diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-07-08 22:23:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-07-08 22:23:43 +0200 |
commit | 30f444d3b6a390262e7acd4b7656b7ba7bc28db9 (patch) | |
tree | 66c138476fe812949c0a1e6c7388b32dfc1bd115 | |
parent | 1495ad1fefac1e7d0861095793c337ab478c1748 (diff) | |
download | gvfs-30f444d3b6a390262e7acd4b7656b7ba7bc28db9.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 370 |
1 files changed, 201 insertions, 169 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-23 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-08 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,70 +18,80 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:2075 +#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" "La operación no está soportada, los archivos están en diferentes puntos de " "montaje" -#: ../client/gdaemonfile.c:787 +#: ../client/gdaemonfile.c:867 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "get_info devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:816 ../client/gdaemonfile.c:1652 +#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "query_info devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 ../client/gvfsiconloadable.c:338 +#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "No se pudo obtener el descriptor del archivo de flujo" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 ../client/gdaemonfile.c:2345 -#: ../client/gdaemonfile.c:2423 ../client/gdaemonfile.c:2682 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:370 +#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 +#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 +#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 +#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 msgid "Invalid return value from open" msgstr "open devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 -#: ../client/gdaemonfile.c:2313 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 +#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 +#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "No se obtuvo un descriptor del archivo de flujo" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 msgid "Invalid return value from call" msgstr "call devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:1623 +#: ../client/gdaemonfile.c:1850 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "get_filesystem_info devolvió un valor no válido" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1736 +#: ../client/gdaemonfile.c:1963 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "No se pudo encontrar el punto de montaje adjunto" -#: ../client/gdaemonfile.c:1766 +#: ../client/gdaemonfile.c:1993 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Nombre de archivo no válido %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1808 +#: ../client/gdaemonfile.c:2035 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "query_filesystem_info devolvió un valor no válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:2235 +#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1184 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1317 ../client/gdaemonvfs.c:1370 +#, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1371 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2533 msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "El valor devuelto por monitor_dir no es válido" -#: ../client/gdaemonfile.c:2284 +#: ../client/gdaemonfile.c:2582 msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "El valor devuelto por monitor_file no es válido" -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:362 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -90,40 +100,40 @@ msgstr "El valor devuelto por monitor_file no es válido" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1081 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1200 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1603 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1710 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1887 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1946 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1968 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2050 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1047 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:504 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:590 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:713 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:854 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:905 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1259 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:455 ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Se canceló la operación" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1682 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1234 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Error en el protocolo de flujo: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1692 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1244 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 msgid "End of stream" msgstr "Final de flujo" @@ -132,27 +142,15 @@ msgstr "Final de flujo" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "No se permite buscar en el flujo" -#: ../client/gdaemonvfs.c:833 +#: ../client/gdaemonvfs.c:832 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Error al obtener la información de montaje: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1183 ../client/gdaemonvfs.c:1236 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1298 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "Error al establecer los metadatos del archivo: %s" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:1184 -#| msgid "Cannot connect to the system bus" +#: ../client/gdaemonvfs.c:1185 msgid "Can't contact session bus" msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1299 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "los valores deben ser cadenas o listas de cadenas" - #: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1001 #, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" @@ -172,11 +170,11 @@ msgstr "Error al crear el socket: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "Error al conectar con el socket: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:454 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 msgid "Invalid file info format" msgstr "Formato de información del archivo no válido" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:471 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "El contenido de la lista de información del atributo no es válido" @@ -281,6 +279,24 @@ msgstr "el punto de montaje para %s ya se está usando" msgid "error starting mount daemon" msgstr "error al iniciar el demonio de montado" +#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 +#| msgid "Log In Anyway" +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "Desmontar de todas formas" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 +#| msgid "Cancel Login" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"El volumen está ocupado\n" +"Una o más aplicaciones mantienen el volumen ocupado." + #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" @@ -296,15 +312,15 @@ msgstr "No se especificó un nombre de servidor" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:836 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:852 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Especificación de montaje no válida" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:922 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:609 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:902 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392 @@ -312,14 +328,14 @@ msgstr "Especificación de montaje no válida" msgid "File doesn't exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1693 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1739 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "No se puede abrir el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:691 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801 msgid "The file is not a directory" @@ -338,9 +354,9 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:628 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2733 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1090 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2060 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format @@ -353,7 +369,7 @@ msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacío" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1785 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "No se puede copiar un archivo sobre un directorio" @@ -365,7 +381,7 @@ msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2807 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" @@ -376,8 +392,8 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 #: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 #: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 #: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpull.c:175 #: ../daemon/gvfsjobpush.c:175 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 #: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 @@ -385,8 +401,8 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 #: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 #: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "El backend no soporta la operación" @@ -394,148 +410,158 @@ msgstr "El backend no soporta la operación" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "El archivo o directorio no existe en la ruta de destino" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1754 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "No se puede copiar un directorio sobre otro directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1793 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Target file exists" msgstr "El archivo destino ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1769 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "No se puede copiar recursivamente un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2596 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2693 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2433 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2739 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1392 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 +#| msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "No se puede crear el cliente gudev" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "No se pudo crear el contexto libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "No se puede inicializar libhal" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:339 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:415 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 msgid "No drive specified" msgstr "No se especificó una unidad" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:355 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "No se pudo encontrar la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:368 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "La unidad %s no contiene archivos de sonido" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "CDDA montado en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:378 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:896 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:325 ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Disco de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "El sistema de archivos está ocupado: %d archivo abierto" msgstr[1] "El sistema de archivos está ocupado: %d archivos abiertos" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "El archivo %s no existe en la unidad %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:740 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Error