diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2017-03-03 15:42:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-03 15:42:15 +0000 |
commit | 367da054de0abc6611d6f0e6eb0cd4f83e6d6a49 (patch) | |
tree | 9e32357888d7aabd0d482baba55d7227671399e9 | |
parent | 81ca5809b7c0c6f70628b1f938552bd7272edce6 (diff) | |
download | gvfs-367da054de0abc6611d6f0e6eb0cd4f83e6d6a49.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2042 |
1 files changed, 508 insertions, 1534 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2008. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009-2016. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2009-2017. # # * 용어 번역 # * WebDAV (share) - 웹 공유, 웹 공유 디렉터리 @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 00:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 02:22+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.3\n" -#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863 +#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2858 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "동작을 지원하지 않습니다. 파일이 각각 다른곳에 마운트되어 있습니다" -#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222 -#: client/gvfsiconloadable.c:301 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3217 +#: client/gvfsiconloadable.c:287 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgid "Couldn’t get stream file descriptor" msgstr "스트림의 파일 디스크립터를 가져올 수 없습니다" #: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294 -#: client/gvfsiconloadable.c:127 -msgid "Didn't get stream file descriptor" +#: client/gvfsiconloadable.c:125 +msgid "Didn’t get stream file descriptor" msgstr "스트림의 파일 디스크립터를 가져오지 않았습니다" #: client/gdaemonfile.c:1415 @@ -53,46 +53,46 @@ msgstr "%s에서 반환값이 잘못되었습니다" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2317 client/gdaemonfile.c:3538 +#: client/gdaemonfile.c:2312 client/gdaemonfile.c:3534 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다" -#: client/gdaemonfile.c:2349 +#: client/gdaemonfile.c:2344 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "잘못된 파일 이름 %s" -#: client/gdaemonfile.c:2663 client/gdaemonfile.c:2673 -#: client/gdaemonfile.c:2695 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253 +#: client/gdaemonfile.c:2658 client/gdaemonfile.c:2668 +#: client/gdaemonfile.c:2690 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253 #: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296 #, c-format msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "파일 메타데이터를 설정하는 중 오류: %s" -#: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254 -msgid "can't open metadata tree" +#: client/gdaemonfile.c:2659 client/gdaemonvfs.c:1254 +msgid "can’t open metadata tree" msgstr "메타데이터 트리를 열 수 없습니다" -#: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265 -msgid "can't get metadata proxy" +#: client/gdaemonfile.c:2669 client/gdaemonvfs.c:1265 +msgid "can’t get metadata proxy" msgstr "메타데이터 프록시를 알아낼 수 없습니다" -#: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297 +#: client/gdaemonfile.c:2691 client/gdaemonvfs.c:1297 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "값은 문자열이거나 문자열의 목록이어야 합니다" -#: client/gdaemonfile.c:2855 +#: client/gdaemonfile.c:2850 msgid "Operation not supported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" #: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:795 client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1166 client/gdaemonfileinputstream.c:1411 +#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:649 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:802 client/gdaemonfileinputstream.c:922 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1173 client/gdaemonfileinputstream.c:1418 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5247 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072 @@ -104,21 +104,21 @@ msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" msgid "Operation was cancelled" msgstr "동작을 취소했습니다" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:537 client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1705 client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "스트림 프로토콜에 오류: %s" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2406 daemon/gvfsbackendmtp.c:2786 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2419 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799 msgid "End of stream" msgstr "스트림의 끝" -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1348 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "스트림에서는 찾기를 지원하지 않습니다" @@ -145,11 +145,10 @@ msgstr "Avahi 초기화 오류: %s" #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1088 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 #, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 타입의 \"%s\" 서비스를 찾는데 오류가 발생했습니다(도메인 \"%s\")" +msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" +msgstr "“%s” 타입의 “%s” 서비스를 찾는데 오류가 발생했습니다(도메인 “%s”)" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -157,37 +156,36 @@ msgstr "" #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1114 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 #, c-format msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"\"%3$s\" 도메인에서 \"%1$s\" 형식의 \"%2$s\" 서비스를 찾는 중 오류가 발생했습" -"니다. 하나 이상의 필요한 TXT 레코드가 빠졌습니다. 필요한 키는 다음과 같습니" -"다: \"%4$s\"." +"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " +"are missing. Keys required: “%s”." +msgstr "“%3$s” 도메인에서 “%1$s” 형식의 “%2$s” 서비스를 찾는 중 오류가 발생했습니다. 하나 이상의 필요한 TXT 레코드가 빠졌습니다. 필요한 키는 다음과 같습니다: “%4$s”." #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1131 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124 #, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" -"\"%3$s\" 도메인에서 \"%1$s\" 형식의 \"%2$s\" 서비스를 찾는데 제한 시간이 초과" -"했습니다" +msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" +msgstr "“%3$s” 도메인에서 “%1$s” 형식의 “%2$s” 서비스를 찾는데 제한 시간이 초과했습니다" + +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164 +msgid "Error initializing Avahi resolver" +msgstr "Avahi resolver 초기화 오류" #: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 #: common/gvfsdnssdutils.c:280 #, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" -msgstr "DNS-SD encoded_triple 형태가 잘못되었습니다: '%s'" +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”" +msgstr "DNS-SD encoded_triple 형태가 잘못되었습니다: “%s”" #: common/gvfsicon.c:250 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding" msgstr "GVfsIcon 인코딩의 %d 버전을 처리할 수 없습니다" #: common/gvfsicon.c:260 @@ -201,8 +199,7 @@ msgstr "GVfsIcon의 입력 데이터 형태가 잘못되었습니다" msgid "%s File System Service" msgstr "%s 파일 시스템 서비스" -#: daemon/daemon-main.c:178 programs/gvfs-copy.c:104 programs/gvfs-move.c:102 -#: programs/gvfs-rename.c:44 programs/gvfs-set-attribute.c:107 +#: daemon/daemon-main.c:178 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "오류: %s" @@ -214,8 +211,8 @@ msgstr "사용법: %s --spawner dbus-id object_path" #: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 #, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 ..." +msgid "Usage: %s key=value key=value …" +msgstr "사용법: %s 키=값 키=값 …" #: daemon/daemon-main.c:276 msgid "No mount type specified" @@ -257,8 +254,8 @@ msgstr "예상치 않게 스트림이 끝났습니다" #: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480 #, c-format -msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." -msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters." +msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters." msgstr[0] "서버에서 %d글자 이상의 암호를 지원하지 않습니다." #: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533 @@ -284,7 +281,7 @@ msgstr "주어진 암호로 “%s” 서버에 연결할 수 없습니다." #: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format -msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." +msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." msgstr "“%s” 서버에서 익명 접근을 지원하지 않습니다." #: daemon/gvfsafpserver.c:729 @@ -297,11 +294,9 @@ msgstr "“%s” 서버에 연결할 수 없습니다. 적당한 인증 방식 #: daemon/gvfsafpserver.c:804 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " "3.0 or later." -msgstr "" -"“%s” 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 AFP 버전 3.0 이상을 지원하지 않습니" -"다." +msgstr "“%s” 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 AFP 버전 3.0 이상을 지원하지 않습니다." #: daemon/gvfsafpserver.c:915 msgid "Permission denied." @@ -349,8 +344,8 @@ msgstr "신원 증명 내용이 없습니다." #: daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "서버로부터 오류 \"%s\"을(를) 받았습니다" +msgid "Got error “%s” from server" +msgstr "서버로부터 오류 “%s”을(를) 받았습니다" #: daemon/gvfsafputils.c:127 #, c-format @@ -358,13 +353,13 @@ msgid "Got unknown error code %d from server" msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d을(를) 서버로부타 받았습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:140 -msgid "Volume doesn't exist" +msgid "Volume doesn’t exist" msgstr "볼륨이 없습니다" #. Translators: first %s is volumename and second servername #: daemon/gvfsafpvolume.c:162 #, c-format -msgid "Couldn't load %s on %s" +msgid "Couldn’t load %s on %s" msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 불러올 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680 @@ -373,37 +368,37 @@ msgstr "%2$s에서 %1$s을(를) 불러올 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1115 daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 #: daemon/gvfsftptask.c:439 msgid "Permission denied" msgstr "권한이 거부되었습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:210 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1123 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1656 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 daemon/gvfsbackendmtp.c:2126 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2189 daemon/gvfsbackendmtp.c:2257 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2611 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456 -msgid "File doesn't exist" +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:902 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1669 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1685 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2270 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395 +msgid "File doesn’t exist" msgstr "파일이 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2332 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2995 daemon/gvfsbackenddav.c:3275 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2478 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 daemon/gvfsbackendsftp.c:3437 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:4834 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5775 msgid "File is directory" msgstr "파일이 디렉터리입니다" @@ -415,9 +410,9 @@ msgstr "너무 많은 파일이 열려있습니다" msgid "Target file is open" msgstr "대상 파일이 열려 있습니다" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:214 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2722 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 msgid "Directory not empty" msgstr "디렉터리가 비어있지 않습니다" @@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "대상 객체가 지울 수 없음(DeleteInhibit)으로 표시되었습 #: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 -msgid "Target object doesn't exist" +msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "대상 객체가 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853 @@ -444,28 +439,28 @@ msgstr "볼륨의 저장공간이 부족합니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2387 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2683 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2928 daemon/gvfsbackenddav.c:3004 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3266 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2388 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2684 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2929 daemon/gvfsbackenddav.c:3005 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267 #: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2060 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1615 daemon/gvfsbackendmtp.c:1747 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2073 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4843 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036 msgid "Target file already exists" msgstr "대상 파일이 이미 있습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgid "Ancestor directory doesn’t exist" msgstr "상위 디렉터리가 없습니다" #. Translators: flat means volume doesn't support directories #. (all files are in the volume root) #: daemon/gvfsafpvolume.c:1037 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" msgstr "볼륨에서 디렉터리를 지원하지 않습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1045 @@ -473,7 +468,7 @@ msgid "Target directory already exists" msgstr "대상 디렉터리가 이미 있습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604 -msgid "Can't rename volume" +msgid "Can’t rename volume" msgstr "볼륨의 이름을 바꿀 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1237 @@ -485,15 +480,15 @@ msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "대상 객체가 이름 바꿀 수 없음(RenameInhibit)으로 표시되었습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1416 -msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgid "Can’t move directory into one of its descendants" msgstr "하위 디렉터리중 한 곳에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1420 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" msgstr "공유된 디렉터리에 공유 지점을 옮길 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1424 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" msgstr "공유된 디렉터리를 휴지통에 옮길 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1432 @@ -501,11 +496,11 @@ msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "옮긴 객체가 이름 바꿀 수 없음(RenameInhibit)으로 표시되었습니다." #: daemon/gvfsafpvolume.c:1436 -msgid "Object being moved doesn't exist" +msgid "Object being moved doesn’t exist" msgstr "옮겨진 객체가 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1573 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" msgstr "서버에서 FPCopyFile 동작을 지원하지 않습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1577 @@ -513,7 +508,7 @@ msgid "Unable to open source file for reading" msgstr "읽어들이려는 소스 파일을 열 수 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1589 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" msgstr "원본 파일 혹은 대상 디렉터리가 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:1593 @@ -526,10 +521,10 @@ msgstr "원본 파일은 디렉터리입니다" msgid "Range lock conflict exists" msgstr "범위 잠금 충돌이 있습니다" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1435 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1460 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1993 daemon/gvfsbackendmtp.c:2536 -msgid "Directory doesn't exist" +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1448 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1473 daemon/gvfsbackendmtp.c:1623 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2006 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 +msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "디렉터리가 없습니다" #: daemon/gvfsafpvolume.c:2313 @@ -549,114 +544,114 @@ msgid "File is not open for read access" msgstr "읽기 모드로 파일이 열지 못했습니다" # Apple File Control, 기술 용어이므로 음역 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:213 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "처리되지 않는 애플 파일 컨트롤 오류(%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:218 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:225 msgid "The device did not respond" msgstr "장치가 응답하지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:222 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:229 msgid "The connection was interrupted" msgstr "연결이 끊어졌습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:226 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:233 msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 데이터를 받았습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:230 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:237 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "처리되지 않은 애플 파일 제어 오류(%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:246 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:253 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "장치에 설치한 프로그램을 조회하는데 실패" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:262 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "장치의 프로그램 아이콘에 접근하는데 실패" # Lockdown: 기술 용어, 음역 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:284 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:291 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "락다운 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:288 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:295 msgid "The device is password protected" msgstr "장치가 암호로 보호되어 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:292 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:299 msgid "Unable to connect" msgstr "연결할 수 없음" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:296 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:303 msgid "User refused to trust this computer" msgstr "사용자가 이 컴퓨터 신뢰를 거부했습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:300 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:307 msgid "The user has not trusted this computer" msgstr "사용자가 이 컴퓨터를 신뢰하지 않습니다" # Lockdown: 기술 용어, 음역 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:304 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:311 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "처리되지 않는 락다운 오류(%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:321 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:328 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice 오류: 인자가 올바르지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:325 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:332 msgid "" "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " "correctly." msgstr "libimobiledevice 오류: 장치가 없습니다. usbmuxd를 올바로 설정하십시오." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:329 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:336 #, c-format msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "처리되지 않은 libimobiledevice 오류(%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 msgid "Try again" msgstr "다시 시도" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 daemon/gvfsbackend.c:994 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:994 #: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:472 daemon/gvfsbackendarchive.c:638 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1862 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:724 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568 msgid "Invalid mount spec" msgstr "잘못된 마운트 spec 파일" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:471 daemon/gvfsbackendafc.c:501 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "잘못된 애플 파일 컨트롤 위치: afc://uuid:포트번호 형식이어야 합니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:487 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:494 msgid "Apple Mobile Device" msgstr "애플 휴대 장치" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:492 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:499 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "탈옥된 애플 휴대 장치" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:497 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:504 msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "애플 휴대 장치의 문서" #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:556 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s(탈옥)" @@ -664,7 +659,7 @@ msgstr "%s(탈옥)" #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:570 monitor/afc/afcvolume.c:176 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "문서, 위치 %s" @@ -672,7 +667,7 @@ msgstr "문서, 위치 %s" #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:637 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:644 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -685,29 +680,27 @@ msgstr "" #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:645 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:652 #, c-format msgid "" "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " "“Try again”." -msgstr "" -"“%s” 장치를 아직 신뢰하지 않습니다. 장치에서 \"신뢰\"를 선택해 \"다시 시도" -"\"를 누르십시오>" +msgstr "“%s” 장치를 아직 신뢰하지 않습니다. 장치에서 \"신뢰\"를 선택해 \"다시 시도\"를 누르십시오." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 daemon/gvfsbackendmtp.c:2279 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:814 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 -msgid "Can't open directory" +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1492 daemon/gvfsbackendmtp.c:2292 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:122 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +msgid "Can’t open directory" msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1325 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1332 msgid "Backups are not yet supported." msgstr "백업은 아직 지원하지 않습니다." -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:875 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1354 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:711 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190 msgid "Unsupported seek type" msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" @@ -715,7 +708,7 @@ msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO #. * fallback copy. #. