diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2017-08-18 10:15:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-18 10:15:28 +0000 |
commit | 4b6910e795c98368b6f4b14e35d5695ac481c5f1 (patch) | |
tree | c2a90a827b38f3a83191409faef1f8adbfc793ac | |
parent | 3508b1ae86f4d502bdb1709498c30cff8512489a (diff) | |
download | gvfs-4b6910e795c98368b6f4b14e35d5695ac481c5f1.tar.gz |
Add Nepali translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 2314 |
2 files changed, 2315 insertions, 0 deletions
@@ -46,6 +46,7 @@ ml mr nb nds +ne nl nn oc diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..ae7773d6 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,2314 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-11 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 15:59+0545\n" +"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" + +#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2737 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:1031 client/gdaemonfile.c:3093 +#: client/gvfsiconloadable.c:286 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 +msgid "Couldn’t get stream file descriptor" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:1147 client/gdaemonfile.c:1219 +#: client/gvfsiconloadable.c:125 +msgid "Didn’t get stream file descriptor" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:1341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr " --%s का लागि अमान्य मान \"%s\"" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: client/gdaemonfile.c:2191 client/gdaemonfile.c:3356 +#, fuzzy +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन" + +#: client/gdaemonfile.c:2223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "फाइलनाम '%s' को सामग्री सेट गर्न सकिंदैन" + +#: client/gdaemonfile.c:2537 client/gdaemonfile.c:2547 +#: client/gdaemonfile.c:2569 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256 +#: client/gdaemonvfs.c:1267 client/gdaemonvfs.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting file metadata: %s" +msgstr "%s: %s देखि %sमा सेट गर्दा त्रुटि" + +#: client/gdaemonfile.c:2538 client/gdaemonvfs.c:1257 +msgid "can’t open metadata tree" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:2548 client/gdaemonvfs.c:1268 +msgid "can’t get metadata proxy" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:2570 client/gdaemonvfs.c:1300 +msgid "values must be string or list of strings" +msgstr "" + +#: client/gdaemonfile.c:2729 +msgid "Operation not supported" +msgstr "सञ्चालन समर्थित छैन" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "(प्रोटोकल %s)" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 +msgid "End of stream" +msgstr "स्ट्रिमको अन्त्य" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5249 daemon/gvfsbackendsmb.c:1095 +#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 +#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346 +#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072 +#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657 +#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945 +#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108 +#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587 +#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ" + +#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "स्ट्रिममा खोजी समर्थित छैन " + +#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "प्रवाह लम्बाइ:" + +#: client/gdaemonvfs.c:781 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "" + +#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358 +#, fuzzy +msgid "Invalid file info format" +msgstr "फाइल सूचना प्राप्त गर्न सकेन" + +#: common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error initializing Avahi: %s" +msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 +#, c-format +msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys +#. +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " +"are missing. Keys required: “%s”." +msgstr "" + +#. Translators: +#. * - the first %s refers to the service type +#. * - the second %s refers to the service name +#. * - the third %s refers to the domain +#. +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124 +#, c-format +msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" +msgstr "" + +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Error initializing Avahi resolver" +msgstr "libnotify सुरुआत गर्दा त्रुटि\n" + +#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 +#: common/gvfsdnssdutils.c:280 +#, c-format +msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”" +msgstr "" + +#: common/gvfsicon.c:250 +#, c-format +msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding" +msgstr "" + +#: common/gvfsicon.c:260 +#, fuzzy +msgid "Malformed input data for GVfsIcon" +msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।" + +#. translators: This is the default daemon's application name, +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: daemon/daemon-main.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s File System Service" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: daemon/daemon-main.c:178 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "त्रुटि: %s" + +#: daemon/daemon-main.c:236 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "" + +#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value …" +msgstr "यो मान प्रमुख प्रकार को लागि अवैध छ।." + +#: daemon/daemon-main.c:276 +#, fuzzy +msgid "No mount type specified" +msgstr "" +"'%s':\n" +"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#: daemon/daemon-main.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "तपाईँले पहिले नै \"%s\" स्क्रिप्ट चलाइ रहनुभएको छ।" + +#: daemon/daemon-main.c:337 +#, fuzzy +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "हिज्जे जाँचक सुरु गर्दा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:784 +#, fuzzy +msgid "The connection is not opened" +msgstr "जडान सफलतापूर्वक खोलिएको छ!\n" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:791 +#, fuzzy +msgid "The connection is closed" +msgstr "जडान बन्द भयो" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:904 +#, fuzzy +msgid "Got EOS" +msgstr "बुझे" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122 +#: daemon/gvfsftptask.c:399 +#, fuzzy +msgid "Host closed connection" +msgstr "जडान बन्द भयो" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612 +#, fuzzy +msgid "Got unexpected end of stream" +msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य !" + +#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 +#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480 +#, c-format +msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." +msgid_plural "The server doesn’t support passwords longer than %d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533 +msgid "An invalid username was provided." +msgstr "अमान्य प्रयोगकर्ता नाम प्रदान गरिएको थियो।" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650 +#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874 +#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:623 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701 +#, c-format +msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." +msgstr "सर्भर \"%s\" ले अज्ञात पहुँच समर्थन गर्दैन।" