diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-11-15 13:38:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2009-11-15 13:38:12 +0100 |
commit | 02ee90989d201f3730a928e7756d79cfcfb582bf (patch) | |
tree | a54c732aa57047746bd9409580ec0315805aeb8d | |
parent | 5bf437d9e65d69e985af1c1dc8d9c84cac744c96 (diff) | |
download | gvfs-02ee90989d201f3730a928e7756d79cfcfb582bf.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 389 |
1 files changed, 185 insertions, 204 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs 1.1.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:53+0200\n" +"Project-Id-Version: gvfs 1.2.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-15 13:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-15 13:37+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,77 +15,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Operasjonen er ikke støttet. Filer på forskjellige monteringspunkter" -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra get_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra query_info" +#. Translators: %s is the name of a programming function +#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902 +#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096 +#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222 +#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350 +#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851 +#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036 +#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585 +#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733 +#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996 +#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 +#, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "Ugyldig returverdi fra %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Kunne ikke finne fildeskriptor for strøm" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "Ugyldig returverdi fra open" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169 +#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298 +#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Fant ikke fildeskriptor for strøm" -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "Ugyldig returverdi fra kall" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra get_filesystem_info" - #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:1964 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:1994 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "Ugyldig returverdi fra query_filesystem_info" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1322 ../client/gdaemonvfs.c:1375 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "Feil under setting av metadata for fil: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1376 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "verdier må være av type streng eller liste med strenger" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_dir" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_file" - #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 @@ -99,13 +79,13 @@ msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_file" #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1905 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1986 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2049 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 @@ -138,12 +118,12 @@ msgstr "Slutt på strømmen" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søking ikke støttet på strøm" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1189 msgid "Can't contact session bus" msgstr "Kunne ikke kontakte systembussen" @@ -152,10 +132,6 @@ msgstr "Kunne ikke kontakte systembussen" msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Feil ved tilkobling til tjenesten: %s" -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "Ugyldig returverdi fra open_icon_for_read" - #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -275,16 +251,16 @@ msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede" msgid "error starting mount daemon" msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921 msgid "Unmount Anyway" msgstr "Avmonter likevel" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 msgid "" "Volume is busy\n" "One or more applications are keeping the volume busy." @@ -301,13 +277,13 @@ msgstr "" msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:505 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 msgid "No hostname specified" msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" @@ -316,7 +292,7 @@ msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:905 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 @@ -325,13 +301,13 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan ikke åpne katalog" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" @@ -350,9 +326,9 @@ msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format @@ -377,7 +353,7 @@ msgstr "CD/DVD-oppretting" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2991 msgid "File exists" msgstr "Filen eksisterer" @@ -400,8 +376,8 @@ msgstr "Filen eksisterer" #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1492 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1519 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren" @@ -409,7 +385,7 @@ msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1288 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" @@ -420,30 +396,30 @@ msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1311 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2877 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 msgid "Not supported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "Kan ikke opprette gudev-klient" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Kunne ikke koble til systembussen" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "Kan ikke lage libhal-kontekst" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "Kan ikke initiere libhal" @@ -468,7 +444,7 @@ msgid "cdda mount on %s" msgstr "cdda montert på %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" @@ -497,7 +473,7 @@ msgstr "Feil fra «paranoia» på stasjon %s" msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Feil ved søking i strøm på stasjon %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1885 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Filen finnes ikke" @@ -563,7 +539,7 @@ msgid "Can't poll file" msgstr "Kan ikke hente data om fil" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-feil: %s" @@ -611,10 +587,10 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Kan ikke opprette forespørsel" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:590 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:771 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2029 msgid "Target file already exists" msgstr "Målfilen eksisterer allerede" @@ -624,25 +600,25 @@ msgid "The file was externally modified" msgstr "Filen er endret eksternt" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2046 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Lokalt nettverk" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Kan ikke overvåke fil eller katalog." