summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-08 13:21:34 +0000
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2008-09-08 13:21:34 +0000
commit7c72c1430a94dd30302e9be5de1f1e0d4aad4abd (patch)
tree67d996ff3b9a489344406d0e43716133a212a1d4
parent4d498bc582d6fdf4423ed8e091e6a6c6c9305cd4 (diff)
downloadgvfs-7c72c1430a94dd30302e9be5de1f1e0d4aad4abd.tar.gz
Updated Slovenian translation
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=1947
-rw-r--r--po/sl.po991
1 files changed, 610 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d26e3d3f..09fd44e4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 04:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:482
-#: ../client/gdaemonfile.c:1977
+#: ../client/gdaemonfile.c:1984
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Dejanje ni dovoljeno, saj jo datoteke na različnih priklopnih mestih"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti opisa datoteke pretoka"
#: ../client/gdaemonfile.c:1055
#: ../client/gdaemonfile.c:1114
#: ../client/gdaemonfile.c:1176
-#: ../client/gdaemonfile.c:2242
+#: ../client/gdaemonfile.c:2252
#: ../client/gdaemonfile.c:2330
-#: ../client/gdaemonfile.c:2599
+#: ../client/gdaemonfile.c:2589
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost open"
#: ../client/gdaemonfile.c:1065
#: ../client/gdaemonfile.c:1124
#: ../client/gdaemonfile.c:1186
-#: ../client/gdaemonfile.c:2200
+#: ../client/gdaemonfile.c:2220
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Ni bil pridobljen opis datoteke pretoka"
@@ -79,52 +79,52 @@ msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost query_filesystem_info"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2122
+#: ../client/gdaemonfile.c:2142
msgid "Invalid return value from monitor_dir"
msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_dir"
-#: ../client/gdaemonfile.c:2171
+#: ../client/gdaemonfile.c:2191
msgid "Invalid return value from monitor_file"
msgstr "Vrnjena neveljavna vrednost monitor_file"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:451
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1304
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:403
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1300
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1054
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Napaka v protokolu pretoka: %s"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:459
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1314
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:411
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1310
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1064
msgid "End of stream"
msgstr "Konec pretoka"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:519
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:676
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:785
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:795
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1051
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1115
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1252
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1279
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1338
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1360
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1420
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1439
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1042
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:782
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:772
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:912
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1049
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1250
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1277
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1336
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1358
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1418
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1437
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1069
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
@@ -132,16 +132,21 @@ msgstr "Konec pretoka"
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operacija je bila preklicana"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1211
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:946
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1207
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
-#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1241
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1237
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Dejanje info poizvedbe ni podprto"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:733
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:991
+#, c-format
+msgid "Query info not supported on stream"
+msgstr "Poizvedba podrobnosti na pretoku ni podprta"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:757
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti priklopa_ %s"
@@ -217,35 +222,35 @@ msgstr "napaka med zaganjanjem demona priklopa"
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:315
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1893
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:509
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1553
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ni določenega imena gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:520
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:549
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1446
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1456
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:299
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:605
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:616
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:592
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:614
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:605
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:674
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:703
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:822
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2028
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2101
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:804
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:871
@@ -255,13 +260,12 @@ msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:857
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:912
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
-#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Datoteka ni mapa"
@@ -281,16 +285,20 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1098
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
+#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ni take mape ali datoteke"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2033
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2043
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mapa ni prazna"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:897
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:906
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke preko mape"
@@ -301,61 +309,117 @@ msgstr "CD/DVD zapisovalnik"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:917
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
msgid "File exists"
msgstr "Datoteka obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:845
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:829
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobpush.c:173
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:854
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:868
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:943
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2360
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2759
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:262
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:223
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1403
+msgid "Cannot connect to the system bus"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s sistemskim vodilom"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:233
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1415
+msgid "Cannot create libhal context"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti libhal vsebine"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1428
+msgid "Cannot initialize libhal"
+msgstr "Ni mogoče zagnati libhal"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332
msgid "No drive specified"
msgstr "Ni določenega pogona"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:276
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Ni mogoče najti pogona %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:287
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:286
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Pogon %s ne vsebuje zvočnih datotek"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:294
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda priklop na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:296
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:800
-#: ../hal/ghalmount.c:445
-#: ../hal/ghalvolume.c:256
-#: ../hal/ghalvolume.c:277
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:799
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:435
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:233
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:254
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Zvočni disk"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -364,34 +428,34 @@ msgstr[1] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprta datoteka"
msgstr[2] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprti datoteki"
msgstr[3] "Datotečni sistem je zaseden: %d odprte datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:547
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:546
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ni take datoteke %s na pogonu %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:656
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:655
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Napaka programa 'paranoia' na pogonu %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:719
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:718
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Napaka med iskanjem po pretoku na pogonu %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:816
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1696
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:815
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1713
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ni take datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:829
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Datoteka ne obstaja ali pa ni običajna zvočna sled"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:936
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:935
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Storitev zvočnega CD datotečnega sistema"
@@ -405,9 +469,11 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Datotečni sistem"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1688
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:760
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:640
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1705
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:678
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1786
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
@@ -417,7 +483,7 @@ msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Ni mogoče odpreti priklopne datoteke"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1037