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2409 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228 @@ -723,16 +716,16 @@ msgstr "지원하지 않는 찾기 형식" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2019 daemon/gvfsbackendmtp.c:2246 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 daemon/gvfsbackendmtp.c:2512 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2668 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1846 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2454 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5211 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682 #: daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "지원하는 동작이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2576 daemon/gvfsbackenddav.c:2827 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1444 msgid "Backups not supported" msgstr "백업을 지원하지 않습니다" @@ -740,8 +733,8 @@ msgstr "백업을 지원하지 않습니다" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 msgid "Not a mountable file" msgstr "마운트 정보 파일이 아닙니다" @@ -758,9 +751,9 @@ msgstr "마운트 정보 파일이 아닙니다" #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:591 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 daemon/gvfsbackendsmb.c:437 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s, 위치 %s" @@ -773,7 +766,7 @@ msgstr "%s" #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2054 msgid "No hostname specified" msgstr "호스트 이름을 지정하지 않았습니다" @@ -782,24 +775,24 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service" msgstr "애플 파일링 프로토콜 서비스" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806 -msgid "Can't copy directory over directory" +msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 복사할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1717 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1740 daemon/gvfsbackendmtp.c:2042 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "디렉터리를 되풀이해서 복사할 수 없습니다" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2191 -msgid "Can't move directory over directory" +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1753 daemon/gvfsbackendmtp.c:2055 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2079 +msgid "Can’t recursively copy directory" +msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4829 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025 +msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "디렉터리에 디렉터리를 옮길 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 @@ -811,14 +804,14 @@ msgstr "백업을 지원하지 않습니다" msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다(%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3780 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063 msgid "The file was externally modified" msgstr "파일이 외부에서 수정되었습니다" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint32여야 함)" @@ -842,11 +835,11 @@ msgid "/ in %s" msgstr "/, 위치 %s" #: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:472 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4319 daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "파일이 디렉터리가 아닙니다" @@ -864,18 +857,18 @@ msgstr "임시 디렉터리를 만들 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742 #: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971 #: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2532 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3327 daemon/gvfsbackendsftp.c:3347 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 -msgid "Can't copy file over directory" +msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 복사할 수 없습니다" #. Translators: this is the display name of the backend @@ -886,7 +879,7 @@ msgstr "CD/DVD 굽기" #: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788 #: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985 #: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2919 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2606 msgid "File exists" msgstr "파일이 있습니다" @@ -911,8 +904,8 @@ msgstr "파일이 있습니다" #: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 #: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176 #: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" @@ -920,20 +913,20 @@ msgstr "백엔드에서 지원하는 동작이 아닙니다" msgid "No such file or directory in target path" msgstr "대상 경로에 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2905 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 msgid "Target file exists" msgstr "대상 파일이 있습니다" #: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2495 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2708 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2805 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2898 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3507 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3517 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2182 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2395 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2492 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3194 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5893 daemon/gvfsbackendsftp.c:5925 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5951 daemon/gvfsbackendsftp.c:6422 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6484 msgid "Not supported" msgstr "지원하지 않음" @@ -956,82 +949,68 @@ msgstr "" "볼륨이 사용 중입니다\n" "이 볼륨을 사용하고 있는 프로그램이 있습니다." -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:358 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:886 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:288 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1245 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:895 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev 클라이언트를 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:378 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:389 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal 컨텍스트를 만들 수 없습니다" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:403 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal을 초기화 할 수 없습니다" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:419 daemon/gvfsbackendcdda.c:505 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:302 daemon/gvfsbackendcdda.c:383 msgid "No drive specified" msgstr "드라이브를 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:443 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:321 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "드라이브 %s(을)를 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:456 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:334 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "드라이브 %s에 음악 파일이 없습니다" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:466 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:344 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "CDDA 마운트, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:467 daemon/gvfsbackendcdda.c:988 -#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: monitor/hal/ghalvolume.c:225 monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:345 daemon/gvfsbackendcdda.c:866 +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387 msgid "Audio Disc" msgstr "음악 디스크" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:531 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:409 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "파일시스템이 사용 중입니다: 파일 %d개 열림" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:723 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:601 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "드라이브 %2$s에 %1$s 파일이 없습니다" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:832 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:710 #, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "드라이브 %s에서 'paranoia'의 오류" +msgid "Error from “paranoia” on drive %s" +msgstr "드라이브 %s에서 “paranoia”의 오류" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:773 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "드라이브 %s에서 스트림 찾는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1500 msgid "No such file" msgstr "그런 파일이 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1031 -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:909 +msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" msgstr "파일이 없거나 음악 트랙이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1137 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "오디오 CD 파일 시스템 서비스" @@ -1044,7 +1023,7 @@ msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 -msgid "Can't open mountable file" +msgid "Can’t open mountable file" msgstr "마운트 정보 파일을 열 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 @@ -1053,7 +1032,7 @@ msgid "Internal error: %s" msgstr "내부 오류: %s" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 -msgid "Can't mount file" +msgid "Can’t mount file" msgstr "파일을 마운트할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 @@ -1061,129 +1040,129 @@ msgid "No medium in the drive" msgstr "드라이브에 미디어가 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Can't unmount file" +msgid "Can’t unmount file" msgstr "파일을 마운트 해제할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 -msgid "Can't eject file" +msgid "Can’t eject file" msgstr "파일을 꺼낼 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 -msgid "Can't start drive" +msgid "Can’t start drive" msgstr "드라이브를 시작할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 -msgid "Can't stop drive" +msgid "Can’t stop drive" msgstr "드라이브를 중지할 수 없습니다" #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 -msgid "Can't poll file" +msgid "Can’t poll file" msgstr "파일을 감시할 수 없습니다" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:497 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:498 #, c-format msgid "%s on %s%s" msgstr "%s, 위치 %s%s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:702 daemon/gvfsbackenddav.c:2003 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:703 daemon/gvfsbackenddav.c:2004 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:719 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:720 msgid "Could not parse response" msgstr "응답을 분석할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:728 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:729 msgid "Empty response" msgstr "비어있는 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:736 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:737 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "서버에서 예측하지 못한 응답" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1420 daemon/gvfsbackenddav.c:2130 