diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-19 07:35:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-02-19 07:35:23 +0000 |
commit | 262b4fc4a255d8361add61f863abe5ed58917370 (patch) | |
tree | 8c7fa6997c5fb5c29c9b50c494263d5f83422786 | |
parent | 00b9594f33091dc2ff1832bf33b828c14af82690 (diff) | |
download | gvfs-262b4fc4a255d8361add61f863abe5ed58917370.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=2236
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 151 |
2 files changed, 81 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 77f53421..a4401eb7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-19 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2009-02-18 Jani Monoses <jani@ubuntu.com> * ro.po: Updated Romanian translation @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-27 18:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-18 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-19 10:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:35+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,12 +84,13 @@ msgstr "Virheellinen kutsun monitor_file paluuarvo" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1032 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:741 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:881 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1018 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1082 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1246 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1305 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1327 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1387 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1406 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1105 ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:120 ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 #: ../daemon/gvfschannel.c:298 @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Virta ei tue tietojen kyselyä" msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Virhe haettaessa tietoja liitospisteestä: %s" -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:568 ../client/gvfsdaemondbus.c:999 +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:567 ../client/gvfsdaemondbus.c:998 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" msgstr "Virhe yhdistettäessä palvelinprosessiin: %s" @@ -182,11 +183,13 @@ msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" +"Virhe selvitettäessä \"%s\"-palvelua \"%s\" alueella \"%s\". Yksi tai " +"useampia TXT-tietueita puuttuu. Vaaditut avaimet: \"%s\"." #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu selvitettäessä \"%s\"-palvelua \"%s\" alueella \"%s\"" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 @@ -259,16 +262,16 @@ msgid "No hostname specified" msgstr "Verkkonimeä ei annettu" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:526 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:555 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1591 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:561 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:572 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1626 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:641 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Virheellinen liitosmäärittely" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:636 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:686 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:715 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:399 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2262 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 #, c-format @@ -276,8 +279,8 @@ msgid "File doesn't exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:724 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:446 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:694 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1043 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 msgid "The file is not a directory" msgstr "Tiedosto ei ole kansio" @@ -300,11 +303,12 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" msgid "No such file or directory" msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218 msgid "Directory not empty" msgstr "Kansio ei ole tyhjä" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:906 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "Tiedostoa ei voi kopioida kansion päälle" @@ -342,15 +346,16 @@ msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "Kohdepolulla ei ole haluttua kansiota tai hakemistoa" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Target file exists" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" @@ -445,9 +450,8 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:727 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -#, c-format msgid "Can't open directory" msgstr "Kansiota ei voi avata" @@ -481,87 +485,87 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi irrottaa" msgid "Can't eject file" msgstr "Tiedostoa ei voi poistaa asemasta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:526 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1658 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1693 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-virhe: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:543 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 msgid "Could not parse response" msgstr "Vastausta ei voitu tulkita" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:552 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 msgid "Empty response" msgstr "Tyhjä vastaus" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:560 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1179 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1798 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 msgid "Response invalid" msgstr "Virheellinen vastaus" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1322 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV-jako" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1324 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Anna kohteen %s salasana" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1327 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 msgid "Please enter proxy password" msgstr "Syötä välipalvelimen salasana" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1662 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1666 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1697 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1701 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Jako ei tue WebDAV:ia" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1694 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1729 #, c-format msgid "WebDAV on %s" msgstr "WebDAV-jako palvelimella %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1754 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1827 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1789 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1862 msgid "Could not create request" msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1890 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2143 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3588 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1860 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3708 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1912 msgid "Target file already exists" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1963 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2836 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2941 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1074 msgid "The file was externally modified" msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1994 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1110 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:493 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:394 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 msgid "Local Network" msgstr "Paikallisverkko" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:737 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:798 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei voi tarkkailla." #. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:756 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:733 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:884 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -589,7 +593,7 @@ msgstr "Toiminto epäonnistui" msgid "No space left on server" msgstr "Palvelimella ei ole tilaa jäljellä" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:288 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4017 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1576 msgid "Operation unsupported" msgstr "Toiminto ei tue tuettu" @@ -622,7 +626,7 @@ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1494 -#, c-format +#, c-format msgid "Enter password for ftp as %s on %s" msgstr "Anna käyttäjän %s ftp-palvelimen %s ftp-salasana" @@ -649,11 +653,12 @@ msgid "ftp as %s on %s" msgstr "ftp käyttäjänä %s palvelimella %s" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3579 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3699 msgid "File is directory" msgstr "Tiedosto on kansio" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 msgid "backups not supported yet" msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta" @@ -873,13 +878,13 @@ msgid "Directory notification not supported" msgstr "Kansioiden huomautukset eivät ole tuettu" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:270 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-verkko" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 msgid "Network Location Monitor" msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija" @@ -889,17 +894,21 @@ msgstr "Verkkosijaintien tarkkailija" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:387 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1330 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s palvelimella %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:666 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" +msgstr "USB-tuki puuttuu. Ota yhteyttä ohjelmiston toimittajaan" + +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Yhteys laitteeseen hukattiin" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1163 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 msgid "Device requires a software update" msgstr "Laite vaatii ohjelmistopäivityksen" @@ -1007,16 +1016,17 @@ msgstr "Virhe" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2360 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2542 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2582 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2701 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2873 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2898 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3512 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3648 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3736 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3770 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3785 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3800 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2704 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2716 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2816 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3018 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3073 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3130 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3401 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3468 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3597 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3660 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3822 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3890 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3920 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3998 msgid "Invalid reply received" msgstr "Saatiin virheellinen vastaus" @@ -1030,11 +1040,11 @@ msgstr "Virheellinen icon_id \"%s\" kutsussa OpenIconForRead" msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3574 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1901 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" @@ -1117,21 +1127,14 @@ msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" msgid "Windows Network Filesystem Service" msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 -#, c-format -msgid "Can't delete trash" -msgstr "Roskakoria ei voi poistaa" +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "Roskakorikansiota ei voi poistaa" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 -#, c-format msgid "Items in the trash may not be modified" msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi muokata" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't pull trash" -msgstr "Roskakoria ei voi poistaa" - #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:735 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:843 |