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Notranja napaka: %s"
@@ -445,8 +511,8 @@ msgstr "Ni mogoče odklopiti datoteke"
msgid "Can't eject file"
msgstr "Ni mogoče izvreči datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1513
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1523
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:245
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -460,64 +526,62 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora"
msgid "Empty response"
msgstr "Odziv brez vsebine"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:536
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:537
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1146
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1648
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1156
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658
msgid "Response invalid"
msgstr "Neveljaven odziv"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1299
msgid "WebDAV share"
msgstr "Izmenjava WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1301
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnos gesla za %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1294
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1304
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Prosim vnesite geslo namestniškega strežnika"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1517
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1531
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ni podprta WebDAV souporaba"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1544
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1554
#, c-format
msgid "WebDAV on %s"
msgstr "WebDAV na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1604
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1614
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1687
msgid "Could not create request"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zahteve"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1740
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2104
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1626
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2292
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1778
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1699
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2365
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1804
msgid "Target file already exists"
msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1813
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1823
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2807
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1038
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1844
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1795
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1854
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1821
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije"
@@ -543,159 +607,317 @@ msgstr "Dns-SD"
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:236
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Računi niso podprti"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:238
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:240
msgid "Host closed connection"
msgstr "Gostitelj je prekinil povezavo"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:242
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:244
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne povezave. Najverjetneje dejanje preprečuje požarni zid."
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:248
msgid "Data connection closed"
msgstr "Podatkovna povezava je zaprta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:253
-msgid "File unavailable"
-msgstr "Datoteka ni na voljo"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:257
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:255
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:259
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacija ni uspela"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:262
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:264
msgid "No space left on server"
msgstr "Na strežniku ni več prostora"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:270
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3868
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operacija ni podprta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:274
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:276
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:289
msgid "Permission denied"
msgstr "Dovoljenje zavrnjeno"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:278
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:280
msgid "Page type unknown"
msgstr "Neznana vrsta strani"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:282
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2138
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:284
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2211
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:286
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:360
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:408
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:762
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:364
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:817
msgid "Invalid reply"
msgstr "neveljaven odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:528
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:532
msgid "broken transmission"
msgstr "prekinjeno oddajanje"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:622
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:782
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:677
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:837
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Ni se mogoče povezati z gostiteljem"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1282
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Vnos gesla za ftp na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1307
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:873
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Vnos gesla je preklican"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1441
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "ftp na %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1445
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp kot %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1678
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2253
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1529
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
+msgid "File is directory"
+msgstr "Datoteka je mapa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1751
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2326
msgid "backups not supported yet"
msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1755
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1828
msgid "filename too long"
msgstr "ime datoteke je predolgo"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2272
-#, c-format
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2345
msgid "Invalid destination filename"
msgstr "Neveljavno ciljno ime datoteke"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Directory or file exists"
+msgstr "%s: %d: Datoteka ali mapa že obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: %d: No such file or directory"
+msgstr "%s: %d: Ni take mape ali datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Invalid filename"
+msgstr "%s: %d: Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: %d: Not Supported"
+msgstr "%s: %d: Ni podprto"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:693
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:842
-#: ../hal/ghalvolume.c:358
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:841
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:183
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845
-#: ../hal/ghalvolume.c:353
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:178
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s predvajalnik zvoka"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:854
-#: ../hal/ghalvolume.c:367
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:853
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:856
-#: ../hal/ghalvolume.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:855
+#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
msgid "Audio Player"
msgstr "Predvajalnik zvoka"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+msgid "Failed to get folder list"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama map"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1443
+msgid "No device specified"
+msgstr "Ni določenega pogona"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+msgid "Cannot create gphoto2 context"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti gphoto2 vsebine"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1470
+msgid "Error creating camera"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem aparata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1493
+msgid "Error loading device information"
+msgstr "Napaka med nalaganjem podrobnosti naprave"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
+msgid "Error looking up device information"
+msgstr "Napaka med preverjanjem podrobnosti naprave"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1515
+msgid "Error getting device information"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti naprave"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
+msgid "Error setting up camera communications port"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem povezovalnih vrat kamere"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+msgid "Error initializing camera"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem kamere"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 priklop na %s"
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1628
+msgid "No camera specified"
+msgstr "Ni določenega aparata"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1721
+msgid "Error creating file object"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem predmeta datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1736
+msgid "Error getting file"
+msgstr "Napaka med prodobivanjem datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1746
+msgid "Error getting data from file"
+msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on camera %s"
+msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na napravi %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1981
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Ni imenik"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2080
+msgid "Failed to get file list"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama datotek"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2372
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2581
+msgid "Name already exists"
+msgstr "Ime že obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3221
+msgid "New name too long"
+msgstr "Ime datoteke je predolgo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2602
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+msgid "Error renaming dir"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3245
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2679
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' is not empty"
+msgstr "Mapa '%s' ni prazna"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+msgid "Error deleting directory"
+msgstr "Napaka med brisanjem mape"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2716
+msgid "Error deleting file"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2769