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:729 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " +"was found." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " +"3.0 or later." +msgstr "" +"सर्भर \"%s\" मा जडान गर्न असमर्थ। सर्भरले एएफपी संस्करण ३.० वा सो पछिको समर्थन गर्दैन।" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:915 +msgid "Permission denied." +msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:920 +#, fuzzy +msgid "The command is not supported by the server." +msgstr "सर्भरद्वारा एसटीएलएस समर्थित छैन" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:924 +#, fuzzy +msgid "Your password has expired." +msgstr "प्रमाणपत्र म्याद समाप्त भएको छ ।." + +#: daemon/gvfsafpserver.c:928 +#, fuzzy +msgid "Your password needs to be changed." +msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन ।" + +#. translators: %s here is the hostname +#: daemon/gvfsafpserver.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter your password for the server “%s”." +msgstr "पासवर्ड प्रवेश गर्नुहोस् ।." + +#. translators: %s here is the hostname +#: daemon/gvfsafpserver.c:1074 +#, c-format +msgid "Enter your name and password for the server “%s”." +msgstr "सर्भर \"%s\" को लागि नाम र पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्।" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:1106 +#, fuzzy +msgid "The password prompt was cancelled." +msgstr "रद्द भयो" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Unable to disconnect from the server." +msgstr "हालको मडबाट विच्छेद गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766 +msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." +msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असक्षम । सञ्चार समस्या भयो।" + +#: daemon/gvfsafpserver.c:1722 +#, fuzzy +msgid "Identification not found." +msgstr "फेला परेन ।" + +#: daemon/gvfsafputils.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got error “%s” from server" +msgstr "" +"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n" +"%s" + +#: daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "सर्भरबाट अज्ञात त्रुटि सङ्केतन %d पाइयो" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:140 +msgid "Volume doesn’t exist" +msgstr "भोल्युम अवस्थित छैन" + +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: daemon/gvfsafpvolume.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn’t load %s on %s" +msgstr "संलग्नता “%s” बचत असफल: %s" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 +#: daemon/gvfsftptask.c:439 +#, fuzzy +msgid "Permission denied" +msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1123 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873 +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:906 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:778 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1686 daemon/gvfsbackendmtp.c:2128 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2191 daemon/gvfsbackendmtp.c:2259 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1068 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1322 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1395 +msgid "File doesn’t exist" +msgstr "फाइल अवस्थित छैन" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3767 daemon/gvfsbackendsftp.c:4836 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5777 +#, fuzzy +msgid "File is directory" +msgstr "थप्नका लागि फाइल वा निर्देशिका रोज्नुहोस्:" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:422 +#, fuzzy +msgid "Too many files open" +msgstr "%s: निकै धेरै तर्कहरू" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#, fuzzy +msgid "Target file is open" +msgstr "लक्ष्य" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 +msgid "Directory not empty" +msgstr "निर्देशिका खाली छैन" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:692 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213 +msgid "Target object doesn’t exist" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151 +#, fuzzy +msgid "Volume is read-only" +msgstr "%s (पढ्ने मात्र)" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "भोल्युममा पर्याप्त स्थान छैन" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2388 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2684 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2929 daemon/gvfsbackenddav.c:3005 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1232 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1564 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1837 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2494 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1616 daemon/gvfsbackendmtp.c:1748 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2062 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4845 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037 +msgid "Target file already exists" +msgstr "लक्ष्य फाइल पहिल्यै अवस्थित छ" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041 +msgid "Ancestor directory doesn’t exist" +msgstr "" + +#. Translators: flat means volume doesn't support directories +#. (all files are in the volume root) +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037 +msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Target directory already exists" +msgstr "निर्देशिका '%s' पहिले नै अवस्थित छ" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604 +msgid "Can’t rename volume" +msgstr "भोल्युम पुन नामकरण गर्न सकिएन" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237 +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "यस नामको वस्तु पहिले नै अवस्थित छ" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416 +msgid "Can’t move directory into one of its descendants" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420 +msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424 +msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436 +msgid "Object being moved doesn’t exist" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573 +msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "स्रोत फाइल पढ्नकोलागि खोल्नअसक्षम" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589 +msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593 +msgid "Source file is a directory" +msgstr "स्रोत फाइल निर्देशिका हो " + +#. Translators: range conflict means +#. requested data are locked by another user +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1449 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1474 daemon/gvfsbackendmtp.c:1624 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2007 daemon/gvfsbackendmtp.c:2538 +msgid "Directory doesn’t exist" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313 +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "लक्ष्य वस्तु निर्देशिका हो" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659 +#, fuzzy +msgid "File is not open for write access" +msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "फाइल अर्को प्रयोगकर्ता द्वारा लक गरिएको छ" + +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805 +#, fuzzy +msgid "File is not open for read access" +msgstr "फाइल पहुँच:" + +#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:472 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1667 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:569 +#, fuzzy +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "RPM विशेष" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#, fuzzy +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "%dत्रुटि लेख्दा आन्तरिक फाइल%s \n" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#, fuzzy +msgid "The device did not respond" +msgstr "प्रतिक्रिया" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:229 +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "जडान अवरोध भयो" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:233 +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:237 +#, c-format +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:253 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:291 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "लकडाउन त्रुटि: अवैध तर्क" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:295 +msgid "The device is password protected" +msgstr "उपकरण पासवर्ड सुरक्षित छ" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:299 +msgid "Unable to connect" +msgstr "जडान असक्षम" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:303 +msgid "User refused to trust this computer" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:307 +msgid "The user has not trusted this computer" +msgstr "प्रयोगकर्ताले यो कम्प्यूटरमा विश्वास गरेको छैन" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:328 +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "Libimobiledevice त्रुटि: अवैध तर्क" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:332 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 +msgid "Try again" +msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:1001 +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द गर्ने" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:494 +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "एपल मोबाइल यन्त्र" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:499 +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:504 +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "" + +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s of %s at %s/s" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: daemon/gvfsbackendafc.c:570 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#, c-format +msgid "Documents on %s" +msgstr "%s मा कागजातहरू" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: daemon/gvfsbackendafc.c:644 +#, c-format +msgid "" +"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " +"again”." +msgstr "" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption +#. * of the button shown in the device. +#: daemon/gvfsbackendafc.c:652 +#, c-format +msgid "" +"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " +"“Try again”." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2281 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:659 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 +msgid "Can’t open directory" +msgstr "निर्देशिका खोल्न सकिएन" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "अझ सम्म सिर्जना गरिएको छैन।" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:712 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1191 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "असमर्थित खोजी प्रकार" + +#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of +#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO +#. * fallback copy. +#. +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1138 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1206 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1227 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1313 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1381 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2465 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2575 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2248 daemon/gvfsbackendmtp.c:2443 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2514 daemon/gvfsbackendmtp.c:2602 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2670 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1683 daemon/gvfsftptask.c:431 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "सञ्चालन असमर्थित" + +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444 +#, fuzzy +msgid "Backups not supported" +msgstr "समर्थित छैन " + +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Not a mountable file" +msgstr "यो फाइल" + +#. Translators: first %s is username and second serververname +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" +#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes +#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend +#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would +#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors +#. +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 daemon/gvfsbackendsmb.c:438 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1365 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s मा %s" + +#. Translators: %s is the servername +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 +msgid "No hostname specified" +msgstr "होस्टनाम निर्दिष्ट गरिएको छैन" + +#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234 +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "प्रोटोकल\tआईपी स्रोत\tपोर्ट/सेवा\tस्थिति" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809 +msgid "Can’t copy directory over directory" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1243 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1828 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1848 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 daemon/gvfsbackendmtp.c:2044 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2068 +msgid "Can’t recursively copy directory" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2026 +msgid "Can’t move directory over directory" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 +#, fuzzy +msgid "backups not supported" +msgstr "समर्थित छैन " + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary file (%s)" +msgstr "(%s) अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न असफल" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3782 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1064 +#, fuzzy +msgid "The file was externally modified" +msgstr "फाइल परिमार्जन गरिएको मिति ।" