiten eingeführt werden."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1732
+#: C/index.docbook:1738
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2950,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1741
+#: C/index.docbook:1747
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2961,12 +2970,12 @@ msgstr ""
"beachten sollten."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1748
+#: C/index.docbook:1754
msgid "Master document header"
msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1749
+#: C/index.docbook:1755
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2996,7 +3005,7 @@ msgstr ""
" &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1765
+#: C/index.docbook:1771
msgid ""
"In addition a few option elements are created in commented form. You can "
"review these and enable them as you like."
@@ -3005,12 +3014,12 @@ msgstr ""
"können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1777
msgid "Optional part in the master document"
msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1772
+#: C/index.docbook:1778
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3024,7 +3033,7 @@ msgstr ""
" --&gt; \n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1786
msgid ""
"Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
"linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -3036,12 +3045,12 @@ msgstr ""
"in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1788 C/index.docbook:1823
+#: C/index.docbook:1794 C/index.docbook:1829
msgid "Including generated sections"
msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1789
+#: C/index.docbook:1795
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3057,12 +3066,12 @@ msgstr ""
" ...\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1801
+#: C/index.docbook:1807
msgid "Editing the section file"
msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:1809
msgid ""
"The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
"Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -3073,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1809
+#: C/index.docbook:1815
msgid ""
"The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
"lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1816
+#: C/index.docbook:1822
msgid ""
"While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
"tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie &lt;SUBSECTION&gt;."
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1824
+#: C/index.docbook:1830
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3124,7 +3133,7 @@ msgstr ""
"&lt;/SECTION&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1841
+#: C/index.docbook:1847
msgid ""
"The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
"without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3147,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"Kleinbuchstaben)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1853
+#: C/index.docbook:1859
msgid ""
"The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
"section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1860
+#: C/index.docbook:1866
msgid ""
"You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"(Variablen, vmethods)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1879
+#: C/index.docbook:1885
msgid ""
"You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3208,12 +3217,12 @@ msgstr ""
"Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1893
+#: C/index.docbook:1899
msgid "Controlling the result"
msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1901
msgid ""
"A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
"generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3229,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"werden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1910
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3245,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1913
+#: C/index.docbook:1919
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3257,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"geschrieben wurden."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1920
+#: C/index.docbook:1926
msgid ""
"The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
"where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3271,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"wurde."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1934
msgid ""
"Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"ausgeführt."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1935
+#: C/index.docbook:1941
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1944
+#: C/index.docbook:1950
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3322,12 +3331,12 @@ msgstr ""
"ausführen."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1959
+#: C/index.docbook:1965
msgid "Modernizing the documentation"
msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:1967
msgid ""
"GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
"features together with the version since when it is available."
@@ -3336,12 +3345,12 @@ msgstr ""
"wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1967
+#: C/index.docbook:1973
msgid "GTK-Doc 1.9"
msgstr "GTK-Doc 1.9"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1969
+#: C/index.docbook:1975
msgid ""
"When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3350,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> nennen."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1974
+#: C/index.docbook:1980
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3372,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:1991
msgid ""
"Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
"sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
@@ -3395,12 +3404,12 @@ msgstr ""
"die Sache ist erledigt."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:2003
msgid "GTK-Doc 1.10"
msgstr "GTK-Doc 1.10"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1999
+#: C/index.docbook:2005
msgid ""
"This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
"<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3418,17 +3427,17 @@ msgstr ""
"soll."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2010
+#: C/index.docbook:2016
msgid "GTK-Doc 1.16"
msgstr "GTK-Doc 1.16"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2016
+#: C/index.docbook:2022
msgid "Enable gtkdoc-check"
msgstr "gtkdoc-check einschalten"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2017
+#: C/index.docbook:2023
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3448,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"endif\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2012
+#: C/index.docbook:2018
msgid ""
"This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
"set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3460,12 +3469,12 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2030
+#: C/index.docbook:2036
msgid "GTK-Doc 1.20"
msgstr "GTK-Doc 1.20"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2032
+#: C/index.docbook:2038
msgid ""
"Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
"comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3480,17 +3489,17 @@ msgstr ""
"\">Kommentarsyntax</link>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2042
+#: C/index.docbook:2048