+msgid "Can't write to directory"
+msgstr "Ni mogoče pisati v mapo"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2816
+msgid "Cannot allocate new file to append to"
+msgstr "Ni mogoče določiti nove datoteke za pripenjanje na"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2831
+msgid "Cannot read file to append to"
+msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke za pripenjanje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+msgid "Cannot get data of file to append to"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov datoteke za pripenjanje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3129
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Napaka med pisanjem datoteke"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3177
+msgid "Not supported (not same directory)"
+msgstr "Ni podprto (ni enaka mapa)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3189
+msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
+msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je mapa)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3197
+msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
+msgstr "Ni podprto (vir je mapa, cilj je obstoječa datoteka)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3209
+msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
+msgstr "Ni podprto (vir je datoteka, cilj je mapa)"
+
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:241
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Napaka HTTP odjemalca: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:560
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1881
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1882
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1301
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1006
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(neveljavno kodiranje)"
@@ -721,69 +943,78 @@ msgstr "Krajevno omrežje"
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor omrežnih mest"
+#. Mount was successful
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:444
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:510
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:442
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:557
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1294
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:699
+msgid "Connection to the device lost"
+msgstr "Povezava z napravo je prekinjena"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1194
+msgid "Device requires a software update"
+msgstr "Naprava zahteva posodobitev programa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:281
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "ssh program je nepričakovano zaključen"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:296
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ime gostitelja ni znano"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303
msgid "No route to host"
msgstr "Ni poti do gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:400
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:415
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:416
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Ni mogoče oživiti ssh programa: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:527
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:528
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:780
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Časovni zamik prijave je potekel"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:857
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:858
msgid "Enter passphrase for key"
msgstr "Vnesite šifrirno geslo za ključ"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:859
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:860
msgid "Enter password"
msgstr "Vnos gesla"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:920
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:921
msgid "Can't send password"
msgstr "Ni mogoče poslati gesla"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Vseeno prijavi"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929
msgid "Cancel Login"
msgstr "Prekliči prijavo"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:938
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -796,132 +1027,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Podatki overitve, ki jih pošilja oddaljeni računalnik so %s. V primeru, da želite biti popolnoma prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom vašega sistema."
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:959
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Prijava je preklicana"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:979
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1471
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1494
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1472
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495
msgid "Protocol error"
msgstr "Napaka v protokolu"
#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1519
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "sftp na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1542
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1543
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Ni mogoče najti podprtega ssh ukaza"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1957
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3526
-msgid "File is directory"
-msgstr "Datoteka je mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967
msgid "Failure"
msgstr "Napaka"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2081
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2092
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2148
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2234
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2308
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2383
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2490
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2530
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2580
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2669
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2820
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2845
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2957
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3228
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3295
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3424
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3459
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3487
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3595
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3683
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3717
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3825
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2023
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2285
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2603
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2692
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2924
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3448
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3483
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3619
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3673
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3741
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3771
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3849
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2351
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2730
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2754
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3521
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3545
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1793
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:215
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:216
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Zahtevano geslo za mesto %s na %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:468
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:502
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:511
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Notranja napaka (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:550
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Napaka med priklapljanjem souporabe mape Oken"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:688
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1147
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:717
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1173
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1211
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1237
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1695
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1743
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1769
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1815
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1841
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1839
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ni mogoče po strukturi map premakniti mape"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1902
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Storitev Souporabe datotečnega sistema Oken"
@@ -941,32 +1167,28 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče priklopiti"
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ni običajna datoteka"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1112
-msgid "Not a directory"
-msgstr "Ni imenik"
-
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1224
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Storitev omrežnega datotečnega sistema Oken"
#. translators: This is the name of the backend
#. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:603
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1188
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:641
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1229
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1019
#, c-format
msgid "%s (in trash)"
msgstr "%s (v smeteh)"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1330
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Ni mogoče izbrisati smeti"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1636
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1752
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Opozorila mape smeti niso podprta"
@@ -979,44 +1201,11 @@ msgstr "Neveljavna vrsta hrbtenice"
msgid "Error sending fd: %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem fd: %s"
-#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
-#: ../daemon/gvfsjobmove.c:168
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
-#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149
-#: ../daemon/gvfsjobread.c:120
-#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
-#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146
-#: ../daemon/gvfsjobupload.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-msgid "Operation not supported by backend"
-msgstr "Hrbtenica ne podpira dejanja"
-
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Simbolnih povezav hrbtenica ne podpira"
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Neveljavno dbus sporočilo"
@@ -1049,6 +1238,7 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../programs/gvfs-copy.c:101
#: ../programs/gvfs-info.c:337
#: ../programs/gvfs-ls.c:386
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:59
#: ../programs/gvfs-move.c:97
#: ../programs/gvfs-open.c:131
#: ../programs/gvfs-open.c:144
@@ -1058,350 +1248,386 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Poskusite \"%s --help\" za več podrobnosti."