de «paranoia» en la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la unidad %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:915 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1701 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1747 #, c-format msgid "No such file" msgstr "No existe el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:929 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "El archivo no existe o no es una pista de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1035 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 msgid "Audio CD Filesystem Service" msgstr "Servicio de sistema de archivos de Audio CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:184 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:733 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 msgid "Computer" msgstr "Equipo" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" msgstr "No se puede abrir el archivo montable" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:817 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Error interno: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:849 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:968 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 msgid "Can't mount file" msgstr "No se puede montar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:861 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 msgid "No media in the drive" msgstr "No hay un soporte en la unidad" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:918 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1011 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1111 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1189 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" msgstr "No es un archivo montable" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1026 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 msgid "Can't unmount file" msgstr "No se puede desmontar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 msgid "Can't eject file" msgstr "No se puede expulsar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1209 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1216 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 msgid "Can't start file" msgstr "No se puede iniciar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1283 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 msgid "Can't stop file" msgstr "No se puede parar el archivo" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 +#| msgid "Can't stop file" +msgid "Can't poll file" +msgstr "No se puede sondear el archivo" + #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 #, c-format @@ -585,8 +611,8 @@ msgid "Could not create request" msgstr "No se pudo crear la petición" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:587 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:768 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1108 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1110 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000 msgid "Target file already exists" msgstr "El archivo destino ya existe" @@ -648,216 +674,222 @@ msgstr "ftp en %s" msgid "ftp as %s on %s" msgstr "%s en el ftp de %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:562 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permisos insuficientes" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:571 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:608 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198 msgid "File is directory" msgstr "El archivo es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:816 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1071 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194 msgid "backups not supported yet" msgstr "aún no se soportan los respaldos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: El directorio o archivo ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:499 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: El archivo o directorio no existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:505 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: Nombre de archivo no válido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: No soportado" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:684 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:685 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "Cámara digital (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:832 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:833 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:179 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "Cámara %s" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:835 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:836 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:174 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:844 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:845 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:188 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:846 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:847 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:186 msgid "Audio Player" msgstr "Reproductor de sonido" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1432 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433 msgid "No device specified" msgstr "No se especificó el dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1449 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "No se puede crear el contexto gphoto2" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1459 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460 msgid "Error creating camera" msgstr "Error al crear la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1472 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1482 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483 msgid "Error loading device information" msgstr "Error al cargar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1494 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495 msgid "Error looking up device information" msgstr "Error al buscar la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505 msgid "Error getting device information" msgstr "Error al obtener la información del dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "Error al establecer el puerto de comunicaciones de la cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 msgid "Error initializing camera" msgstr "Error al inicializar la cámara" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 montado en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1617 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 msgid "No camera specified" msgstr "No se especificó ninguna cámara" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1659 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1685 +#, c-format +#| msgid "Filesystem" +msgid "Filesystem is busy" +msgstr "El sistema de archivos está ocupado" + +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1755 msgid "Error creating file object" msgstr "Error al crear el archivo objeto" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1724 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1770 msgid "Error getting file" msgstr "Error al obtener el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1734 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1780 msgid "Error getting data from file" msgstr "Error al obtener datos del archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1792 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1838 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Identificador de icono «%s» mal formado" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1868 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3057 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3103 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2054 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2087 msgid "Failed to get folder list" msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2107 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 msgid "Failed to get file list" msgstr "Falló al obtener la lista de archivos" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2399 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2445 msgid "Error creating directory" msgstr "Error al crear el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2608 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2654 msgid "Name already exists" msgstr "El nombre ya existe" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2619 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3248 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2665 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3294 msgid "New name too long" msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2629 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3259 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2675 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3305 msgid "Error renaming dir" msgstr "Error al renombrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2688 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3318 msgid "Error renaming file" msgstr "Error al renombrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "El directorio «%s» no está vacío" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 msgid "Error deleting directory" msgstr "Error al borrar el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842 msgid "Can't write to directory" msgstr "No se puede escribir en el directorio" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2904 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3202 msgid "Error writing file" msgstr "Error al escribir el archivo" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "No soportado (no es el mismo directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3216 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3262 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un directorio)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3270 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" msgstr "No soportado (src es un directorio, dst es un archivo existente)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3236 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3282 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" msgstr "No soportado (src es un archivo, dst es un directorio)" @@ -871,7 +903,7 @@ msgstr "Error HTTP en el cliente: %s" msgid " (invalid encoding)" msgstr " (codificación no válida)" -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "No se soporta la notificación de directorios" @@ -892,21 +924,21 @@ msgstr "Monitor de ubicación de red" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s en %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "Falta el soporte para USB. Contacte con el fabricante de su software." -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 msgid "Connection to the device lost" msgstr "Se perdió la conexión con el dispositivo" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1482 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 msgid "Device requires a software update" msgstr "El dispositivo requiere una actualización de software" @@ -1151,7 +1183,7 @@ msgstr "Los elementos en la papelera no se deben modificar" msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039 +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1041 msgid "Invalid backend type" msgstr "Tipo de backend no válido" @@ -1192,7 +1224,7 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:78 ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:364 +#: ../programs/gvfs-copy.c:109 ../programs/gvfs-info.c:370 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 #: ../programs/gvfs-move.c:97 ../programs/gvfs-open.c:140 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 |