msgid "GTK-Doc 1.25"
msgstr "GTK-Doc 1.25"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2052
+#: C/index.docbook:2058
msgid "Use pre-generated entities"
msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2059
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr ""
" &lt;/bookinfo&gt;\n"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2050
msgid ""
"The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
"<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
@@ -3552,12 +3561,12 @@ msgstr ""
"die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2084
msgid "Documenting other interfaces"
msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2080
+#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
"sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3568,12 +3577,12 @@ msgstr ""
"Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2087
+#: C/index.docbook:2093
msgid "Command line options and man pages"
msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2089
+#: C/index.docbook:2095
msgid ""
"As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
"a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3585,12 +3594,12 @@ msgstr ""
"kostenfrei die man-Hilfeseite."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2096
+#: C/index.docbook:2102
msgid "Document the tool"
msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:2104
msgid ""
"Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
"\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3605,17 +3614,17 @@ msgstr ""
"Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2114
msgid "Adding the extra configure check"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2111 C/index.docbook:2129
+#: C/index.docbook:2117 C/index.docbook:2135
msgid "Extra configure checks"
msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2112
+#: C/index.docbook:2118
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3637,12 +3646,12 @@ msgstr ""
"AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2126
+#: C/index.docbook:2132
msgid "Adding the extra makefile rules"
msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
#. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2130
+#: C/index.docbook:2136
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3678,12 +3687,12 @@ msgstr ""
"EXTRA_DIST += meep.xml\n"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2152
+#: C/index.docbook:2158
msgid "DBus interfaces"
msgstr "DBus-Schnittstellen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2160
msgid ""
"(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://"
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3692,27 +3701,27 @@ msgstr ""
"cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2163
+#: C/index.docbook:2169
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Häufig gestellte Fragen"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2167
+#: C/index.docbook:2173
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2174
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2170
+#: C/index.docbook:2176
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2171
+#: C/index.docbook:2177
msgid ""
"The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
"entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3721,12 +3730,12 @@ msgstr ""
"die Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> eingegeben."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2177
+#: C/index.docbook:2183
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2178
+#: C/index.docbook:2184
msgid ""
"Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
"file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-"
@@ -3737,12 +3746,12 @@ msgstr ""
"archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2184
+#: C/index.docbook:2190
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2185
+#: C/index.docbook:2191
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
"type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3752,12 +3761,12 @@ msgstr ""
"Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2192
+#: C/index.docbook:2198
msgid "No symbol index."
msgstr "Kein Symbolindex."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2193
+#: C/index.docbook:2199
msgid ""
"Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
"index that xi:includes the generated index?"
@@ -3766,12 +3775,12 @@ msgstr ""
"der den erstellten Index xi:enthält?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2199
+#: C/index.docbook:2205
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2200
+#: C/index.docbook:2206
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3780,12 +3789,12 @@ msgstr ""
"»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2206
+#: C/index.docbook:2212
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2207
+#: C/index.docbook:2213
msgid ""
"Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
"filename>."
@@ -3794,12 +3803,12 @@ msgstr ""
"sgml}</filename>?"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2219
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2214
+#: C/index.docbook:2220
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3813,12 +3822,12 @@ msgstr ""
"Abschnitt gelistet ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2222
+#: C/index.docbook:2228
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2229
msgid ""
"If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
"not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3834,12 +3843,12 @@ msgstr ""
"sie nicht angezeigt."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2232
+#: C/index.docbook:2238
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2239
msgid ""
"Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
"from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3848,28 +3857,28 @@ msgstr ""
"<filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2241
+#: C/index.docbook:2247
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
"nicht"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2242
+#: C/index.docbook:2248
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob die Parameternamen der Prototypen in der Quelle und im "
-"Header unterschiedlich sind"
+"Header unterschiedlich sind."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2247
+#: C/index.docbook:2253
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2248
+#: C/index.docbook:2254
msgid ""
"Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
"filename> file."
@@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr ""
"sections.txt</filename>."
#. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2251
+#: C/index.docbook:2257
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -3887,12 +3896,12 @@ msgstr ""
"entspricht."
#. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2258
+#: C/index.docbook:2264
msgid "Tools related to gtk-doc"
msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2260
+#: C/index.docbook:2266
msgid ""
"GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac "
"GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr ""
"Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
#. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2265
+#: C/index.docbook:2271
msgid ""
"Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
"tags in the API to determine the minimum required version."