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2222 daemon/gvfsbackenddav.c:2324 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1421 daemon/gvfsbackenddav.c:2131 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325 msgid "Response invalid" msgstr "응답이 잘못됨" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1563 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1564 msgid "WebDAV share" msgstr "웹 공유" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565 daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1568 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1569 msgid "Please enter proxy password" msgstr "프록시 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1989 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1990 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "웹 공유 디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2011 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2012 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "들어 있는 디렉터리를 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2084 daemon/gvfsbackenddav.c:2177 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2250 daemon/gvfsbackenddav.c:2358 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2251 daemon/gvfsbackenddav.c:2359 msgid "Could not create request" msgstr "요청을 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1263 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2219 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053 msgid "Backup file creation failed" msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2872 -msgid "Can't move over directory" +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873 +msgid "Can’t move over directory" msgstr "디렉터리에 파일을 옮길 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3141 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3142 msgid "File length changed during transfer" msgstr "전송하는 중에 파일 길이가 바뀌었습니다" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:519 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 msgid "Local Network" msgstr "로컬 네트워크" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 -msgid "Can't monitor file or directory." +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 +msgid "Can’t monitor file or directory." msgstr "파일이나 디렉터리를 감시할 수 없습니다." #. TODO: Names, etc -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:785 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 msgid "Dns-SD" msgstr "DNS-SD" -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:786 daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 msgid "Network" msgstr "네트워크" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1157 #, c-format msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "%s 사용자, %s 컴퓨터의 암호를 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 daemon/gvfsbackendsmb.c:679 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1181 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "암호 입력 대화상자가 취소되었습니다" @@ -1192,239 +1171,217 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "권한이 없습니다" #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1533 msgid "Error getting data from file" msgstr "파일 데이터를 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2322 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2729 daemon/gvfsbackendsftp.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 daemon/gvfsbackendsftp.c:2861 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2954 daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3257 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3474 daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 daemon/gvfsbackendsftp.c:3622 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3852 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3886 daemon/gvfsbackendsftp.c:3944 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4006 daemon/gvfsbackendsftp.c:4077 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4352 daemon/gvfsbackendsftp.c:4423 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4558 daemon/gvfsbackendsftp.c:4668 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4730 daemon/gvfsbackendsftp.c:4767 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4795 daemon/gvfsbackendsftp.c:4909 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4965 daemon/gvfsbackendsftp.c:5006 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5042 daemon/gvfsbackendsftp.c:5078 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5093 daemon/gvfsbackendsftp.c:5108 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5415 daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5575 daemon/gvfsbackendsftp.c:5659 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5702 daemon/gvfsbackendsftp.c:5706 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5823 daemon/gvfsbackendsftp.c:5827 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6064 daemon/gvfsbackendsftp.c:6277 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6294 daemon/gvfsbackendsftp.c:6428 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6456 msgid "Invalid reply received" msgstr "잘못된 응답을 받았습니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 msgid "Target file is a directory" msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3307 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2994 msgid "Error writing file" msgstr "파일 쓰는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: 디렉터리나 파일이 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: 그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: 잘못된 파일 이름" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: 지원하지 않음" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686 #, c-format msgid "Digital Camera (%s)" msgstr "디지털 카메라(%s)" -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s 카메라" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s 오디오 재생기" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199 -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -msgid "Audio Player" -msgstr "오디오 재생기" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 daemon/gvfsbackendmtp.c:878 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1259 daemon/gvfsbackendmtp.c:887 msgid "No device specified" msgstr "장치를 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1275 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 컨텍스트를 만들 수 없습니다" # FIXME -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1284 msgid "Error creating camera" msgstr "카메라 만들기 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1296 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1305 msgid "Error loading device information" msgstr "장치 정보를 읽는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316 msgid "Error looking up device information" msgstr "장치 정보를 찾아보는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325 msgid "Error getting device information" msgstr "장치 정보를 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1339 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "카메라 통신포트를 설정하는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 msgid "Error initializing camera" msgstr "카메라 초기화 중 오류" #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the #. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "gphoto2 마운트, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1446 msgid "No camera specified" msgstr "카메라를 지정하지 않았습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3235 msgid "Error creating file object" msgstr "파일 개체 만드는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3579 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1523 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3266 msgid "Error getting file" msgstr "파일 가져오는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 daemon/gvfsbackendmtp.c:2369 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 daemon/gvfsbackendmtp.c:2382 #, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "아이콘 ID 형태가 잘못되었습니다: '%s'" +msgid "Malformed icon identifier “%s”" +msgstr "아이콘 ID 형태가 잘못되었습니다: “%s”" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3170 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2857 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "카메라 %s에서 스트림 찾는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1807 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391 msgid "Not a directory" msgstr "디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1840 msgid "Failed to get folder list" msgstr "폴더 목록 가져오기 실패" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1905 msgid "Failed to get file list" msgstr "파일 목록 가져오기 실패" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2507 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2194 msgid "Error creating directory" msgstr "디렉터리 만드는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2407 msgid "Name already exists" msgstr "해당 이름이 이미 있습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2731 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2418 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3086 msgid "New name too long" msgstr "새 이름이 너무 깁니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2741 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2428 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3097 msgid "Error renaming directory" msgstr "디렉터리 이름 바꾸는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3423 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2441 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 msgid "Error renaming file" msgstr "파일 이름 바꾸는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2818 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2505 #, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "'%s' 디렉터리가 비어있지 않습니다" +msgid "Directory “%s” is not empty" +msgstr "“%s” 디렉터리가 비어있지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2829 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 msgid "Error deleting directory" msgstr "디렉터리 지우는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3600 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2542 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3287 msgid "Error deleting file" msgstr "파일 지우는 중 오류" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2908 -msgid "Can't write to directory" +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595 +msgid "Can’t write to directory" msgstr "디렉터리를 쓸 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2955 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "덧붙이려는 새 파일을 할당할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2657 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일을 읽을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2981 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2668 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "덧붙이려는 파일의 데이터를 가져올 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3042 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "지원하지 않음(같은 디렉터리가 아님)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3054 msgid "" "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" msgstr "지원하지 않음(원본도 디렉터리이고 대상도 디렉터리)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062 msgid "" "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " "file)" msgstr "지원하지 않음(원본은 디렉터리이고 대상은 이미 있는 파일)" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3074 msgid "" "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "지원하지 않음(원본은 파일이고 대상은 디렉터리)" @@ -1438,84 +1395,84 @@ msgstr "HTTP 클라이언트 오류: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "디렉터리 알림을 지원하지 않습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:547 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:554 msgid "Unknown error." msgstr "알 수 없는 오류." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:553 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:560 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:832 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:841 msgid "Unexpected host URI format." msgstr "예상치 않은 호스트 URI 형식입니다." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:842 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:851 msgid "Malformed host URI." msgstr "호스트 URI 형태가 잘못되었습니다." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:855 -msgid "Couldn't find matching udev device." +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:864 +msgid "Couldn’t find matching udev device." msgstr "해당하는 UDEV 장치를 찾을 수 없습니다." -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1034 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047 msgid "No MTP devices found" msgstr "MTP 장치가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1039 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1052 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "MTP 장치에 연결할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1044 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1057 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "MTP 장치를 검색하는데 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1063 msgid "Generic libmtp error" msgstr "일반 libmtp 오류" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1067 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1080 #, c-format -msgid "Unable to open MTP device '%s'" -msgstr "'%s' MTP 장치를 열 수 없습니다" +msgid "Unable to open MTP device “%s”" +msgstr "“%s” MTP 장치를 열 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1087 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1100 msgid "Device not found" msgstr "장치가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1363 daemon/gvfsbackendmtp.c:1471 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1523 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1376 daemon/gvfsbackendmtp.c:1484 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1536 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1591 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1604 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "이 위치에 디렉터리를 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 daemon/gvfsbackendmtp.c:2131 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2194 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2616 daemon/gvfsbackendmtp.c:2682 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1674 daemon/gvfsbackendmtp.c:2144 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2207 daemon/gvfsbackendmtp.c:2275 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131 msgid "Not a regular file" msgstr "일반 파일이 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1707 daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1720 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045 msgid "Target is a directory" msgstr "대상은 디렉터리가 아닙니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1712 daemon/gvfsbackendmtp.c:2037 -msgid "Can't merge directories" +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1725 daemon/gvfsbackendmtp.c:2050 +msgid "Can’t merge directories" msgstr "디렉터리를 합칠 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1970 daemon/gvfsbackendmtp.c:2528 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1983 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 msgid "Cannot write to this location" msgstr "이 위치에 쓸 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2351 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2364 #, c-format -msgid "No thumbnail for entity '%s'" -msgstr "'%s' 항목에 대한 섬네일이 없습니다" +msgid "No thumbnail for entity “%s”" +msgstr "“%s” 항목에 대한 섬네일이 없습니다" #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 msgid "File Sharing" @@ -1525,13 +1482,13 @@ msgstr "파일 공유" msgid "Remote Login" msgstr "원격 로그인" -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858 msgid "Windows Network" msgstr "윈도우 네트워크" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 msgid "Network Location Monitor" msgstr "네트워크 위치 정보" @@ -1539,7 +1496,7 @@ msgstr "네트워크 위치 정보" msgid "Mount point does not exist" msgstr "마운트 위치가 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:257 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 msgid "" "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " "needed" @@ -1547,13 +1504,13 @@ msgstr "" "권한이 거부되었습니다: 호스트를 사용할 수 없거나 제한된 포트 번호를 사용해야 " "하는 경우입니다" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3700 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5730 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2378 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 msgid "Invalid attribute type" msgstr "올바르지 않은 속성 종류" @@ -1564,83 +1521,83 @@ msgstr "최근 폴더는 삭제할 수 없습니다" # * Note: 폴더 이름입니다. #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:697 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:695 msgid "Recent" msgstr "최근" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:336 daemon/gvfsbackendsftp.c:712 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:352 msgid "Hostname not known" msgstr "호스트 이름을 알 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 msgid "No route to host" msgstr "호스트의 경로를 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:367 msgid "Connection refused by server" msgstr "서버에서 연결이 거부되었습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:374 msgid "Host key verification failed" msgstr "호스트 키 확인이 실패했습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:381 msgid "Too many authentication failures" msgstr "인증 실패가 너무 많습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:556 msgid "Unable to spawn SSH program" msgstr "SSH 프로그램을 실행할 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:572 #, c-format msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "SSH 프로그램을 실행할 수 없습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1049 msgid "Timed out when logging in" msgstr "로그인 할 때 시간 제한이 걸렸습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 msgid "Log In Anyway" msgstr "그래도 로그인" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925 msgid "Cancel Login" msgstr "로그인 취소" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:940 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "로그인 대화상자가 취소되었습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951 -msgid "Can't send host identity confirmation" +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:959 +msgid "Can’t send host identity confirmation" msgstr "호스트 신원 확인을 보낼 수 없습니다" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s에 대한 암호문을 입력하십시오" #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1161 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "%s의 보안 키에 대한 암호문을 입력하십시오" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245 -msgid "Can't send password" +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1253 +msgid "Can’t send password" msgstr "암호를 보낼 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1269 #, c-format msgid "" -"Can't verify the identity of “%s”.\n" +"Can’t verify the identity of “%s”.\n" "This happens when you log in to a computer the first time.\n" "\n" "The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " @@ -1652,7 +1609,7 @@ msgstr "" "원격 컴퓨터에 전송한 신원은 “%s”입니다. 계속해서 안전한 사용을 보장하려면 시" "스템 관리자에게 문의하십시오." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1296 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1662,122 +1619,126 @@ msgstr "" "“%s”의 호스트 키가 IP 주소 “%s”의 키와 다릅니다\n" "계속해도 안전하다고 절대적으로 확신한다면, 시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1387 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "연결이 닫혔습니다(내부 SSH 프로세스가 끝났습니다)" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1388 msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 오류" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 msgid "Protocol error" msgstr "프로토콜 오류" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2044 msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "지원되는 SSH 명령을 찾을 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 +msgid "Unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2586 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (잘못된 인코딩)" # 주의: 일부러 순서 바꾸지 않는다 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/, 위치 %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2671 msgid "Failure" msgstr "실패" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "백업 파일을 만드는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 msgid "backups not supported yet" msgstr "백업 파일을 아직 지원하지 않습니다" #. translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371 #, c-format msgid "Password required for %s" msgstr "%s에 연결하려면 암호가 필요합니다" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:536 daemon/gvfsbackendsmb.c:577 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:760 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "내부 오류(%s)" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "윈도우 공유, 위치 %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968 #, c-format msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" msgstr "서버에서 공유 목록을 가져오는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1555 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494 msgid "Windows Network File System Service" msgstr "윈도우 네트워크 파일 시스템 서비스" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:265 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s의 %1$s에 연결하려면 암호가 