diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-03-12 11:57:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-03-12 11:57:03 +0100 |
commit | 1d464f652f026c14005fa864ae1c7d5d33b7d336 (patch) | |
tree | e7e2171beeb94d2b59d0897555d3fb588cd6b86b | |
parent | 1ac59714428a8a4267396b45d62532f40fa77120 (diff) | |
download | gvfs-1d464f652f026c14005fa864ae1c7d5d33b7d336.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 132 |
1 files changed, 68 insertions, 64 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs gnome-3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-07 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-12 10:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-18 16:25+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "hodnoty musí být řetězcem nebo seznamem řetězců" #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Chyba v protokolu datového proudu: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2161 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2545 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2546 msgid "End of stream" msgstr "Konec datového proudu" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Got EOS" msgstr "Obdrženo EOS" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1079 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1120 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 msgid "Host closed connection" msgstr "Hostitel ukončil spojení" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "Nelze načíst %s na %s" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:406 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1727 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2521 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1001 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:734 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:786 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:838 @@ -446,8 +446,8 @@ msgstr "Na svazku není dostatek místa" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1665 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1824 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4511 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217 msgid "Target file already exists" msgstr "Cílový soubor už existuje" @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "Existuje konflikt uzamčeného rozsahu" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2301 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1374 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1540 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2287 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1541 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1760 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 msgid "Directory doesn't exist" msgstr "Složka neexistuje" @@ -547,9 +547,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Vnitřní chyba Apple File Control" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1587 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1603 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1892 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1939 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1940 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2365 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje" @@ -612,17 +612,17 @@ msgstr "" msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "Nezpracovaná chyba libimobiledevice (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 msgid "Try again" msgstr "Zkusit to znovu" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:417 ../daemon/gvfsbackend.c:989 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 ../daemon/gvfsbackend.c:989 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:445 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:635 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 @@ -630,21 +630,21 @@ msgstr "Zrušit" msgid "Invalid mount spec" msgstr "Neplatné určení připojení" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:441 ../daemon/gvfsbackendafc.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:451 ../daemon/gvfsbackendafc.c:481 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "Neplatné umístění AFC: musí být ve formátu afc://uuid:číslo-portu" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "Apple Mobile Device" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:472 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "Apple Mobile Device, Jailbroken" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:477 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Dokumenty na Apple Mobile Device" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Dokumenty na Apple Mobile Device" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:526 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:536 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (jailbreak)" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:533 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:543 ../monitor/afc/afcvolume.c:184 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "Dokumenty na %s" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Dokumenty na %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:647 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -677,29 +677,29 @@ msgstr "" "Zařízení „%s“ je uzamčeno. Zadejte heslo k zařízení a klikněte na „Zkusit to " "znovu“." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:991 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1848 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2030 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can't open directory" msgstr "Nelze otevřít složku" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1194 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2588 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "Zálohy zatím nejsou podporovány." -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1367 msgid "Invalid seek type" msgstr "Neplatný typ hledání" -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2425 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1995 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2261 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2351 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2421 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1784 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2422 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1865 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4859 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operace nepodporována" @@ -748,9 +748,9 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat složku přes složku" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1648 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1671 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1806 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1830 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1649 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Nelze rekurzivně kopírovat složku" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Chyba při získávání souboru" msgid "Error getting data from file" msgstr "Chyba při získávání dat ze souboru" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2122 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1947 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2123 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Chybný identifikátor ikony „%s“" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Obecná chyba libmtp" #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1012 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" -msgstr "Nelze otevřít zařízení MTP \"%s\"" +msgstr "Nelze otevřít zařízení MTP „%s“" #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1032 msgid "Device not found" @@ -1412,30 +1412,30 @@ msgstr "Bezejmenné zařízení" msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1522 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Na tomto místě nelze vytvořit složku" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2013 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2369 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2437 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1898 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1945 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2014 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2370 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2438 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 msgid "Not a regular file" msgstr "Není obyčejným souborem" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1638 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1796 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1797 msgid "Target is a directory" msgstr "Cíl je adresářem" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1801 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 msgid "Can't merge directories" msgstr "Nelze sloučit adresáře" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1736 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1737 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2280 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Do tohoto místa nelze zapisovat" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2104 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2105 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "K entitě \"%s\" neexistuje žádný náhled" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "Unexpected end of stream" msgstr "Neočekávaný konec datového proudu" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 ../daemon/gvfsftptask.c:851 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:427 ../daemon/gvfsftptask.c:855 msgid "Invalid reply" msgstr "Neplatná odpověď" @@ -1751,35 +1751,39 @@ msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky." msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "Server je zaneprázdněn. Zkuste to znovu později" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:274 +msgid "Backend currently unmounting" +msgstr "Podpůrná vrstva je v současnosti odpojená" + +#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "Účty nejsou podporovány" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "Nelze otevřít datové spojení. Možná to znemožňuje firewall?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:379 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "Data connection closed" msgstr "Datové spojení ukončeno" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:386 ../daemon/gvfsftptask.c:390 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:390 ../daemon/gvfsftptask.c:394 msgid "Operation failed" msgstr "Operace selhala" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 msgid "No space left on server" msgstr "Na serveru není volné místo" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "Nepodporovaný síťový protokol" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 msgid "Page type unknown" msgstr "Neznámý typ strany" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:419 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:423 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" @@ -1809,34 +1813,34 @@ msgstr "" msgid "File system is busy" msgstr "Systém souborů je zaneprázdněn" -#: ../daemon/main.c:143 ../metadata/meta-daemon.c:483 +#: ../daemon/main.c:148 ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Replace old daemon." msgstr "Nahradit starého démona." -#: ../daemon/main.c:144 +#: ../daemon/main.c:149 msgid "Don't start fuse." msgstr "Nespouštět fuse." -#: ../daemon/main.c:145 ../metadata/meta-daemon.c:484 +#: ../daemon/main.c:150 ../metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Show program version." msgstr "Zobrazit verzi programu." -#: ../daemon/main.c:159 +#: ../daemon/main.c:164 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Démon GVFS" -#: ../daemon/main.c:162 +#: ../daemon/main.c:167 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Hlavní démon GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:178 ../metadata/meta-daemon.c:510 +#: ../daemon/main.c:183 ../metadata/meta-daemon.c:485 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:180 ../metadata/meta-daemon.c:512 +#: ../daemon/main.c:185 ../metadata/meta-daemon.c:487 #: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:188 #: ../programs/gvfs-copy.c:146 ../programs/gvfs-info.c:398 #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97 @@ -1896,11 +1900,11 @@ msgstr "Nepodařilo se odstranit klíče metadat" msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Nepodařilo se přesunout klíče metadat" -#: ../metadata/meta-daemon.c:494 +#: ../metadata/meta-daemon.c:469 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "Démon metadat GVFS" -#: ../metadata/meta-daemon.c:497 +#: ../metadata/meta-daemon.c:472 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "Démon metadat technologie GVFS" |