-#: ../daemon/mount.c:432
+#: ../daemon/mount.c:439
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Neveljavni argumenti oživljenega podrejenega procesa"
-#: ../daemon/mount.c:731
+#: ../daemon/mount.c:740
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Samodejen priklop ni uspel: %s"
-#: ../daemon/mount.c:776
+#: ../daemon/mount.c:785
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Določeno mesto ni priklopljeno"
-#: ../daemon/mount.c:781
+#: ../daemon/mount.c:790
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Določeno mesto ni podprto"
-#: ../daemon/mount.c:944
+#: ../daemon/mount.c:954
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Mesto je že priklopljeno"
-#: ../daemon/mount.c:952
+#: ../daemon/mount.c:962
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Mesta ni mogoče priklopiti"
-#: ../hal/ghaldrive.c:142
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:130
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:144
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:132
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:146
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:134
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:150
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:138
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:152
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:140
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:154
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:142
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:156
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:144
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:158
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:146
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:160
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../hal/ghaldrive.c:163
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:166
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:154
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:168
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:156
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
-#: ../hal/ghaldrive.c:170
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:158
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:172
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:160
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:162
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:164
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
-#: ../hal/ghaldrive.c:178
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:166
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:184
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s pogon"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:178
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:182
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Disketna enota"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:188
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Programski RAID pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:190
msgid "USB Drive"
msgstr "Pogon USB"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:192
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:194
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:196
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:200
msgid "Tape Drive"
msgstr "Tračni pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:214
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:202
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:216
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:204
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "Spominska kartica"
-#: ../hal/ghaldrive.c:218
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:206
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:220
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:208
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "Pogon SD/MMC"
-#: ../hal/ghaldrive.c:222
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:210
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pogon Zip"
-#: ../hal/ghaldrive.c:224
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:212
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Pogon Jaz"
-#: ../hal/ghaldrive.c:226
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Thumb pogon"
-#: ../hal/ghaldrive.c:229
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:217
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Pogon za shranjevanje podatkov"
-#: ../hal/ghaldrive.c:728
+#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:723
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "Napaka med odpiranjem medija: ena ali več enot medija je zasedenih."
-#: ../hal/ghalmount.c:311
-#: ../hal/ghalvolume.c:164
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:301
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:171
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../hal/ghalmount.c:316
-#: ../hal/ghalvolume.c:169
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:306
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:176
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../hal/ghalmount.c:321
-#: ../hal/ghalvolume.c:174
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:311
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:181
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../hal/ghalmount.c:443
-#: ../hal/ghalvolume.c:275
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:433
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:252
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Mešani zvočno-podatkovni disk"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalmount.c:456
-#: ../hal/ghalvolume.c:286
+#: ../monitor/hal/ghalmount.c:446
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:263
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s Medij"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
-#: ../hal/ghalvolume.c:263
+#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:240
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s šifrirani podatki"
-#: ../hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Plošča CD-ROM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:40
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Prazen CD-ROM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Plošča CD-R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:41
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Prazna plošča CD-R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Plošča CD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:42
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Prazna plošča CD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:43
-#: ../hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Plošča DVD-ROM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:43
-#: ../hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:45
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Prazen DVD-ROM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Plošča DVD-RAM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:44
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Prazna plošča DVD-RAM disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Plošča DVD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:46
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Prazna plošča DVD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Plošča DVD+R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:47
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Prazna plošča DVD+R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Plošča DVD+RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:48
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Prazna plošča DVD+RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:49
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Prazen DVD+R DL disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:50
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:51
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:52
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Prazen Blu-Ray RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:53
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:54
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Prazen HD DVD-R disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:55
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Prazen HD DVD-RW disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "MO disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:56
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Prazen MO disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/hal/hal-utils.c:57
+#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Prazen disk"
@@ -1479,3 +1705,6 @@ msgstr "DATOTEKE... - odpri DATOTEKE z nastavljenim programom."
msgid "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type of the file."
msgstr "Odpre datoteke s privzetim programom, ki je nastavljen za odpiranje določene vrste datotek."
+#~ msgid "File unavailable"
+#~ msgstr "Datoteka ni na voljo"
+