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5223 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s on %s" +msgstr "%s of %s at %s/s" + +#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148 +#, fuzzy +msgid "No volume specified" +msgstr "भोल्युम" + +#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, +#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "/ in %s" +msgstr "%s: का लागि" + +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:678 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1212 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1331 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1472 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#, fuzzy +msgid "The file is not a directory" +msgstr "फाइल ब्राउजर अवास्तविक मूल निर्देशिका" + +#. Translators: This is the name of the backend +#: daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "बर्न" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:372 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "अस्थायी बचत निर्देशिका सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:644 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541 +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#, fuzzy +msgid "No such file or directory" +msgstr "थप्नका लागि फाइल वा निर्देशिका रोज्नुहोस्:" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817 +msgid "Can’t copy file over directory" +msgstr "" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#: daemon/gvfsbackendburn.c:650 +#, fuzzy +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615 +msgid "File exists" +msgstr "फाइल अवस्थित" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 +#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 +#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 +#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 +#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122 +#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123 +#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 +#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 +#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176 +#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1180 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1734 +#, fuzzy +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "कार्य" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:852 +#, fuzzy +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "आधार निर्देशिकाको नयाँ पथ उप-पथ हुनै पर्दछ" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 daemon/gvfsbackendsftp.c:5011 +msgid "Target file exists" +msgstr "लक्ष्य फाइल अवस्थित छ" + +#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2191 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2404 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2501 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3203 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3213 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5895 daemon/gvfsbackendsftp.c:5927 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5953 daemon/gvfsbackendsftp.c:6424 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6486 +msgid "Not supported" +msgstr "समर्थित छैन " + +#: daemon/gvfsbackend.c:834 daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#: daemon/gvfsjobunmount.c:264 +msgid "File system is busy" +msgstr "फाइल प्रणाली व्यस्त" + +#: daemon/gvfsbackend.c:1000 monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackend.c:1003 monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1242 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:897 +#, fuzzy +msgid "Cannot create gudev client" +msgstr "सिएमएस सन्देश सिर्जना गर्न सक्दैन" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 +#, fuzzy +msgid "No drive specified" +msgstr "ड्राइभ सेटिङ्ग" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "ड्राइभ भेटिएन %s" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "cdda mount on %s" +msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।." + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:870 +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:387 +msgid "Audio Disc" +msgstr "अडियो चक्का" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "उपकरण \"%s\" का लागि ड्राइभमा कुनै मिडिया छैन।." + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error from “paranoia” on drive %s" +msgstr "शाखाबाट पढ्दा त्रुटि: %s." + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:777 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:899 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509 +msgid "No such file" +msgstr "फाइल छैन" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:913 +msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 +msgid "Audio CD File System Service" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 +msgid "Computer" +msgstr "कमप्युटर" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 +#, fuzzy +msgid "Can’t open mountable file" +msgstr "" +"फाइल खोल्न सक्दैन:\n" +"%s" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Can’t mount file" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 +#, fuzzy +msgid "No medium in the drive" +msgstr "मध्यम" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 +#, fuzzy +msgid "Can’t unmount file" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 +#, fuzzy +msgid "Can’t eject file" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Can’t start drive" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Can’t stop drive" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Can’t poll file" +msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:" + +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: daemon/gvfsbackenddav.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s%s" +msgstr "" +"स्टोरिबोर्ड फाइल %s प्रतिवेदन जाँच गर्नुहोस्:\n" +"\n" +"%s\n" +"%s\n" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"[%d:] %s" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:703 daemon/gvfsbackenddav.c:2004 +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTT त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:720 +msgid "Could not parse response" +msgstr "प्रत्त्योतर पदवर्णन गर्न सकेन" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:729 +msgid "Empty response" +msgstr "खाली प्रतिक्रिया" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:737 +#, fuzzy +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "एक्सओभरबाट अनपेक्षित सर्भर प्रतिक्रिया: %s" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1421 daemon/gvfsbackenddav.c:2131 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325 +msgid "Response invalid" +msgstr "अवैध प्रतिक्रया" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1564 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV साझेदारी" + +#. translators: %s here is the hostname +#. Translators: %s is the hostname +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1166 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1569 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "कृपया प्रोक्सि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1990 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "WebDAV साझेदारी असक्षम" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Could not find an enclosing directory" +msgstr "मद्दत निर्देशिका फेला पार्न सकेन" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2085 daemon/gvfsbackenddav.c:2178 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2251 daemon/gvfsbackenddav.c:2359 +#, fuzzy +msgid "Could not create request" +msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2569 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1100 