필요합니다" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:684 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528 #, c-format msgid "Failed to mount Windows share: %s" msgstr "윈도우 공유를 마운트 하는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1462 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "백업 파일을 만드는데 실패했습니다: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1871 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "올바르지 않은 속성 형식(uint64여야 함)" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2042 -msgid "Can't rename file, filename already exists" +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "파일 이름이 이미 있어, 파일 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2093 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "파일을 지우는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "파일을 옮기는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2239 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "대상 파일을 제거하는 중 오류: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2263 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "디렉터리를 되풀이해서 옮길 수 없습니다" +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 +msgid "Can’t recursively move directory" +msgstr "디렉터리를 재귀적으로 옮길 수 없습니다" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2309 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "윈도우 공유 파일 시스템 서비스" @@ -1808,7 +1769,7 @@ msgid "The certificate does not match the identity of the site." msgstr "인증서가 사이트의 신원과 일치하지 않습니다." #: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 -msgid "The certificate's activation time is in the future." +msgid "The certificate’s activation time is in the future." msgstr "인증서의 활성화 시각이 미래 시각입니다." #: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 @@ -1820,7 +1781,7 @@ msgid "The certificate has been revoked." msgstr "인증서가 철회되었습니다." #: daemon/gvfsdaemonutils.c:267 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." +msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "인증서의 알고리즘이 안전하지 않은 것으로 취급됩니다." #: daemon/gvfsdaemonutils.c:269 @@ -1838,7 +1799,7 @@ msgstr "아니요" #: daemon/gvfsdaemonutils.c:341 #, c-format msgid "" -"The site's identity can't be verified:%s\n" +"The site’s identity can’t be verified:%s\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1925,12 +1886,12 @@ msgstr "백엔드에서 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다" msgid "Invalid dbus message" msgstr "잘못된 DBUS 메시지" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 #, c-format msgid "%s has been unmounted\n" msgstr "%s을(를) 마운트 해제했습니다\n" -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 #, c-format msgid "" "Unmounting %s\n" @@ -1939,19 +1900,19 @@ msgstr "" "%s을(를) 마운트 해제하고 있습니다\n" "잠시만 기다려 주십시오" -#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377 +#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:383 msgid "Replace old daemon." msgstr "이전 데몬을 바꿉니다." #: daemon/main.c:150 -msgid "Don't start fuse." +msgid "Don’t start fuse." msgstr "FUSE를 시작하지 않습니다." #: daemon/main.c:151 msgid "Enable debug output." msgstr "디버깅 정보를 출력합니다." -#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378 +#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Show program version." msgstr "프로그램 버전 표시." @@ -1965,23 +1926,15 @@ msgstr "GVFS 기본 데몬" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404 +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:410 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406 programs/gvfs-cat.c:170 -#: programs/gvfs-cat.c:188 programs/gvfs-copy.c:146 programs/gvfs-info.c:398 -#: programs/gvfs-ls.c:425 programs/gvfs-mime.c:97 programs/gvfs-mime.c:113 -#: programs/gvfs-mime.c:120 programs/gvfs-mkdir.c:72 -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:136 programs/gvfs-monitor-file.c:134 -#: programs/gvfs-mount.c:1155 programs/gvfs-move.c:144 programs/gvfs-open.c:151 -#: programs/gvfs-open.c:169 programs/gvfs-rename.c:82 programs/gvfs-rm.c:72 -#: programs/gvfs-save.c:182 programs/gvfs-set-attribute.c:151 -#: programs/gvfs-trash.c:106 programs/gvfs-tree.c:263 +#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:412 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "더 많은 정보를 보려면 \"%s --help\"를 사용하십시오." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "더 많은 정보를 보려면 “%s --help”를 사용하십시오." #: daemon/mount.c:709 #, c-format @@ -2004,14 +1957,6 @@ msgstr "위치가 이미 마운트되어 있습니다" msgid "Location is not mountable" msgstr "위치가 마운트 정보가 아닙니다" -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:8 -msgid "GVfs" -msgstr "GVfs" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:9 -msgid "http://git.gnome.org/browse/gvfs" -msgstr "http://git.gnome.org/browse/gvfs" - #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12 #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23 msgid "Perform file operations" @@ -2022,49 +1967,33 @@ msgstr "파일 동작 수행" msgid "Authentication is required to perform file operations" msgstr "파일 동작을 수행하려면 인증이 필요합니다" -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:15 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:16 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:27 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:17 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:28 -msgid "auth_admin_keep" -msgstr "auth_admin_keep" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:19 -msgid "@libexecdir@/gvfsd-admin" -msgstr "@libexecdir@/gvfsd-admin" - -#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238 -#: metadata/meta-daemon.c:274 +#: metadata/meta-daemon.c:168 metadata/meta-daemon.c:244 +#: metadata/meta-daemon.c:280 #, c-format -msgid "Can't find metadata file %s" +msgid "Can’t find metadata file %s" msgstr "%s 메타데이터 파일을 찾을 수 없습니다" -#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192 +#: metadata/meta-daemon.c:186 metadata/meta-daemon.c:198 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "메타데이터 키를 설정할 수 없습니다" -#: metadata/meta-daemon.c:202 +#: metadata/meta-daemon.c:208 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "메타데이터 키 설정을 해제할 수 없습니다" -#: metadata/meta-daemon.c:248 +#: metadata/meta-daemon.c:254 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "메타데이터 키를 제거할 수 없습니다" -#: metadata/meta-daemon.c:285 +#: metadata/meta-daemon.c:291 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "메타데이터 키를 옮길 수 없습니다" -#: metadata/meta-daemon.c:388 +#: metadata/meta-daemon.c:394 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS 메타데이터 데몬" -#: metadata/meta-daemon.c:391 +#: metadata/meta-daemon.c:397 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS의 메타데이터 데몬" @@ -2072,7 +2001,7 @@ msgstr "GVFS의 메타데이터 데몬" msgid "GVfs GDU Volume Monitor" msgstr "GVFS GDU 볼륨 정보" -#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 msgid "Floppy Drive" msgstr "플로피 드라이브" @@ -2115,8 +2044,8 @@ msgstr "LUKS 일반 텍스트 슬레이브를 가져올 수 없습니다" #. Translators: can't get block device with unencrypted data from path #: monitor/gdu/ggdumount.c:1009 #, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "`%s' 경로에서 LUKS 일반 텍스트 슬레이브를 가져올 수 없습니다" +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" +msgstr "“%s” 경로에서 LUKS 일반 텍스트 슬레이브를 가져올 수 없습니다" #: monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" @@ -2126,19 +2055,19 @@ msgstr "플로피 디스크" #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." +"The device “%s” contains encrypted data on partition %d." msgstr "" "볼륨의 잠금을 해제하려면 암호를 입력하십시오\n" -"\"%s\" 장치에는 %d번 파티션에 암호화된 데이터가 들어 있습니다." +"“%s” 장치에는 %d번 파티션에 암호화된 데이터가 들어 있습니다." #: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." +"The device “%s” contains encrypted data." msgstr "" "볼륨의 잠금을 해제하려면 암호를 입력하십시오\n" -"\"%s\" 장치에는 암호화된 데이터가 들어 있습니다." +"“%s” 장치에는 암호화된 데이터가 들어 있습니다." #: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 #, c-format @@ -2149,337 +2078,48 @@ msgstr "" "볼륨의 잠금을 해제하려면 암호를 입력하십시오\n" "%s 장치에는 암호화된 데이터가 들어 있습니다." -#: monitor/goa/goavolume.c:223 monitor/goa/goavolume.c:267 +#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "%s에 대한 org.gnome.OnlineAccounts.Files 값을 가져오는데 실패했습니다" -#: monitor/goa/goavolume.c:304 +#: monitor/goa/goavolume.c:278 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "%s에 대한 비밀 값이 잘못되었습니다" -#: monitor/goa/goavolume.c:332 +#: monitor/goa/goavolume.c:311 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "%s에 대해 지원하지 않는 인증 방식" -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "빈 CD-ROM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "빈 CD-R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "빈 CD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "빈 DVD-ROM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "빈 DVD-RAM 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "빈 DVD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "빈 DVD+R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "빈 DVD+RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "빈 DVD+R DL 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "블루레이 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "빈 블루레이 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "블루레이 R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "빈 블루레이 R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "블루레이 RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "빈 블루레이 RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "빈 HD DVD 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "빈 HD DVD-R 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "빈 HD DVD-RW 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "광자기 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "빈 광자기 디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "디스크" - -#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "빈 디스크" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "블루레이" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "블루레이-R" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "블루레이-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s 드라이브" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "소프트웨어 레이드 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "테이프 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CF 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "메모리스틱 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "스마트미디어 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "USB 메모리" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "대용량 저장장치 드라이브" - -#: monitor/hal/ghaldrive.c:662 -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "미디어 꺼내기 실패: 미디어의 볼륨이 사용중입니다." - -#: monitor/hal/ghalmount.c:159 monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: monitor/hal/ghalmount.c:164 monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: monitor/hal/ghalmount.c:169 monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: monitor/hal/ghalmount.c:323 monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "오디오와 데이터가 섞인 디스크" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -msgid "%s Medium" -msgstr "%s 미디어" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s 암호화한 자료" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s 미디어" +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 +msgid "The given mount was not found" +msgstr "주어진 마운트를 찾을 수 없습니다" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1224 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1331 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1438 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1545 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1648 +msgid "An operation is already pending" +msgstr "동작이 이미 지연 중입니다" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1128 +msgid "No outstanding mount operation" +msgstr "두드러진 마운트 동작이 없습니다" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1216 +msgid "The given volume was not found" +msgstr "주어진 볼륨을 찾을 수 없습니다" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1323 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1430 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1537 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1640 +msgid "The given drive was not found" +msgstr "주어진 드라이브를 찾을 수 없습니다" #. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). @@ -2490,29 +2130,50 @@ msgstr "그래도 꺼내기" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 #, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "`%s' 명령줄 실행하는 중 시간 초과" +msgid "Timed out running command-line “%s”" +msgstr "“%s” 명령줄 실행하는 중 시간 초과" -# 주의: 문자 그대로 "플러그"로 해석하지 마시오. 모든 종류의 저장 장치에 사용됨. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Disconnecting from filesystem." +msgstr "" +"%s 마운트 해제 중\n" +"파일 시스템에서 연결을 끊는 중입니다." + +# 주의: 문자 그대로 "플러그"로 해석하지 말 것. 모든 종류의 저장 장치에 사용됨. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 #, c-format msgid "" "Writing data to %s\n" -"Don't unplug until finished" +"Device should not be unplugged." msgstr "" "%s에 데이터 기록중입니다\n" "끝날때까지 연결을 끊지 마십시오" -# 주의: 문자 그대로 "플러그"로 해석하지 마시오. 모든 종류의 저장 장치에 사용됨. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:815 #, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "이제 %s의 연결을 끊어도 됩니다\n" +msgid "" +"%s unmounted\n" +"Filesystem has been disconnected." +msgstr "" +"%s 마운트 해제함\n" +"파일 시스템 연결이 해제되었습니다." + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:817 +#, c-format +msgid "" +"%s can be safely unplugged\n" +"Device can be removed." +msgstr "" +"%s의 연결을 안전하게 끊었습니다.\n" +"장치를 제거할 수 있습니다." #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s 암호화 볼륨" @@ -2520,41 +2181,41 @@ msgstr "%s 암호화 볼륨" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s 볼륨" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "키 모음에 암호문을 저장하는 중 오류(%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "키 모음에서 잘못된 암호문을 삭제하는 중 오류(%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "잠금 해제한 장치에 인식할 수 있는 파일 시스템이 없습니다" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "%s에 대한 암호화 암호문" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "볼륨에 접근하려면 암호문이 필요합니다" #. Translators: This is the message shown to users -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2567,7 +2228,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2575,690 +2236,3 @@ msgstr "%s (%s)" #: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" msgstr "GVfs UDisks2 볼륨 보기" - -#: programs/gvfs-cat.c:38 programs/gvfs-copy.c:51 programs/gvfs-info.c:42 -#: programs/gvfs-ls.c:47 programs/gvfs-mime.c:39 programs/gvfs-mkdir.c:36 -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:41 programs/gvfs-monitor-file.c:41 -#: programs/gvfs-mount.c:78 programs/gvfs-move.c:49 programs/gvfs-open.c:39 -#: programs/gvfs-rename.c:34 programs/gvfs-rm.c:36 programs/gvfs-save.c:54 -#: programs/gvfs-set-attribute.c:39 programs/gvfs-trash.c:71 -#: programs/gvfs-tree.c:39 -msgid "Show program version" -msgstr "프로그램 버전 표시" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: programs/gvfs-cat.c:60 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: 파일 여는 중 오류: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: programs/gvfs-cat.c:84 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, 표준 출력으로 쓰는 중 오류" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: programs/gvfs-cat.c:97 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: 읽는 중 오류: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: programs/gvfs-cat.c:116 -#, c-format -msgid "%s: %s: error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: 닫는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-cat.c:143 programs/gvfs-open.c:134 programs/gvfs-rm.c:58 -msgid "FILE" -msgstr "<파일>" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: programs/gvfs-cat.c:146 -msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "파일과 출력 내용을 표준 출력으로 합칩니다." - -#: programs/gvfs-cat.c:147 -msgid "" -"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"gvfs-cat은 기존의 cat 유틸리티와 유사하지만 로컬 파일 대신\n" -"gvfs 위치를 사용합니다: 예를 들어 smb://server/resource/file.txt를\n" -"위치로 사용할 수 있습니다." - -#: programs/gvfs-cat.c:151 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" -"like -n, -T or other." -msgstr "" -"참고: -n, -T 또는 다른 포매팅 옵션이 필요하다면\n" -"cat으로 파이프처리하십시오." - -#: programs/gvfs-cat.c:168 programs/gvfs-copy.c:144 programs/gvfs-info.c:396 -#: programs/gvfs-ls.c:423 programs/gvfs-mime.c:94 programs/gvfs-mkdir.c:70 -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:134 programs/gvfs-monitor-file.c:132 -#: programs/gvfs-mount.c:1153 programs/gvfs-move.c:142 programs/gvfs-open.c:149 -#: programs/gvfs-rename.c:80 programs/gvfs-rm.c:70 programs/gvfs-save.c:180 -#: programs/gvfs-set-attribute.c:149 programs/gvfs-trash.c:104 -#: programs/gvfs-tree.c:261 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "명령행 옵션을 파싱하는 중 오류: %s\n" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: programs/gvfs-cat.c:186 programs/gvfs-open.c:167 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: 위치를 입력하지 않았습니다" - -#: programs/gvfs-copy.c:45 programs/gvfs-move.c:44 -msgid "No target directory" -msgstr "대상 디렉터리가 없습니다" - -#: programs/gvfs-copy.c:46 programs/gvfs-move.c:45 -msgid "Show progress" -msgstr "진행율 표시" - -#: programs/gvfs-copy.c:47 programs/gvfs-move.c:46 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "덮어 쓰기 전에 확인 질문" - -#: programs/gvfs-copy.c:48 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "모든 속성 유지" - -#: programs/gvfs-copy.c:49 programs/gvfs-move.c:47 programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "기존의 대상 파일 백업" - -#: programs/gvfs-copy.c:50 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "심볼릭 링크 따라가지 않음" - -#: programs/gvfs-copy.c:88 programs/gvfs-move.c:86 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "전송량: %s, 전체 %s (%s/초)" - -#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132 -msgid "SOURCE" -msgstr "<원본>" - -#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132 programs/gvfs-save.c:169 -msgid "DEST" -msgstr "<대상>" - -#: programs/gvfs-copy.c:135 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "하나 이상의 파일을 <원본>에서 <대상>으로 복사합니다." - -#: programs/gvfs-copy.c:160 programs/gvfs-move.c:158 programs/gvfs-rename.c:96 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "피연산자가 빠졌습니다\n" - -#: programs/gvfs-copy.c:168 programs/gvfs-move.c:166 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "인수가 너무 많습니다\n" - -#: programs/gvfs-copy.c:177 programs/gvfs-move.c:175 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "'%s' 대상은 디렉터리가 아닙니다\n" - -#: programs/gvfs-copy.c:222 programs/gvfs-move.c:217 -#, c-format -msgid "%s: overwrite ‘%s’? " -msgstr "%s: ‘%s’을(를) 덮어 쓰시겠습니까?" - -#: programs/gvfs-copy.c:237 -#, c-format -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "%s 파일을 복사하는 중 오류: %s\n" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-info.c:38 -msgid "List writable attributes" -msgstr "쓰기 가능 속성을 열거합니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-info.c:39 -msgid "Get file system info" -msgstr "파일 시스템 정보를 가져옵니다" - -#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41 -msgid "The attributes to get" -msgstr "가져올 속성" - -#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "<속성>" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-info.c:41 programs/gvfs-ls.c:45 -#: programs/gvfs-set-attribute.c:38 -msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "심볼릭 링크를 따라가지 않습니다" - -#: programs/gvfs-info.c:52 -msgid "invalid type" -msgstr "잘못된 종류" - -#: programs/gvfs-info.c:55 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: programs/gvfs-info.c:58 -msgid "regular" -msgstr "보통" - -#: programs/gvfs-info.c:61 -msgid "directory" -msgstr "디렉터리" - -#: programs/gvfs-info.c:64 -msgid "symlink" -msgstr "심볼릭 링크" - -#: programs/gvfs-info.c:67 -msgid "special" -msgstr "특수" - -#: programs/gvfs-info.c:70 -msgid "shortcut" -msgstr "줄임" - -#: programs/gvfs-info.c:73 -msgid "mountable" -msgstr "마운트 정보" - -#: programs/gvfs-info.c:111 -msgid "attributes:\n" -msgstr "속성:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: programs/gvfs-info.c:163 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "표시 이름: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: programs/gvfs-info.c:168 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "편집 이름: %s\n" - -#: programs/gvfs-info.c:174 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "이름: %s\n" - -#: programs/gvfs-info.c:181 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "형식: %s\n" - -#: programs/gvfs-info.c:187 -msgid "size: " -msgstr "크기: " - -#: programs/gvfs-info.c:192 -msgid "hidden\n" -msgstr "숨김\n" - -#: programs/gvfs-info.c:195 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "URI: %s\n" - -#: programs/gvfs-info.c:281 -msgid "Copy with file" -msgstr "파일 복사" - -#: programs/gvfs-info.c:285 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "옮길 때 파일 유지" - -#: programs/gvfs-info.c:322 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "쓰기 가능 속성을 가져오는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-info.c:327 -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "설정 가능한 속성:\n" - -#: programs/gvfs-info.c:350 -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "쓰기 가능 속성 네임스페이스:\n" - -#: programs/gvfs-info.c:384 programs/gvfs-ls.c:406 programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:122 programs/gvfs-monitor-file.c:120 -#: programs/gvfs-mount.c:1141 programs/gvfs-rename.c:70 -#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 programs/gvfs-trash.c:92 -#: programs/gvfs-tree.c:249 -msgid "LOCATION" -msgstr "<위치>" - -#: programs/gvfs-info.c:385 -msgid "Show information about locations." -msgstr "위치에 대한 정보를 보여줍니다." - -#: programs/gvfs-ls.c:42 programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Show hidden files" -msgstr "숨김 파일 표시" - -#: programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "자세한 형식으로 열거합니다" - -#: programs/gvfs-ls.c:44 -msgid "Show completions" -msgstr "완성 표시" - -#: programs/gvfs-ls.c:44 -msgid "PREFIX" -msgstr "<접두어>" - -#: programs/gvfs-ls.c:46 -msgid "Print full URIs" -msgstr "전체 URI를 표시합니다" - -#: programs/gvfs-ls.c:182 programs/gvfs-ls.c:190 programs/gvfs-rename.c:110 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-ls.c:407 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "위치의 내용을 조회합니다." - -#: programs/gvfs-ls.c:408 -msgid "" -"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." -msgstr "" -"gvfs-ls는 기존의 ls 유틸리티와 유사하지만 로컬 파일 대신에\n" -"gvfs 위치를 사용합니다: 예를 들어 smb://server/resource/file.txt를\n" -"위치로 사용할 수 있습니다. 