diff options
author | Tim Sabsch <tim@sabsch.com> | 2018-08-09 16:26:50 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-09 16:26:50 +0000 |
commit | b3d758b98df580c3a9b52f926d27c13b9dd3a922 (patch) | |
tree | 84f3aa89519105e684bbf156bf7755b72259abae /help | |
parent | c792d40077d6a938f93828d670661c0481fd0706 (diff) | |
download | gtk-doc-b3d758b98df580c3a9b52f926d27c13b9dd3a922.tar.gz |
Update German translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/manual/de/de.po | 711 |
1 files changed, 360 insertions, 351 deletions
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po index 81e8b4a..2504037 100644 --- a/help/manual/de/de.po +++ b/help/manual/de/de.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-12 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-20 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 18:25+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -125,15 +125,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:83 msgid "" -"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</" +"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>development</revremark>" msgstr "" -"<revnumber>1.27.1</revnumber> <date>07. Dezember 2017</date> " -"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>" +"<revnumber>1.28.1</revnumber> <date>24. März 2018</date> <authorinitials>ss</" +"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:89 msgid "" +"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24 Mar 2018</date> <authorinitials>ss</" +"authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" +msgstr "" +"<revnumber>1.28</revnumber> <date>24. März 2018</date> <authorinitials>ss</" +"authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:95 +msgid "" "<revnumber>1.27</revnumber> <date>07 Dec 2017</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>fine tuning of the python port</revremark>" msgstr "" @@ -142,7 +151,7 @@ msgstr "" "Portierung</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:95 +#: C/index.docbook:101 msgid "" "<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</" @@ -153,7 +162,7 @@ msgstr "" "nach Python portiert</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:101 +#: C/index.docbook:107 msgid "" "<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>" @@ -162,7 +171,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Test-Cleanups</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:107 +#: C/index.docbook:113 msgid "" "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" @@ -171,7 +180,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:113 +#: C/index.docbook:119 msgid "" "<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>" @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:119 +#: C/index.docbook:125 msgid "" "<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" @@ -191,7 +200,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:125 +#: C/index.docbook:131 msgid "" "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</" @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:131 +#: C/index.docbook:137 msgid "" "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</" @@ -213,7 +222,7 @@ msgstr "" "Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:137 +#: C/index.docbook:143 msgid "" "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>" @@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:143 +#: C/index.docbook:149 msgid "" "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</" "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>" @@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:149 +#: C/index.docbook:155 msgid "" "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>" @@ -242,7 +251,7 @@ msgstr "" "Aktualisierung</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:155 +#: C/index.docbook:161 msgid "" "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>" @@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:161 +#: C/index.docbook:167 msgid "" "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>" @@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:167 +#: C/index.docbook:173 msgid "" "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</" "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>" @@ -269,7 +278,7 @@ msgstr "" "authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:179 msgid "" "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> " "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</" @@ -280,7 +289,7 @@ msgstr "" "beschädigten Tarballs</revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:179 +#: C/index.docbook:185 msgid "" "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> " "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and " @@ -291,7 +300,7 @@ msgstr "" "revremark>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:185 +#: C/index.docbook:191 msgid "" "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> " "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</" @@ -302,12 +311,12 @@ msgstr "" "utils</revremark>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:198 +#: C/index.docbook:204 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:200 +#: C/index.docbook:206 msgid "" "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how " "it is used." @@ -316,12 +325,12 @@ msgstr "" "es sich dabei handelt und wie es benutzt wird." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:206 +#: C/index.docbook:212 msgid "What is GTK-Doc?" msgstr "Was ist GTK-Doc?" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:208 +#: C/index.docbook:214 msgid "" "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the " "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can " @@ -333,12 +342,12 @@ msgstr "" "Anwendungscode verwendet werden." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:216 +#: C/index.docbook:222 msgid "How Does GTK-Doc Work?" msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:218 +#: C/index.docbook:224 msgid "" "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source " "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the " @@ -354,7 +363,7 @@ msgstr "" "keine Ausgaben für statische Funktionen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:225 +#: C/index.docbook:231 msgid "" "GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different " "step in the process." @@ -363,12 +372,12 @@ msgstr "" "bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:230 +#: C/index.docbook:236 msgid "There are 5 main steps in the process:" msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:237 +#: C/index.docbook:243 msgid "" "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the " "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In " @@ -381,7 +390,7 @@ msgstr "" "eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:247 +#: C/index.docbook:253 msgid "" "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> " "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code " @@ -417,7 +426,7 @@ msgstr "" "<filename><module>-overrides.txt</filename> platzieren." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:264 +#: C/index.docbook:270 msgid "" "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically " "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves " @@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "" "und -Signale, die es bietet." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:270 +#: C/index.docbook:276 msgid "" "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was " "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+." @@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "" "GtkObject innerhalb von gtk+ war." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:277 +#: C/index.docbook:283 msgid "" "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-" "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename " @@ -459,7 +468,7 @@ msgstr "" "introspection-Daten gelesen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:286 +#: C/index.docbook:292 msgid "" "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files " "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise " @@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "" "in ein PDF-Dokument namens <filename><package>.pdf</filename>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:292 +#: C/index.docbook:298 msgid "" "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class=" "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One " @@ -483,7 +492,7 @@ msgstr "" "sollte diese direkt bearbeiten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:300 +#: C/index.docbook:306 msgid "" "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After " "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be " @@ -505,17 +514,17 @@ msgstr "" "lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:318 +#: C/index.docbook:324 msgid "Getting GTK-Doc" msgstr "GTK-Doc bekommen" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:321 +#: C/index.docbook:327 msgid "Requirements" msgstr "Erfordernisse" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:322 +#: C/index.docbook:328 msgid "" "<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python." msgstr "" @@ -523,7 +532,7 @@ msgstr "" "geschrieben." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:325 +#: C/index.docbook:331 msgid "" "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url=" "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" @@ -532,7 +541,7 @@ msgstr "" "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\" type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:329 +#: C/index.docbook:335 msgid "" "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url=" "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\" type=\"http" @@ -543,7 +552,7 @@ msgstr "" "\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:333 +#: C/index.docbook:339 msgid "" "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> " "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of " @@ -553,17 +562,17 @@ msgstr "" "<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:341 +#: C/index.docbook:347 msgid "About GTK-Doc" msgstr "Info zu GTK-Doc" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:343 C/index.docbook:357 +#: C/index.docbook:349 C/index.docbook:363 msgid "(FIXME)" msgstr "(FIXME)" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:347 +#: C/index.docbook:353 msgid "" "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, " "comparison with other similar systems.)" @@ -572,22 +581,22 @@ msgstr "" "Vergleich mit ähnlichen Systemen)" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:355 +#: C/index.docbook:361 msgid "About this Manual" msgstr "Über dieses Handbuch" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:361 +#: C/index.docbook:367 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)" msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:370 +#: C/index.docbook:376 msgid "Setting up your project" msgstr "Einrichten Ihres Projekts" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:372 +#: C/index.docbook:378 msgid "" "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into " "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. " @@ -607,12 +616,12 @@ msgstr "" "Erstellungsumgebung." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:383 +#: C/index.docbook:389 msgid "Setting up a skeleton documentation" msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:385 +#: C/index.docbook:391 msgid "" "Under your top-level project directory create folders called docs/reference " "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is " @@ -627,12 +636,12 @@ msgstr "" "notwendig." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:394 +#: C/index.docbook:400 msgid "Example directory structure" msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:395 +#: C/index.docbook:401 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -656,18 +665,18 @@ msgstr "" " meeper/\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:392 +#: C/index.docbook:398 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>" msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:410 C/index.docbook:417 +#: C/index.docbook:416 C/index.docbook:423 msgid "Integration with autoconf" msgstr "Integration in autoconf" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:412 +#: C/index.docbook:418 msgid "" "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> " "script." @@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "" "filename>-Skript hinzu." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:418 +#: C/index.docbook:424 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -688,12 +697,12 @@ msgstr "" "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:430 +#: C/index.docbook:436 msgid "Keep gtk-doc optional" msgstr "Halten Sie gtk-doc optional" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:431 +#: C/index.docbook:437 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -713,7 +722,7 @@ msgstr "" "])\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:425 +#: C/index.docbook:431 msgid "" "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay " "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as " @@ -727,7 +736,7 @@ msgstr "" "Zeile sucht. <_:example-1/>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:442 +#: C/index.docbook:448 msgid "" "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. " "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. " @@ -741,19 +750,19 @@ msgstr "" "hinzu:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:454 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs" msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:449 +#: C/index.docbook:455 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]" msgstr "" "--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden " "[Vorgabe=no]" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:450 +#: C/index.docbook:456 msgid "" "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]" msgstr "" @@ -761,14 +770,14 @@ msgstr "" "[Vorgabe=yes]" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:451 +#: C/index.docbook:457 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]" msgstr "" "--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format " "[Vorgabe=no]" #. (itstool) path: important/para -#: C/index.docbook:455 +#: C/index.docbook:461 msgid "" "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--" "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. " @@ -782,7 +791,7 @@ msgstr "" "aber nicht für Entwickler." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:463 +#: C/index.docbook:469 msgid "" "Furthermore it is recommended that you have the following line inside your " "<filename>configure.ac</filename> script. This allows " @@ -795,12 +804,12 @@ msgstr "" "<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:471 +#: C/index.docbook:477 msgid "Preparation for gtkdocize" msgstr "Vorbereitung für gtkdocize" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:472 +#: C/index.docbook:478 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -810,7 +819,7 @@ msgstr "" "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:483 msgid "" "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the " "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running " @@ -822,12 +831,12 @@ msgstr "" "<code>autogen.sh</code>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:485 +#: C/index.docbook:491 msgid "Integration with automake" msgstr "Integration in automake" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:487 +#: C/index.docbook:493 msgid "" "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class=" "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://" @@ -848,7 +857,7 @@ msgstr "" "Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:498 +#: C/index.docbook:504 msgid "" "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</" "filename>. All the settings have a comment above that describes their " @@ -866,12 +875,12 @@ msgstr "" "unterstützten Parameter." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:512 +#: C/index.docbook:518 msgid "Integration with autogen" msgstr "Integration in autogen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:514 +#: C/index.docbook:520 msgid "" "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup " "the build infrastructure after a checkout from version control system (such " @@ -887,12 +896,12 @@ msgstr "" "oder autoconf ausgeführt werden." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:523 +#: C/index.docbook:529 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh" msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:530 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -902,7 +911,7 @@ msgstr "" "gtkdocize || exit 1\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:530 +#: C/index.docbook:536 msgid "" "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-" "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the " @@ -918,7 +927,7 @@ msgstr "" "Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:539 +#: C/index.docbook:545 msgid "" "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered " "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having " @@ -953,12 +962,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:556 C/index.docbook:573 +#: C/index.docbook:562 C/index.docbook:579 msgid "Running the doc build" msgstr "Erstellung der Dokumentation" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:558 +#: C/index.docbook:564 msgid "" "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun " "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then " @@ -973,7 +982,7 @@ msgstr "" "Option." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:565 +#: C/index.docbook:571 msgid "" "The first make run generates several additional files in the doc-" "directories. The important ones are: <filename><package>.types</" @@ -986,7 +995,7 @@ msgstr "" "(früher .sgml), <filename><package>-sections.txt</filename>." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:574 +#: C/index.docbook:580 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr "" "make\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:580 +#: C/index.docbook:586 msgid "" "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/<package>/" "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, " @@ -1010,12 +1019,12 @@ msgstr "" "Seiten mit Leben füllen können." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:588 +#: C/index.docbook:594 msgid "Integration with version control systems" msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:590 +#: C/index.docbook:596 msgid "" "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version " "control. For typical projects it's these files: <filename><package>." @@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr "" "sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:598 +#: C/index.docbook:604 msgid "" "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> " "directories should not go under version control. Neither should any of the " @@ -1041,12 +1050,12 @@ msgstr "" "keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:606 +#: C/index.docbook:612 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems" msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:608 +#: C/index.docbook:614 msgid "" "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-" "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order " @@ -1057,12 +1066,12 @@ msgstr "" "(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:615 +#: C/index.docbook:621 msgid "Documentation build steps" msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:616 +#: C/index.docbook:622 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1088,7 +1097,7 @@ msgstr "" "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:636 msgid "" "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and " "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed." @@ -1097,12 +1106,12 @@ msgstr "" "filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:643 msgid "Integration with CMake build systems" msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:645 msgid "" "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and " "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). " @@ -1116,12 +1125,12 @@ msgstr "" "integrieren können." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:649 +#: C/index.docbook:655 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake" msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:656 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1163,19 +1172,19 @@ msgstr "" " DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:647 +#: C/index.docbook:653 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>" msgstr "" "Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/" ">" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:675 +#: C/index.docbook:681 msgid "Documenting the code" msgstr "Dokumentieren des Codes" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:677 +#: C/index.docbook:683 msgid "" "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code " "documentation. Further it retrieves information about your project structure " @@ -1188,12 +1197,12 @@ msgstr "" "Informationen über die Syntax der Kommentare." #. (itstool) path: note/title -#: C/index.docbook:685 +#: C/index.docbook:691 msgid "Documentation placement" msgstr "Platzierung der Dokumentation" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:686 +#: C/index.docbook:692 msgid "" "In the past most documentation had to be filled into files residing inside " "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the " @@ -1206,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:692 +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation " "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting " @@ -1217,12 +1226,12 @@ msgstr "" "ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:703 C/index.docbook:729 +#: C/index.docbook:709 C/index.docbook:735 msgid "GTK-Doc comment block" msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:704 +#: C/index.docbook:710 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "" "#endif\n" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:699 +#: C/index.docbook:705 msgid "" "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of " "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can " @@ -1247,12 +1256,12 @@ msgstr "" "anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>" #. (itstool) path: note/title -#: C/index.docbook:713 +#: C/index.docbook:719 msgid "Limitations" msgstr "Einschränkungen" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:714 +#: C/index.docbook:720 msgid "" "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but " "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations." @@ -1262,12 +1271,12 @@ msgstr "" "andere Kombinationen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:724 +#: C/index.docbook:730 msgid "Documentation comments" msgstr "Kommentare zur Dokumentation" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:730 +#: C/index.docbook:736 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:726 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation " "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>" @@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "" "example-1/>" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:739 +#: C/index.docbook:745 msgid "" "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is " "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add " @@ -1304,7 +1313,7 @@ msgstr "" "variieren." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:751 msgid "" "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol " "types that get parameters such as functions or macros have the parameter " @@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "" "dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:762 +#: C/index.docbook:768 msgid "" "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for " "people coming from a different background." @@ -1334,7 +1343,7 @@ msgstr "" "führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:768 +#: C/index.docbook:774 msgid "" "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API." msgstr "" @@ -1342,20 +1351,20 @@ msgstr "" "Verhältnis mit der anderen API." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:758 +#: C/index.docbook:764 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "" "Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:783 +#: C/index.docbook:789 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments." msgstr "" "Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros " "herzustellen, die Argumente akzeptieren." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:788 +#: C/index.docbook:794 msgid "" "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to " "parameters of other functions, related to the one being described." @@ -1365,14 +1374,14 @@ msgstr "" "bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:794 +#: C/index.docbook:800 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS." msgstr "" "Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. " "%G_TRAVERSE_LEAFS." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:799 +#: C/index.docbook:805 msgid "" "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and " "macros which don't take arguments." @@ -1381,18 +1390,18 @@ msgstr "" "»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:805 +#: C/index.docbook:811 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal." -msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen" +msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:810 +#: C/index.docbook:816 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property." msgstr "" "Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:815 +#: C/index.docbook:821 msgid "" "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass." "foo_bar() to refer to a vmethod." @@ -1401,7 +1410,7 @@ msgstr "" "verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:777 +#: C/index.docbook:783 msgid "" "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in " "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. " @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr "" "itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:824 +#: C/index.docbook:830 msgid "" "If you need to use the special characters '<', '>', '()', '@', '%', or " "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML " @@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr "" "einem Backslash »\\« maskieren." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:833 +#: C/index.docbook:839 msgid "" "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, " "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a " @@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:844 +#: C/index.docbook:850 msgid "" "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is " "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook " @@ -1459,7 +1468,7 @@ msgstr "" "verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:850 +#: C/index.docbook:856 msgid "" "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, " "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments " @@ -1473,12 +1482,12 @@ msgstr "" "die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:859 +#: C/index.docbook:865 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown" msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:860 +#: C/index.docbook:866 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:899 +#: C/index.docbook:905 msgid "" "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink " "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown" @@ -1565,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:905 +#: C/index.docbook:911 msgid "" "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one " "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to " @@ -1586,12 +1595,12 @@ msgstr "" "Abschnittsdatei einzubauen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:919 +#: C/index.docbook:925 msgid "Documenting sections" msgstr "Dokumentieren von Abschnitten" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:921 +#: C/index.docbook:927 msgid "" "Each section of the documentation contains information about one class or " "module. To introduce the component one can write a section block. The short " @@ -1604,12 +1613,12 @@ msgstr "" "Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:929 +#: C/index.docbook:935 msgid "Section comment block" msgstr "Abschnitts-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:930 +#: C/index.docbook:936 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1641,12 +1650,12 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:955 msgid "SECTION:<name>" msgstr "SECTION:<name>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:951 +#: C/index.docbook:957 msgid "" "The name links the section documentation to the respective part in the " "<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name given here " @@ -1659,12 +1668,12 @@ msgstr "" "<filename><package>-sections.txt</filename> entsprechen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:960 +#: C/index.docbook:966 msgid "@short_description" msgstr "@short_description" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:968 msgid "" "A one line description of the section, that later will appear after the " "links in the TOC and at the top of the section page." @@ -1673,12 +1682,12 @@ msgstr "" "im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:969 +#: C/index.docbook:975 msgid "@title" msgstr "@title" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:971 +#: C/index.docbook:977 msgid "" "The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It " "can be overridden with the @title field." @@ -1687,12 +1696,12 @@ msgstr "" "kann im Feld @title überschrieben werden." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:978 +#: C/index.docbook:984 msgid "@section_id" msgstr "@section_id" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:980 +#: C/index.docbook:986 msgid "" "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <" "title> is used as a section_id and for other sections it is <" @@ -1703,22 +1712,22 @@ msgstr "" "<MODUL>-<Titel>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:988 +#: C/index.docbook:994 msgid "@see_also" msgstr "@see_also" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:990 +#: C/index.docbook:996 msgid "A list of symbols that are related to this section." msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:1002 msgid "@stability" msgstr "@stability" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1003 +#: C/index.docbook:1009 msgid "" "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third " "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have " @@ -1736,7 +1745,7 @@ msgstr "" "von stark berechtigten." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1015 +#: C/index.docbook:1021 msgid "" "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are " "typically used to give outside developers early access to new or rapidly " @@ -1752,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1027 +#: C/index.docbook:1033 msgid "" "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but " "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in " @@ -1763,7 +1772,7 @@ msgstr "" "nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1036 +#: C/index.docbook:1042 msgid "" "Internal - An interface that is internal to a module and does not require " "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be " @@ -1774,7 +1783,7 @@ msgstr "" "intern angesehen." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:998 +#: C/index.docbook:1004 msgid "" "An informal description of the stability level this API has. We recommend " "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>" @@ -1783,12 +1792,12 @@ msgstr "" "dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1048 +#: C/index.docbook:1054 msgid "@include" msgstr "@include" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1050 +#: C/index.docbook:1056 msgid "" "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a " "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend=" @@ -1801,12 +1810,12 @@ msgstr "" "Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1059 +#: C/index.docbook:1065 msgid "@image" msgstr "@image" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1061 +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "The image to display at the top of the reference page for this section. This " "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of " @@ -1819,7 +1828,7 @@ msgstr "" "darstellt. Dieses Objekt ist optional." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1072 +#: C/index.docbook:1078 msgid "" "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs " "into the c-source where possible." @@ -1829,12 +1838,12 @@ msgstr "" "möglich ist." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1081 +#: C/index.docbook:1087 msgid "Documenting symbols" msgstr "Dokumentieren von Symbolen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1083 +#: C/index.docbook:1089 msgid "" "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is " "documented in a separate block. The block is best placed close to the " @@ -1850,12 +1859,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1091 C/index.docbook:1157 +#: C/index.docbook:1097 C/index.docbook:1163 msgid "General tags" msgstr "Allgemeine Markierungen" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1093 +#: C/index.docbook:1099 msgid "" "You can add versioning information to all documentation elements to tell " "when an API was introduced, or when it was deprecated." @@ -1865,27 +1874,27 @@ msgstr "" "als veraltet markiert wurde." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1098 +#: C/index.docbook:1104 msgid "Versioning Tags" msgstr "Versionierungs-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1099 +#: C/index.docbook:1105 msgid "Since:" msgstr "Since:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1101 +#: C/index.docbook:1107 msgid "Description since which version of the code the API is available." msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1106 +#: C/index.docbook:1112 msgid "Deprecated:" msgstr "Deprecated:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1108 +#: C/index.docbook:1114 msgid "" "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The " "description should point the reader to the new API." @@ -1895,7 +1904,7 @@ msgstr "" "enthalten." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1116 +#: C/index.docbook:1122 msgid "" "You can also add stability information to all documentation elements to " "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor " @@ -1906,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1122 +#: C/index.docbook:1128 msgid "" "The default stability level for all documentation elements can be set by " "passing the <option>--default-stability</option> argument to " @@ -1918,17 +1927,17 @@ msgstr "" "beschriebenen Werte." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1128 +#: C/index.docbook:1134 msgid "Stability Tags" msgstr "Stabilitäts-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1129 +#: C/index.docbook:1135 msgid "Stability: Stable" msgstr "Stability: Stable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1131 +#: C/index.docbook:1137 msgid "" "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to " "remain stable for all future minor releases of the project." @@ -1938,12 +1947,12 @@ msgstr "" "gewährleistet ist." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1138 +#: C/index.docbook:1144 msgid "Stability: Unstable" msgstr "Stability: Unstable" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1140 +#: C/index.docbook:1146 msgid "" "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as " "a preview before being stabilised." @@ -1952,12 +1961,12 @@ msgstr "" "die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1146 +#: C/index.docbook:1152 msgid "Stability: Private" msgstr "Stability: Private" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1148 +#: C/index.docbook:1154 msgid "" "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by " "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties." @@ -1967,7 +1976,7 @@ msgstr "" "beliebigen Drittanbietern." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1158 +#: C/index.docbook:1164 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2006,12 +2015,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1178 C/index.docbook:1188 +#: C/index.docbook:1184 C/index.docbook:1194 msgid "Annotations" msgstr "Anmerkungen" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1180 +#: C/index.docbook:1186 msgid "" "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be " "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by " @@ -2027,7 +2036,7 @@ msgstr "" "GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1189 +#: C/index.docbook:1195 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2068,12 +2077,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1210 C/index.docbook:1239 +#: C/index.docbook:1216 C/index.docbook:1245 msgid "Function comment block" msgstr "Kommentarblock einer Funktion" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1216 +#: C/index.docbook:1222 msgid "" "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/" "unrefed/released." @@ -2082,14 +2091,14 @@ msgstr "" "dereferenziert/freigegeben werden." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1222 +#: C/index.docbook:1228 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are." msgstr "" "Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall " "geschieht." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1227 +#: C/index.docbook:1233 msgid "" "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate." msgstr "" @@ -2097,12 +2106,12 @@ msgstr "" "es nützlich erscheint." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1212 C/index.docbook:1298 +#: C/index.docbook:1218 C/index.docbook:1304 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>" msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1234 +#: C/index.docbook:1240 msgid "" "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are " "private. They are treated like static functions." @@ -2111,7 +2120,7 @@ msgstr "" "beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1240 +#: C/index.docbook:1246 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2153,27 +2162,27 @@ msgstr "" " */\n" #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1261 +#: C/index.docbook:1267 msgid "Function tags" msgstr "Funktions-Markierungen" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1262 C/index.docbook:1469 +#: C/index.docbook:1268 C/index.docbook:1475 msgid "Returns:" msgstr "Returns:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1264 +#: C/index.docbook:1270 msgid "Paragraph describing the returned result." msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1269 +#: C/index.docbook:1275 msgid "@...:" msgstr "@...:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1271 +#: C/index.docbook:1277 msgid "" "In case the function has variadic arguments, you should use this tag " "(@Varargs: does also work for historic reasons)." @@ -2184,12 +2193,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1281 C/index.docbook:1283 +#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1289 msgid "Property comment block" msgstr "Property-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1284 +#: C/index.docbook:1290 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2210,12 +2219,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1315 +#: C/index.docbook:1302 C/index.docbook:1321 msgid "Signal comment block" msgstr "Signal-Kommentarblock" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1302 +#: C/index.docbook:1308 msgid "" "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or " "after other signals." @@ -2224,12 +2233,12 @@ msgstr "" "anderen Signalen ausgegeben wird." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1308 +#: C/index.docbook:1314 msgid "Document what an application might do in the signal handler." msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1316 +#: C/index.docbook:1322 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2260,12 +2269,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1333 C/index.docbook:1334 +#: C/index.docbook:1339 C/index.docbook:1340 msgid "Struct comment block" msgstr "Struct-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1335 +#: C/index.docbook:1341 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2295,7 +2304,7 @@ msgstr "" "} FooWidget;\n" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1350 +#: C/index.docbook:1356 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2306,7 +2315,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1356 +#: C/index.docbook:1362 msgid "" "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" " "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned " @@ -2317,7 +2326,7 @@ msgstr "" "erwähnt werden." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1362 +#: C/index.docbook:1368 msgid "" "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It " "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has " @@ -2338,12 +2347,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1374 C/index.docbook:1375 +#: C/index.docbook:1380 C/index.docbook:1381 msgid "Enum comment block" msgstr "Enum-Kommentarblock" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1376 +#: C/index.docbook:1382 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2377,7 +2386,7 @@ msgstr "" "} Something;\n" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:1393 +#: C/index.docbook:1399 msgid "" "Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you " "want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse " @@ -2388,12 +2397,12 @@ msgstr "" "verwenden Sie <code>/*< public >*/</code>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1404 +#: C/index.docbook:1410 msgid "Inline program documentation" msgstr "Eingebettete Programmdokumentation" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1405 +#: C/index.docbook:1411 msgid "" "You can document programs and their commandline interface using inline " "documentation." @@ -2402,37 +2411,37 @@ msgstr "" "eingebetteter Dokumentation." #. (itstool) path: variablelist/title -#: C/index.docbook:1411 +#: C/index.docbook:1417 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1413 +#: C/index.docbook:1419 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1416 +#: C/index.docbook:1422 msgid "Defines the start of a program documentation." msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1423 +#: C/index.docbook:1429 msgid "@short_description:" msgstr "@short_description:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1425 +#: C/index.docbook:1431 msgid "Defines a short description of the program. (Optional)" msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1432 +#: C/index.docbook:1438 msgid "@synopsis:" msgstr "@synopsis:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1434 +#: C/index.docbook:1440 msgid "" "Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. " "(Optional)" @@ -2441,57 +2450,57 @@ msgstr "" "akzeptiert (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1442 +#: C/index.docbook:1448 msgid "@see_also:" msgstr "@see_also:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1444 +#: C/index.docbook:1450 msgid "See Also manual page section. (Optional)" msgstr "" "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1451 +#: C/index.docbook:1457 msgid "@arg:" msgstr "@arg:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1453 +#: C/index.docbook:1459 msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)" msgstr "" "Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige " "Beschreibung (optional)." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1460 +#: C/index.docbook:1466 msgid "Description:" msgstr "Description:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1462 +#: C/index.docbook:1468 msgid "A longer description of the program." msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1471 +#: C/index.docbook:1477 msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)" msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1480 +#: C/index.docbook:1486 msgid "Example of program documentation." msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1481 +#: C/index.docbook:1487 msgid "Program documentation block" msgstr "Programm-Dokumentationsblock" # Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch, # die Übersetzung ist unsere Sache. #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1482 +#: C/index.docbook:1488 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2535,12 +2544,12 @@ msgstr "" "}\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1508 +#: C/index.docbook:1514 msgid "Useful DocBook tags" msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1510 +#: C/index.docbook:1516 msgid "" "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code." msgstr "" @@ -2548,7 +2557,7 @@ msgstr "" "von Code nützlich sein können." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1519 +#: C/index.docbook:1525 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2558,7 +2567,7 @@ msgstr "" "<link linkend=\"glib-Hash-Tables\">Hash Tables</link>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1515 +#: C/index.docbook:1521 msgid "" "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The " "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. " @@ -2574,7 +2583,7 @@ msgstr "" "konform in »-« umgewandelt. " #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1532 +#: C/index.docbook:1538 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "" "<function>...</function>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1529 +#: C/index.docbook:1535 msgid "" "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:" "informalexample-1/>" @@ -2593,7 +2602,7 @@ msgstr "" "<_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1541 +#: C/index.docbook:1547 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2613,7 +2622,7 @@ msgstr "" "</example>\n" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1552 +#: C/index.docbook:1558 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2631,7 +2640,7 @@ msgstr "" "</informalexample>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1538 +#: C/index.docbook:1544 msgid "" "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very " "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For " @@ -2642,7 +2651,7 @@ msgstr "" "Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1571 +#: C/index.docbook:1577 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2674,12 +2683,12 @@ msgstr "" "</itemizedlist>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1568 +#: C/index.docbook:1574 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1591 +#: C/index.docbook:1597 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2697,14 +2706,14 @@ msgstr "" "</note>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1588 +#: C/index.docbook:1594 msgid "" "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>" msgstr "" "Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1604 +#: C/index.docbook:1610 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2714,12 +2723,12 @@ msgstr "" "<type>unsigned char</type>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1601 +#: C/index.docbook:1607 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1613 +#: C/index.docbook:1619 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2729,7 +2738,7 @@ msgstr "" "<structname>XFontStruct</structname>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1610 +#: C/index.docbook:1616 msgid "" "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:" "informalexample-1/>" @@ -2738,7 +2747,7 @@ msgstr "" "beschrieben wird): <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1622 +#: C/index.docbook:1628 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2748,12 +2757,12 @@ msgstr "" "<structfield>len</structfield>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1619 +#: C/index.docbook:1625 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1631 +#: C/index.docbook:1637 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2763,7 +2772,7 @@ msgstr "" "<classname>GtkWidget</classname>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1628 +#: C/index.docbook:1634 msgid "" "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but " "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link " @@ -2776,7 +2785,7 @@ msgstr "" "- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)." #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1642 +#: C/index.docbook:1648 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2786,12 +2795,12 @@ msgstr "" "<emphasis>This is important</emphasis>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1639 +#: C/index.docbook:1645 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>" msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1651 +#: C/index.docbook:1657 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2801,12 +2810,12 @@ msgstr "" "<filename>/home/user/documents</filename>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1648 +#: C/index.docbook:1654 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: informalexample/programlisting -#: C/index.docbook:1660 +#: C/index.docbook:1666 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2816,17 +2825,17 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1657 +#: C/index.docbook:1663 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>" msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1670 +#: C/index.docbook:1676 msgid "Filling the extra files" msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1672 +#: C/index.docbook:1678 msgid "" "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the " "inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, " @@ -2839,12 +2848,12 @@ msgstr "" "<filename><package>-sections.txt</filename>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1681 +#: C/index.docbook:1687 msgid "Editing the types file" msgstr "Bearbeiten der Typendatei" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1683 +#: C/index.docbook:1689 msgid "" "If your library or application includes GObjects, you want their signals, " "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the " @@ -2859,12 +2868,12 @@ msgstr "" "der Datei <filename><package>.types</filename> aufzulisten." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1692 +#: C/index.docbook:1698 msgid "Example types file snippet" msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1693 +#: C/index.docbook:1699 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2884,7 +2893,7 @@ msgstr "" "gtk_arrow_get_type\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1704 +#: C/index.docbook:1710 msgid "" "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this " "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in " @@ -2898,12 +2907,12 @@ msgstr "" "stellen." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1713 +#: C/index.docbook:1719 msgid "Editing the master document" msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1715 +#: C/index.docbook:1721 msgid "" "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the " "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page " @@ -2916,7 +2925,7 @@ msgstr "" "Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1722 +#: C/index.docbook:1728 msgid "" "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will " "not touch it again. This means that one can freely structure the " @@ -2934,7 +2943,7 @@ msgstr "" "Neuigkeiten eingeführt werden." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1732 +#: C/index.docbook:1738 msgid "" "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The " "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API " @@ -2950,7 +2959,7 @@ msgstr "" "die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1741 +#: C/index.docbook:1747 msgid "" "So what are the things to change inside the master document? For a start is " "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there " @@ -2961,12 +2970,12 @@ msgstr "" "beachten sollten." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1748 +#: C/index.docbook:1754 msgid "Master document header" msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1749 +#: C/index.docbook:1755 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2996,7 +3005,7 @@ msgstr "" " <title>[Insert title here]</title>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1765 +#: C/index.docbook:1771 msgid "" "In addition a few option elements are created in commented form. You can " "review these and enable them as you like." @@ -3005,12 +3014,12 @@ msgstr "" "können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1771 +#: C/index.docbook:1777 msgid "Optional part in the master document" msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1772 +#: C/index.docbook:1778 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3024,7 +3033,7 @@ msgstr "" " --> \n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1780 +#: C/index.docbook:1786 msgid "" "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link " "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind " @@ -3036,12 +3045,12 @@ msgstr "" "in der Dokumentation noch nicht erfasst sind." #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:1788 C/index.docbook:1823 +#: C/index.docbook:1794 C/index.docbook:1829 msgid "Including generated sections" msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1789 +#: C/index.docbook:1795 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3057,12 +3066,12 @@ msgstr "" " ...\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1801 +#: C/index.docbook:1807 msgid "Editing the section file" msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1803 +#: C/index.docbook:1809 msgid "" "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. " "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control " @@ -3073,7 +3082,7 @@ msgstr "" "welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1809 +#: C/index.docbook:1815 msgid "" "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank " "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines." @@ -3083,7 +3092,7 @@ msgstr "" "die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:1816 +#: C/index.docbook:1822 msgid "" "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close " "tags like <SUBSECTION>." @@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "" "trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie <SUBSECTION>." #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:1824 +#: C/index.docbook:1830 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3124,7 +3133,7 @@ msgstr "" "</SECTION>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1841 +#: C/index.docbook:1847 msgid "" "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, " "without any suffix. For example, using '<FILE>gnome-config</" @@ -3147,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Kleinbuchstaben)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1853 +#: C/index.docbook:1859 msgid "" "The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of the " "section. It is only useful before the templates (if used) are initially " @@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr "" "das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1860 +#: C/index.docbook:1866 msgid "" "You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. " "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis " @@ -3192,7 +3201,7 @@ msgstr "" "(Variablen, vmethods)." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1879 +#: C/index.docbook:1885 msgid "" "You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the " "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-" @@ -3208,12 +3217,12 @@ msgstr "" "Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1893 +#: C/index.docbook:1899 msgid "Controlling the result" msgstr "Überprüfung des Ergebnisses" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1895 +#: C/index.docbook:1901 msgid "" "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The " "generated files are named: <filename><package>-undocumented.txt</" @@ -3229,7 +3238,7 @@ msgstr "" "werden." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1904 +#: C/index.docbook:1910 msgid "" "The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with " "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank " @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgstr "" "Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1913 +#: C/index.docbook:1919 msgid "" "The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols " "given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found " @@ -3257,7 +3266,7 @@ msgstr "" "geschrieben wurden." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1920 +#: C/index.docbook:1926 msgid "" "The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol names, " "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where " @@ -3271,7 +3280,7 @@ msgstr "" "wurde." #. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1928 +#: C/index.docbook:1934 msgid "" "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile." "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during " @@ -3283,7 +3292,7 @@ msgstr "" "ausgeführt." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1935 +#: C/index.docbook:1941 msgid "" "One can also look at the files produced by the source code scanner: " "<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><" @@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr "" "kann man prüfen, ob diese Datei es enthält." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1944 +#: C/index.docbook:1950 msgid "" "If the project is GObject based, one can also look into the files produced " "by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, " @@ -3322,12 +3331,12 @@ msgstr "" "ausführen." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:1959 +#: C/index.docbook:1965 msgid "Modernizing the documentation" msgstr "Die Dokumentation modernisieren" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:1961 +#: C/index.docbook:1967 msgid "" "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new " "features together with the version since when it is available." @@ -3336,12 +3345,12 @@ msgstr "" "wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1967 +#: C/index.docbook:1973 msgid "GTK-Doc 1.9" msgstr "GTK-Doc 1.9" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1969 +#: C/index.docbook:1975 msgid "" "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document " "<filename><package>-docs.xml</filename>." @@ -3350,7 +3359,7 @@ msgstr "" "<filename><package>-docs.xml</filename> nennen." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1974 +#: C/index.docbook:1980 msgid "" "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in " "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" @@ -3372,7 +3381,7 @@ msgstr "" "Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1985 +#: C/index.docbook:1991 msgid "" "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the " "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory" @@ -3395,12 +3404,12 @@ msgstr "" "die Sache ist erledigt." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1997 +#: C/index.docbook:2003 msgid "GTK-Doc 1.10" msgstr "GTK-Doc 1.10" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1999 +#: C/index.docbook:2005 msgid "" "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in " "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename><" @@ -3418,17 +3427,17 @@ msgstr "" "soll." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2010 +#: C/index.docbook:2016 msgid "GTK-Doc 1.16" msgstr "GTK-Doc 1.16" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2016 +#: C/index.docbook:2022 msgid "Enable gtkdoc-check" msgstr "gtkdoc-check einschalten" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2017 +#: C/index.docbook:2023 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3448,7 +3457,7 @@ msgstr "" "endif\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2012 +#: C/index.docbook:2018 msgid "" "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a " "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these " @@ -3460,12 +3469,12 @@ msgstr "" "<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2030 +#: C/index.docbook:2036 msgid "GTK-Doc 1.20" msgstr "GTK-Doc 1.20" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2032 +#: C/index.docbook:2038 msgid "" "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc " "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a " @@ -3480,17 +3489,17 @@ msgstr "" "\">Kommentarsyntax</link>." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2042 +#: C/index.docbook:2048 msgid "GTK-Doc 1.25" msgstr "GTK-Doc 1.25" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2052 +#: C/index.docbook:2058 msgid "Use pre-generated entities" msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2053 +#: C/index.docbook:2059 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3532,7 +3541,7 @@ msgstr "" " </bookinfo>\n" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2044 +#: C/index.docbook:2050 msgid "" "The makefiles shipped with this version generate an entity file at " "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. " @@ -3552,12 +3561,12 @@ msgstr "" "die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2078 +#: C/index.docbook:2084 msgid "Documenting other interfaces" msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2080 +#: C/index.docbook:2086 msgid "" "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next " "sections contain suggestions how the tools can be used to document other " @@ -3568,12 +3577,12 @@ msgstr "" "Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2087 +#: C/index.docbook:2093 msgid "Command line options and man pages" msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2089 +#: C/index.docbook:2095 msgid "" "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like " "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of " @@ -3585,12 +3594,12 @@ msgstr "" "kostenfrei die man-Hilfeseite." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2096 +#: C/index.docbook:2102 msgid "Document the tool" msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:2098 +#: C/index.docbook:2104 msgid "" "Create one refentry file per tool. Following <link linkend=" "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/" @@ -3605,17 +3614,17 @@ msgstr "" "Beispiele (z.B. in glib) ansehen." #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2108 +#: C/index.docbook:2114 msgid "Adding the extra configure check" msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen" #. (itstool) path: example/title -#: C/index.docbook:2111 C/index.docbook:2129 +#: C/index.docbook:2117 C/index.docbook:2135 msgid "Extra configure checks" msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2112 +#: C/index.docbook:2118 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3637,12 +3646,12 @@ msgstr "" "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:2126 +#: C/index.docbook:2132 msgid "Adding the extra makefile rules" msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln" #. (itstool) path: example/programlisting -#: C/index.docbook:2130 +#: C/index.docbook:2136 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3678,12 +3687,12 @@ msgstr "" "EXTRA_DIST += meep.xml\n" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:2152 +#: C/index.docbook:2158 msgid "DBus interfaces" msgstr "DBus-Schnittstellen" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:2154 +#: C/index.docbook:2160 msgid "" "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" @@ -3692,27 +3701,27 @@ msgstr "" "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)" #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2163 +#: C/index.docbook:2169 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:2167 +#: C/index.docbook:2173 msgid "Question" msgstr "Frage" #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle -#: C/index.docbook:2168 +#: C/index.docbook:2174 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2170 +#: C/index.docbook:2176 msgid "No class hierarchy." msgstr "Keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2171 +#: C/index.docbook:2177 msgid "" "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been " "entered into the <filename><package>.types</filename> file." @@ -3721,12 +3730,12 @@ msgstr "" "die Datei <filename><package>.types</filename> eingegeben." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2177 +#: C/index.docbook:2183 msgid "Still no class hierarchy." msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2178 +#: C/index.docbook:2184 msgid "" "Missing or wrong naming in <filename><package>-sections.txt</filename> " "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-" @@ -3737,12 +3746,12 @@ msgstr "" "archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2184 +#: C/index.docbook:2190 msgid "Damn, I have still no class hierarchy." msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2185 +#: C/index.docbook:2191 msgid "" "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</" "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private " @@ -3752,12 +3761,12 @@ msgstr "" "Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2192 +#: C/index.docbook:2198 msgid "No symbol index." msgstr "Kein Symbolindex." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2193 +#: C/index.docbook:2199 msgid "" "Does the <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> contain a " "index that xi:includes the generated index?" @@ -3766,12 +3775,12 @@ msgstr "" "der den erstellten Index xi:enthält?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2199 +#: C/index.docbook:2205 msgid "Symbols are not linked to their doc-section." msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2200 +#: C/index.docbook:2206 msgid "" "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the " "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs." @@ -3780,12 +3789,12 @@ msgstr "" "»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2206 +#: C/index.docbook:2212 msgid "A new class does not appear in the docs." msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2207 +#: C/index.docbook:2213 msgid "" "Is the new page xi:included from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</" "filename>." @@ -3794,12 +3803,12 @@ msgstr "" "sgml}</filename>?" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2213 +#: C/index.docbook:2219 msgid "A new symbol does not appear in the docs." msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2214 +#: C/index.docbook:2220 msgid "" "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the " "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable " @@ -3813,12 +3822,12 @@ msgstr "" "Abschnitt gelistet ist." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2222 +#: C/index.docbook:2228 msgid "A type is missing from the class hierarchy." msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2223 +#: C/index.docbook:2229 msgid "" "If the type is listed in <filename><package>.hierarchy</filename> but " "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the " @@ -3834,12 +3843,12 @@ msgstr "" "sie nicht angezeigt." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2232 +#: C/index.docbook:2238 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations." msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2233 +#: C/index.docbook:2239 msgid "" "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included " "from <filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename>." @@ -3848,28 +3857,28 @@ msgstr "" "<filename><package>-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2241 +#: C/index.docbook:2247 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist" msgstr "" "Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert " "nicht" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2242 +#: C/index.docbook:2248 msgid "" "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the " "source." msgstr "" "Überprüfen Sie, ob die Parameternamen der Prototypen in der Quelle und im " -"Header unterschiedlich sind" +"Header unterschiedlich sind." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2247 +#: C/index.docbook:2253 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ" msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«" #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2248 +#: C/index.docbook:2254 msgid "" "Symbol XYZ appears twice in <filename><package>-sections.txt</" "filename> file." @@ -3878,7 +3887,7 @@ msgstr "" "sections.txt</filename>." #. (itstool) path: seglistitem/seg -#: C/index.docbook:2251 +#: C/index.docbook:2257 msgid "" "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template " "matches." @@ -3887,12 +3896,12 @@ msgstr "" "entspricht." #. (itstool) path: chapter/title -#: C/index.docbook:2258 +#: C/index.docbook:2264 msgid "Tools related to gtk-doc" msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc" #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2260 +#: C/index.docbook:2266 msgid "" "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\">Trac " "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and " @@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "" "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet." #. (itstool) path: chapter/para -#: C/index.docbook:2265 +#: C/index.docbook:2271 msgid "" "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since " "tags in the API to determine the minimum required version." |