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2873 +#, fuzzy +msgid "Can’t move over directory" +msgstr "यो टायल सार्न सकिदैन" + +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3142 +msgid "File length changed during transfer" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "स्थानिय सञ्जाल" + +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 +#, fuzzy +msgid "Can’t monitor file or directory." +msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n" + +#. TODO: Names, etc +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 +#, fuzzy +msgid "Dns-SD" +msgstr "DNS" + +#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:932 daemon/gvfsbackendnetwork.c:933 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1159 +#, c-format +msgid "Enter password for %s on %s" +msgstr "%s को निम्ति %s पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1183 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:524 +#, fuzzy +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "रद्द भयो" + +#: daemon/gvfsbackendftp.c:769 +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "अपर्याप्त अनुमतिहरू" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1716 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2243 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1542 +msgid "Error getting data from file" +msgstr "फाइलबाट डाटा पाउन त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2201 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 daemon/gvfsbackendsftp.c:2794 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 daemon/gvfsbackendsftp.c:2863 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2956 daemon/gvfsbackendsftp.c:3008 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 daemon/gvfsbackendsftp.c:3142 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3259 daemon/gvfsbackendsftp.c:3392 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 daemon/gvfsbackendsftp.c:3552 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 daemon/gvfsbackendsftp.c:3624 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3854 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3888 daemon/gvfsbackendsftp.c:3946 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4008 daemon/gvfsbackendsftp.c:4079 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4354 daemon/gvfsbackendsftp.c:4425 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 daemon/gvfsbackendsftp.c:4670 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 daemon/gvfsbackendsftp.c:4911 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5044 daemon/gvfsbackendsftp.c:5080 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 daemon/gvfsbackendsftp.c:5110 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5194 daemon/gvfsbackendsftp.c:5380 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5491 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5577 daemon/gvfsbackendsftp.c:5661 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 daemon/gvfsbackendsftp.c:5708 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5825 daemon/gvfsbackendsftp.c:5829 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 daemon/gvfsbackendsftp.c:6279 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 daemon/gvfsbackendsftp.c:6430 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6458 +msgid "Invalid reply received" +msgstr "अमान्य उत्तर प्राप्त भयो" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "लक्ष्य फाइल निर्देशिका हो" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2604 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "लक्ष्य फाइल नियमित फाइल होइन ।" + +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2794 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3003 +msgid "Error writing file" +msgstr "फाइल लेख्दा त्रुटि" + +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 +#, c-format +msgid "%s: %d: Directory or file exists" +msgstr "%s: %d: निर्देशिका पहिले नै अवस्थित छ" + +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: No such file or directory" +msgstr "फाइल `%s' ठीक छ [%d प्रविष्टिहरू]" + +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid filename" +msgstr "%s: %d: अवैध फाइल नाम" + +#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d: Not Supported" +msgstr "%d प्रकारको फाँट समर्थन गर्दैन" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Digital Camera (%s)" +msgstr "डिजिटल क्यामेरा फोटोहरू स्वत: आयात गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:889 +#, fuzzy +msgid "No device specified" +msgstr "यन्त्र:" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cannot create gphoto2 context" +msgstr "सङ्केतक प्रसङ्ग सिर्जना गर्न सकिँदैन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1281 +#, fuzzy +msgid "Error creating camera" +msgstr "नयाँ कार्य सिर्जना त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1293 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1302 +#, fuzzy +msgid "Error loading device information" +msgstr "यन्त्र त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Error looking up device information" +msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Error getting device information" +msgstr "सूचना प्राप्त" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1336 +msgid "Error setting up camera communications port" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1346 +#, fuzzy +msgid "Error initializing camera" +msgstr "libnotify सुरुआत गर्दा त्रुटि\n" + +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1357 +#, fuzzy, c-format +msgid "gphoto2 mount on %s" +msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।." + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1455 +#, fuzzy +msgid "No camera specified" +msgstr "क्यामेरा" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1517 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244 +msgid "Error creating file object" +msgstr "फाईल सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1532 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 +msgid "Error getting file" +msgstr "फाइल प्राप्तिमा त्रुटि " + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2371 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed icon identifier “%s”" +msgstr "कुञ्जी `%s' विकृत गरिएको छ" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1676 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2866 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on camera %s" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391 +msgid "Not a directory" +msgstr "निर्देशिका होइन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 +msgid "Failed to get folder list" +msgstr "फोल्डर सूची प्राप्त गर्न असफल भयो" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914 +msgid "Failed to get file list" +msgstr "फाईल सूची प्राप्त गर्न असफल भयो" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2203 +msgid "Error creating directory" +msgstr "निर्देशिका सिर्जना गर्दा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2416 +msgid "Name already exists" +msgstr "नाम पहिले नै अवस्थित छ।" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2427 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3095 +#, fuzzy +msgid "New name too long" +msgstr "लामो नाम" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2437 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106 +msgid "Error renaming directory" +msgstr "निर्देशिका पुन नामकरणमा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2450 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3119 +msgid "Error renaming file" +msgstr "फाइलहरू पुन नामकरणमा एउटा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not empty" +msgstr "निर्देशिका \"%s\" खाली छैन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2525 +msgid "Error deleting directory" +msgstr "निर्देशिका मेट्दा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2551 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3296 +msgid "Error deleting file" +msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Can’t write to directory" +msgstr "यो टायल सार्न सकिदैन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 +#, fuzzy +msgid "Cannot allocate new file to append to" +msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666 +#, fuzzy +msgid "Cannot read file to append to" +msgstr "आदेशमा थपिने फाइल रोज्नुहोस्..." + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 +#, fuzzy +msgid "Cannot get data of file to append to" +msgstr "फाईल सूची प्राप्त गर्न सक्दैन" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051 +#, fuzzy +msgid "Not supported (not same directory)" +msgstr "उस्तै" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3063 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3071 +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083 +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "DHCP क्लाईन्त मा त्रुति" + +#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860 +#, fuzzy +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "समर्थित छैन " + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:554 +msgid "Unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि ।" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmtp error: %s" +msgstr "'%s' मा लेख्दा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:843 +msgid "Unexpected host URI format." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:853 +msgid "Malformed host URI." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:866 +msgid "Couldn’t find matching udev device." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1048 +#, fuzzy +msgid "No MTP devices found" +msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1053 +msgid "Unable to connect to MTP device" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1058 +msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Generic libmtp error" +msgstr "सामान्य" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open MTP device “%s”" +msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Device not found" +msgstr "यन्त्र फेला परेन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1377 daemon/gvfsbackendmtp.c:1485 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1537 +msgid "File not found" +msgstr "फाइल फेला परेन " + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 +msgid "Cannot make directory in this location" +msgstr "यस स्थानमा निर्देशिका बनाउन सकिदैन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1675 daemon/gvfsbackendmtp.c:2133 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2196 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 daemon/gvfsbackendmtp.c:2684 +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1131 +msgid "Not a regular file" +msgstr "एउटा नियमित फाइल होइन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 +#, fuzzy +msgid "Target is a directory" +msgstr "लक्ष्य:" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2039 +msgid "Can’t merge directories" +msgstr "निर्देशिकाहरू मर्ज गर्न सकिँदैन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1984 daemon/gvfsbackendmtp.c:2530 +msgid "Cannot write to this location" +msgstr "यस स्थानमा लेख्न सकिँदैन" + +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2353 +#, fuzzy, c-format +msgid "No thumbnail for entity “%s”" +msgstr "अस्तित्व" + +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 +msgid "File Sharing" +msgstr "फाइल साझेदारी" + +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 +msgid "Remote Login" +msgstr "टाढा लगइन" + +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:858 +msgid "Windows Network" +msgstr "विन्डोज् सञ्जाल" + +#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that +#. * shows computers in your local network. +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1019 +msgid "Network Location Monitor" +msgstr "सञ्जाल स्थान निगरानी" + +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 +msgid "Mount point does not exist" +msgstr "माउन्ट बिन्दु अवस्थित छैन" + +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 +msgid "" +"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " +"needed" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3702 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5732 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "अस्थाई फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन" + +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 +msgid "Invalid attribute type" +msgstr "अवैध विशेषता प्रकार" + +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: daemon/gvfsbackendrecent.c:688 daemon/gvfsbackendrecent.c:809 +msgid "Recent" +msgstr "हालसालै" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:336 daemon/gvfsbackendsftp.c:712 +msgid "Connection failed" +msgstr "जडान असफल" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:352 +msgid "Hostname not known" +msgstr "अपरिचित होस्टनाम" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359 +msgid "No route to host" +msgstr "होस्टको बाटो भेटिएन" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:367 +#, fuzzy +msgid "Connection refused by server" +msgstr "यो सर्भरमा जडान अस्वीकृत गरिएको छ ।" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:374 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "होस्ट कि रुजू असफल" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:381 +msgid "Too many authentication failures" +msgstr "धेरैपटक प्रमाणिकरण असफल" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:556 +msgid "Unable to spawn SSH program" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:572 +#, c-format +msgid "Unable to spawn SSH program: %s" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1050 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "लगइन समय सकियो" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "जेभए पानि लगइन गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926 +msgid "Cancel Login" +msgstr "लगइन रद्द गर्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:941 +msgid "Login dialog cancelled" +msgstr "लगइन सम्वाद रद्द गरियो" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:960 +msgid "Can’t send host identity confirmation" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" +msgstr "यसका लागि पुरानो पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्: %s" + +#. Translators: %s is the hostname +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for secure key for %s" +msgstr "तपाईँको सुरक्षित शेल पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1255 +msgid "Can’t send password" +msgstr "पासवर्ड पठाउन सकिएन ।" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"Can’t verify the identity of “%s”.\n" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " +"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1298 +#, c-format +msgid "" +"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" +"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " +"administrator." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1389 +msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390 +msgid "Internal error: Unknown Error" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अज्ञात त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1904 daemon/gvfsbackendsftp.c:1931 +msgid "Protocol error" +msgstr "प्रोटोकल त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2046 +msgid "Unable to find supported SSH command" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2153 +msgid "Unknown reason" +msgstr "अज्ञात कारण" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2588 daemon/gvfsbackendsmb.c:1372 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "अवैध सङ्केतन" + +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ को %s" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2673 +msgid "Failure" +msgstr "असफलता" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3085 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "ब्याकअप फाइल सिर्जना गर्दा त्रुटि : %s" + +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 daemon/gvfsbackendsftp.c:3828 +#, fuzzy +msgid "backups not supported yet" +msgstr "अझ सम्म सिर्जना गरिएको छैन।" + +#. translators: %s is a server name +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s को पासवर्ड चाहिने छ" + +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:394 daemon/gvfsbackendsmb.c:424 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:605 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि (%s)" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "सञ्झ्यालहरू" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:968 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Windows Network File System Service" +msgstr "सञ्जाल फाइल प्रणाली" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "“%s” जडान गर्न पासवर्ड चाहिने छ" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount Windows share: %s" +msgstr "%s माउन्ट गर्न असफल भयो।." + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backup file creation failed: %s" +msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1708 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1877 +msgid "Can’t rename file, filename already exists" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "सन्देश सार्दा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2074 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "लक्ष्य फाइल हटाउँदा त्रुटि: %s" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2098 +#, fuzzy +msgid "Can’t recursively move directory" +msgstr "यो टायल सार्न सकिदैन" + +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2144 +msgid "Windows Shares File System Service" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461 +#, fuzzy +msgid "The trash folder may not be deleted" +msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" + +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478 +#, fuzzy +msgid "Items in the trash may not be modified" +msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी" + +#: daemon/gvfschannel.c:335 +#, fuzzy +msgid "Channel blocked" +msgstr "प्याकेज स्थापना रोक्का छ" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "साइनिङ प्रमाणपत्र फेला परेन साइन प्रमाणपत्र प्रमाणिकरण अज्ञात छ ।." + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +msgid "The certificate does not match the identity of the site." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +msgid "The certificate’s activation time is in the future." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "प्रमाणपत्र म्याद समाप्त भएको छ ।." + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र खारेज गरिएको छ।." + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267 +msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269 +msgid "Error occurred when validating the certificate." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +msgid "Yes" +msgstr "ठिक छ" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331 +msgid "No" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341 +#, c-format +msgid "" +"The site’s identity can’t be verified:%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you really sure you would like to continue?" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsftpconnection.c:211 +msgid "Unexpected end of stream" +msgstr "स्ट्रिमको अनपेक्षित अन्त्य" + +#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 +#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879 +msgid "Invalid reply" +msgstr "अमान्य उत्तर" + +#: daemon/gvfsftpconnection.c:478 +msgid "" +"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " +"this?" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsftpconnection.c:485 +msgid "Failed to create active FTP connection." +msgstr "" + +#: daemon/gvfsftpfile.c:170 +msgid "Filename contains invalid characters." +msgstr "फाइल नाममा अवैध वर्ण" + +#: daemon/gvfsftptask.c:292 +msgid "The FTP server is busy. Try again later" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsftptask.c:298 +#, fuzzy +msgid "Backend currently unmounting" +msgstr "ब्याकइन्ड ब्यस्त छ" + +#: daemon/gvfsftptask.c:395 +#, fuzzy +msgid "Accounts are unsupported" +msgstr "खाताहरू" + +#: daemon/gvfsftptask.c:403 +msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +msgstr "" + +#: daemon/gvfsftptask.c:407 +#, fuzzy +msgid "Data connection closed" +msgstr "जडान बन्द भयो" + +#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "भिडियो प्रतिलिपि (वा काट्ने) सञ्चालन असफल भयो" + +#: daemon/gvfsftptask.c:423 +msgid "No space left on server" +msgstr "सर्भरमा खालीस्थान छैन ।" + +#: daemon/gvfsftptask.c:435 +msgid "Unsupported network protocol" +msgstr "असमर्थित सञ्जाल प्रोटोकल" + +#: daemon/gvfsftptask.c:443 +#, fuzzy +msgid "Page type unknown" +msgstr "पृष्ठ प्रकार" + +#: daemon/gvfsftptask.c:447 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename" +msgstr "फाइलनाम" + +#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293 +#, fuzzy +msgid "Error seeking in stream" +msgstr "स्ट्रिङलाई त्रुटि प्रवाहमा मुद्रण गर्दछ" + +#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 +#, fuzzy +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "सिमलिङ्क" + +#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 +#, fuzzy +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "त्रुटि सन्देशमा अवैध युनिकोड" + +#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "%s रोक्का गरिएको छ" + +#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "पर्खनु होस् है, बहन गर्दै छु" + +#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:383 +#, fuzzy +msgid "Replace old daemon." +msgstr "डेइमोनको रूपमा सिहर्स-डेइमोन नचलाउनुहोस्" + +#: daemon/main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Don’t start fuse." +msgstr "कुनै पनि होइन: कुञ्जीहरू प्रकाशन नगर्नुहोस्" + +#: daemon/main.c:151 +msgid "Enable debug output." +msgstr "त्रुटि सच्याउने निर्गत सक्षम पार्नुहोस्" + +#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:384 +msgid "Show program version." +msgstr "प्रोग्राम संस्करण देखाउनुहोस्।" + +#: daemon/main.c:168 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS डेइमोन" + +#: daemon/main.c:171 +#, fuzzy +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "मुख्य" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s, %s, %s, %s र %s" + +#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "अरु जानकारी को लागि %s मा जानुहोस्" + +#: daemon/mount.