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748 msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -659,37 +635,37 @@ msgstr "Skriv inn passord for ftp som %s på %s" msgid "Enter password for ftp on %s" msgstr "Skriv inn passord for ftp på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:359 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Passorddialog avbrutt" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:468 #, c-format msgid "ftp on %s" msgstr "ftp på %s" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:472 #, c-format msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp som %s på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:565 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Ikke nok rettigheter" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:574 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 msgid "File is directory" msgstr "Filen er en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:819 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1084 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 msgid "backups not supported yet" msgstr "sikkerhetskopier er ikke støttet ennå" @@ -722,7 +698,7 @@ msgstr "Digitalt kamera (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -730,182 +706,177 @@ msgstr "%s kamera" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s lydspiller" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "Lydspiller" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "Ingen enhet oppgitt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "Kan ikke opprette gphoto2-kontekst" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "Feil ved oppretting av kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "Feil ved lasting av enhetsinformasjon" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "Feil ved oppslag på enhetsinformasjon" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "Feil ved henting av enhetsinformasjon" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Feil ved oppsett av kommunikasjonsport for kamera" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 msgid "Error initializing camera" msgstr "Feil ved initiering av kamera" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montert på %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1756 msgid "No camera specified" msgstr "Ingen kamera oppgitt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1797 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1823 #, c-format msgid "Filesystem is busy" msgstr "Filsystemet er opptatt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893 msgid "Error creating file object" msgstr "Feil under oppretting av filobjekt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1908 msgid "Error getting file" msgstr "Feil under henting av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1918 msgid "Error getting data from file" msgstr "Feil under henting av data fra fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1976 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Feilutformet ikonidentifikator «%s»" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2052 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3241 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Feil ved søking i strøm på kamera %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2192 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 msgid "Not a directory" msgstr "Ikke en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2225 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Fikk ikke mappeliste" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2291 msgid "Failed to get file list" msgstr "Fant ikke filliste" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2583 msgid "Error creating directory" msgstr "Feil ved oppretting av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2792 msgid "Name already exists" msgstr "Navnet eksisterer allerede" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2803 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3432 msgid "New name too long" msgstr "Nytt navn er for langt" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2813 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 msgid "Error renaming dir" msgstr "Feil ved endring av navn på katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2826 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3456 msgid "Error renaming file" msgstr "Feil under endring av navn på fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2890 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "Katalog «%s» er ikke tom" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 msgid "Error deleting directory" msgstr "Feil under sletting av katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2927 msgid "Error deleting file" msgstr "Feil under sletting av fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980 msgid "Can't write to directory" msgstr "Kan ikke skrive til katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3027 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "Kan ikke lage ny fil å legge til i" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "Kan ikke lese fil for å legge til" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3053 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "Kan ikke finne data om filen vi skal legge til" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340 msgid "Error writing file" msgstr "Feil under skriving til fil" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "Ikke støttet (ikke samme katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3400 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "Ikke støttet (kilde er en katalog, mål er en eksisterende fil)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "Ikke støttet (kilde er fil, mål er katalog)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP-klientfeil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ugyldig koding)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Varsling for kataloger er ikke støttet" @@ -945,12 +916,17 @@ msgstr "Mistet forbindelsen til enheten" msgid "Device requires a software update" msgstr "Enheten krever en programvareoppdatering" +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1920 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Feil under sletting av fil: %s" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "SSH-program avsluttet uventet" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:400 msgid "Permission denied" msgstr "Tilgang nektet" @@ -1048,7 +1024,7 @@ msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1693 ../daemon/gvfsftptask.c:392 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operasjonen støttes ikke" @@ -1072,6 +1048,11 @@ msgstr "Operasjonen støttes ikke" msgid "Invalid reply received" msgstr "Ugyldig svar mottatt" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (ugyldig koding)" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 msgid "Failure" msgstr "Feil" @@ -1090,7 +1071,7 @@ msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" @@ -1120,26 +1101,21 @@ msgstr "Søketype ikke støttet" msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Feil under sletting av fil: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1994 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2066 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2090 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Kan ikke flytte katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 msgid "Windows Shares Filesystem Service" msgstr "Filsystemtjeneste for delte Windows-ressurser" @@ -1196,23 +1172,23 @@ msgstr "Ugyldig type motor" msgid "Error sending fd: %s" msgstr "Feil ved sending av fd: %s" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Uventet slutt på strøm" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 msgid "Invalid reply" msgstr "Ugyldig svar" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "" "Kan ikke åpne aktiv FTP-tilkobling. Kanskje din ruter ikke støtter dette?