파일 속성은 standard::icon과 같은\n" -"gvfs이름으로 지정할 수 있습니다." - -#: programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "MIME 형식에 대한 핸들러를 물어봅니다" - -#: programs/gvfs-mime.c:38 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "MIME 형식에 대해 핸들러를 설정합니다" - -#: programs/gvfs-mime.c:82 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "<MIME형식>" - -#: programs/gvfs-mime.c:82 -msgid "HANDLER" -msgstr "<핸들러>" - -#: programs/gvfs-mime.c:83 -msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "MIME 형식에 대해 핸들러를 가져오거나 설정합니다." - -#: programs/gvfs-mime.c:95 -msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "--query 또는 --set 둘 중 하나를 지정하십시오" - -#: programs/gvfs-mime.c:112 -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "mime 형식 하나를 지정해야 합니다.\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:119 -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "기본 핸들러의 mime 형식을 지정해야 합니다.\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:134 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "'%s'에 대한 기본 프로그램이 없습니다\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:140 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "'%s'에 대한 기본 프로그램: %s\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:145 -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "등록된 프로그램:\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:147 -msgid "No registered applications\n" -msgstr "등록되지 않은 프로그램\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:158 -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "추천하는 프로그램:\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:160 -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "추천하지 않는 프로그램\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:180 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "'%s' 핸들러에 대한 정보를 불러오는데 실패했습니다\n" - -#: programs/gvfs-mime.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "'%s'의 기본값 핸들러를 '%s'(으)로 설정하는데 실패했습니다: %s\n" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mkdir.c:35 -msgid "Create parent directories" -msgstr "상위 디렉터리를 만듭니다" - -#: programs/gvfs-mkdir.c:59 -msgid "Create directories." -msgstr "디렉터리를 만듭니다." - -#: programs/gvfs-mkdir.c:96 programs/gvfs-mkdir.c:105 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s\n" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:40 programs/gvfs-monitor-file.c:40 -msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "MOVED 이벤트 1개를 보내지 않습니다" - -#: programs/gvfs-monitor-dir.c:123 -msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "바뀌는 디렉터리를 감시합니다." - -#: programs/gvfs-monitor-file.c:121 -msgid "Monitor files for changes." -msgstr "바뀌는 파일을 감시합니다." - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mount.c:67 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "마운트 정보 파일을 마운트합니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mount.c:68 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "장치 파일로 볼륨을 마운트합니다" - -#: programs/gvfs-mount.c:68 -msgid "DEVICE" -msgstr "<장치>" - -#: programs/gvfs-mount.c:69 -msgid "Unmount" -msgstr "마운트 해제" - -#: programs/gvfs-mount.c:70 -msgid "Eject" -msgstr "꺼내기" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mount.c:71 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "주어진 방식으로 마운트한 사항을 모두 마운트 해제합니다" - -#: programs/gvfs-mount.c:71 -msgid "SCHEME" -msgstr "<방식>" - -#: programs/gvfs-mount.c:72 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "마운트 해제하거나 뺄 때 실행 중인 파일 동작 무시" - -#: programs/gvfs-mount.c:73 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "인증할 때 익명 사용" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: programs/gvfs-mount.c:75 -msgid "List" -msgstr "목록" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mount.c:76 -msgid "Monitor events" -msgstr "이벤트 정보를 봅니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-mount.c:77 -msgid "Show extra information" -msgstr "추가 정보를 표시합니다" - -#: programs/gvfs-mount.c:256 programs/gvfs-mount.c:284 -msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n" -msgstr "위치를 마운트하는 중 오류: 익명 접근 거부됨\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:258 programs/gvfs-mount.c:286 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "위치를 마운트하는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:348 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "마운트 해제하는 중 오류: %s\n" - -# FIXME: 뭔 소리 -#: programs/gvfs-mount.c:372 programs/gvfs-mount.c:423 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "둘러싸인 마운트를 찾을 수 없습니다: %s\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:399 -#, c-format -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "마운트 꺼내는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:881 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "%s 마운트에 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:896 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "마운트 %s, 위치 %s\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:946 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "장치 파일 %s에 볼륨이 없습니다\n" - -#: programs/gvfs-mount.c:1142 -msgid "Mount the locations." -msgstr "위치를 마운트 합니다." - -#: programs/gvfs-move.c:48 -msgid "Don't use copy and delete fallback" -msgstr "복사를 하지 않고 대체 파일을 삭제합니다" - -#: programs/gvfs-move.c:133 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "<원본> 으로부터 <대상>으로 하나 이상의 파일을 이동합니다." - -#: programs/gvfs-move.c:232 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "%s 파일을 옮기는 중 오류: %s\n" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: programs/gvfs-open.c:137 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"기본 프로그램을 이용해 파일을 엽니다. 이 파일과 같은 종류의 파일을\n" -"처리하도록 등록된 파일을 이용합니다." - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: programs/gvfs-open.c:206 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: 위치 열기 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-rename.c:70 -msgid "NEW-NAME" -msgstr "<새 이름>" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-rename.c:71 -msgid "Rename a file." -msgstr "파일의 이름을 바꿉니다." - -#: programs/gvfs-rename.c:117 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "이름 바꾸기 성공. 새 URI: %s\n" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-rm.c:35 programs/gvfs-trash.c:69 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "없는 파일을 무시하고 물어보지 않음" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-rm.c:59 -msgid "Delete the given files." -msgstr "주어진 파일을 삭제합니다." - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-save.c:46 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "없을 경우에만 새로 만듭니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-save.c:47 -msgid "Append to end of file" -msgstr "파일 뒤에 덧붙입니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-save.c:48 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "파일을 만들 때 현재 사용자만 접근할 수 있도록 제한합니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#: programs/gvfs-save.c:49 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "덮어 쓸 때, 대상이 없는 것처럼 덮어 씁니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: programs/gvfs-save.c:51 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "끝에 새 etag를 표시합니다" - -# 커맨드라인 옵션 설명: 문장으로 번역한다 -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: programs/gvfs-save.c:53 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "파일의 etag를 덮어 씁니다" - -#: programs/gvfs-save.c:53 -msgid "ETAG" -msgstr "<ETAG>" - -#: programs/gvfs-save.c:83 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "파일을 여는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-save.c:116 -msgid "Error reading stdin" -msgstr "표준 입력을 읽는 중 오류" - -#: programs/gvfs-save.c:130 -#, c-format -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "닫는 중 오류: %s\n" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: programs/gvfs-save.c:143 -msgid "Etag not available\n" -msgstr "etag가 없습니다\n" - -#: programs/gvfs-save.c:170 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "표준 입력에서 읽어서 <대상>으로 저장합니다." - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "속성 형식" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "TYPE" -msgstr "<형식>" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "<속성>" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 -msgid "VALUE" -msgstr "<값>" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:140 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "<위치>의 파일 속성을 설정합니다." - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:165 -msgid "Location not specified\n" -msgstr "위치를 지정하지 않았습니다\n" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:173 -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "속성을 지정하지 않았습니다\n" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:182 -msgid "Value not specified\n" -msgstr "값을 지정하지 않았습니다\n" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:225 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "올바르지 않은 속성 종류, %s\n" - -#: programs/gvfs-set-attribute.c:238 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "속성을 설정하는 중 오류: %s\n" - -# 주의: 옵션 설명 - 문장으로 번역 -#: programs/gvfs-trash.c:70 -msgid "Empty the trash" -msgstr "휴지통을 비웁니다" - -#: programs/gvfs-trash.c:93 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "파일 또는 디렉터리를 휴지통으로 이동합니다." - -#: programs/gvfs-trash.c:130 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "파일을 휴지통에 버리는 중 오류: %s\n" - -#: programs/gvfs-tree.c:38 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "심볼릭 링크, 마운트, 바로 가기를 따라갑니다" - -#: programs/gvfs-tree.c:250 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "디렉터리의 내용을 트리 형식으로 봅니다." |