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "" +"%s को %s मा पुन: नामकरण असफल:\n" +"%s" + +#: daemon/mount.c:755 daemon/mount.c:831 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "(माउन्ट भएन)" + +#: daemon/mount.c:760 +#, fuzzy +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "समर्थित छैन " + +#: daemon/mount.c:943 +#, fuzzy +msgid "Location is already mounted" +msgstr "(माउन्ट भएन)" + +#: daemon/mount.c:952 +#, fuzzy +msgid "Location is not mountable" +msgstr "स्थान:" + +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23 +#, fuzzy +msgid "Perform file operations" +msgstr "सम्पादक फाइल सञ्चालनहरू" + +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 +#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24 +msgid "Authentication is required to perform file operations" +msgstr "" + +#: metadata/meta-daemon.c:168 metadata/meta-daemon.c:244 +#: metadata/meta-daemon.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can’t find metadata file %s" +msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n" + +#: metadata/meta-daemon.c:186 metadata/meta-daemon.c:198 +#, fuzzy +msgid "Unable to set metadata key" +msgstr "कुञ्जी प्रतिध्वनि कुञ्जी र शब्दमा कायम ।" + +#: metadata/meta-daemon.c:208 +msgid "Unable to unset metadata key" +msgstr "" + +#: metadata/meta-daemon.c:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to remove metadata keys" +msgstr "\"%s\" हटाउन असक्षम" + +#: metadata/meta-daemon.c:291 +msgid "Unable to move metadata keys" +msgstr "" + +#: metadata/meta-daemon.c:394 +#, fuzzy +msgid "GVFS Metadata Daemon" +msgstr "मेटाडेटा" + +#: metadata/meta-daemon.c:397 +#, fuzzy +msgid "Metadata daemon for GVFS" +msgstr "मेटाडेटा" + +#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 +msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ड्राईभ ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unnamed Drive (%s)" +msgstr "बेनामी" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Drive" +msgstr "<unnamed>" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640 +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 +msgid "" +"Start drive in degraded mode?\n" +"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " +"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 +#, fuzzy +msgid "Start Anyway" +msgstr "जसरी पनि प्रतिलिपी गर्नुहोस्" + +#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672 +msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." +msgstr "" + +#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount +#: monitor/gdu/ggdumount.c:986 +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" +msgstr "" + +#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path +#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009 +#, c-format +msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path “%s”" +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337 +#, fuzzy +msgid "Floppy Disk" +msgstr "डिस्क" + +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device “%s” contains encrypted data on partition %d." +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device “%s” contains encrypted data." +msgstr "" + +#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Enter a password to unlock the volume\n" +"The device %s contains encrypted data." +msgstr "" + +#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" +msgstr "होस्टनाम प्राप्त गर्न असफल: %s\n" + +#: monitor/goa/goavolume.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid credentials for %s" +msgstr " --%s का लागि अमान्य मान \"%s\"" + +#: monitor/goa/goavolume.c:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported authentication method for %s" +msgstr "असमर्थित प्रमाणिकरण बिधी" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 +#, fuzzy +msgid "The given mount was not found" +msgstr "यसमा माउन्ट गर्नुहोस्" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1224 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1331 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1438 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1545 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1648 +#, fuzzy +msgid "An operation is already pending" +msgstr "विचाराधिन" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1128 +#, fuzzy +msgid "No outstanding mount operation" +msgstr "कार्य" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1216 +#, fuzzy +msgid "The given volume was not found" +msgstr "Not found" + +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1323 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1430 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1537 +#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1640 +#, fuzzy +msgid "The given drive was not found" +msgstr "Not found" + +#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term +#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781 +#, fuzzy +msgid "Eject Anyway" +msgstr "निकाल" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line “%s”" +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Disconnecting from filesystem." +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Device should not be unplugged." +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:815 +#, c-format +msgid "" +"%s unmounted\n" +"Filesystem has been disconnected." +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:817 +#, c-format +msgid "" +"%s can be safely unplugged\n" +"Device can be removed." +msgstr "" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s गुप्तीकरण गरिएकोछ" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#. Translators: Name used for volume +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:555 +msgid "Volume" +msgstr "भोल्युम" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1117 +#, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1153 +#, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1218 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "गुप्तिकरणका लागि कुञ्जी वैध प्रापक होइन: %s" + +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1455 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" + +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1639 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s, %s, %s, %s र %s" + +#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "" |