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "Klarte ikke å åpne aktiv FTP-tilkobling." @@ -1220,43 +1196,43 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne aktiv FTP-tilkobling." msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "Filnavnet inneholder ugyldige tegn." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP-tjeneren er opptatt. Prøv igjen senere" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Kontoer er ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 msgid "Host closed connection" msgstr "Vert lukket forbindelsen" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Kan ikke åpne dataforbindelse. Kanskje en brannmur forhindrer dette?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 msgid "Data connection closed" msgstr "Dataforbindelse lukket" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjonen feilet" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 msgid "No space left on server" msgstr "Ikke mer plass på tjener" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nettverksprotokoll ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 msgid "Page type unknown" msgstr "Ukjent sidetype" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" @@ -1366,52 +1342,54 @@ msgstr "GVfs GDU volumovervåking" msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettstasjon" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:251 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "Stasjon uten navn (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:253 msgid "Unnamed Drive" msgstr "Stasjon uten navn" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:553 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 #, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Klarte ikke å løse ut medie. Ett eller flere volum på mediet er opptatt." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1008 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "Start stasjon i nedgradert modus?\n" -"Hvis du starter en stasjon i nedgradert modus betyr dette at stasjonen ikke lenger er tolerant for feil. Data på stasjonen kan gå tapt hvis en komponent feiler." +"Hvis du starter en stasjon i nedgradert modus betyr dette at stasjonen ikke " +"lenger er tolerant for feil. Data på stasjonen kan gå tapt hvis en komponent " +"feiler." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1014 msgid "Start Anyway" msgstr "Start likevel" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "Ett eller flere programmer forhindrer avmonteringsoperasjonen." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "Kan ikke hente klartekstslave for LUKS" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "Kan ikke hente LUKS klartekstslave fra stien «%s»" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:313 msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskettstasjon" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:989 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:999 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1420,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n" "Enheten «%s» inneholder krypterte data på partisjon %d." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:996 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1006 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1429,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Oppgi et passord for å låse opp volumet\n" "Enhet «%s» inneholder krypterte data." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1013 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2016,9 +1994,9 @@ msgstr "- list filer i <lokasjon>" msgid "create parent directories" msgstr "lag opphavskataloger" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -msgid "- delete files" -msgstr "- slett filer" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 +msgid "- create directories" +msgstr "- lag kataloger" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 #, c-format @@ -2064,9 +2042,9 @@ msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering" +msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:673 #, c-format @@ -2083,7 +2061,7 @@ msgstr "Monterte %s i %s\n" msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "Ingen volum for enhetsfil %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:931 +#: ../programs/gvfs-mount.c:929 msgid "- mount <location>" msgstr "- monter <lokasjon>" @@ -2137,6 +2115,10 @@ msgstr "Endring av navn fullført. Ny URI: %s\n" msgid "ignore nonexistent files, never prompt" msgstr "overse ikke-eksisterende filer, aldri spør" +#: ../programs/gvfs-rm.c:52 +msgid "- delete files" +msgstr "- slett filer" + #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" msgstr "Lag sikkerhetskopi" @@ -2151,15 +2133,15 @@ msgstr "Legg til ved slutten av filen" #: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "" +msgstr "Begrens tilgang til aktiv bruker når en fil opprettes" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" -msgstr "" +msgstr "Skriv ny etag på slutten" #: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" +msgstr "Etag for filen som blir overskrevet" #: ../programs/gvfs-save.c:76 #, c-format @@ -2167,9 +2149,8 @@ msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "Feil under åpning av fil: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 -#, fuzzy msgid "Error reading stdin" -msgstr "Feil ved endring av navn på katalog" +msgstr "Feil ved lesing fra stdin" #: ../programs/gvfs-save.c:122 #, c-format @@ -2179,17 +2160,17 @@ msgstr "Feil ved lukking: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:134 #, c-format msgid "Etag not available\n" -msgstr "" +msgstr "Etag ikke tilgjengelig\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv]" -msgstr "" +msgstr "type attributt [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr "" +msgstr " <lokasjon> <attributt> <verdier> - sett attributt" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 #, c-format @@ -2213,7 +2194,7 @@ msgstr "Feil under setting av attributt: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:51 msgid "- move files to trash" -msgstr "" +msgstr "- flytt filer til papirkurven" #: ../programs/gvfs-trash.c:67 #, c-format @@ -2226,4 +2207,4 @@ msgstr "Følg symbolske lenker, monteringspunkter og snarveier som kataloger" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "" +msgstr "- vis innhold i kataloger i et trelignende format" |