diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2008-01-29 00:12:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2008-01-29 00:12:38 +0000 |
commit | 513ad01cf99602030c053a786880d3d8a041e9e1 (patch) | |
tree | a4a8d1e05d3534dc74daa9458b6ba3745561b3c0 | |
parent | 2b7f6961be61e8fd7c8fe66223378dbf71e3d068 (diff) | |
download | gvfs-513ad01cf99602030c053a786880d3d8a041e9e1.tar.gz |
2008-01-29 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Added Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=1196
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 1071 |
3 files changed, 1076 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a617dcc3..db4a30d2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Added Macedonian translation. + 2008-01-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -6,6 +6,7 @@ de es eu it +mk nb pt ru diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..46232e57 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,1071 @@ +# translation of gvfs.HEAD.po to Macedonian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-24 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 01:09+0100\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +msgid "Operation not supported, files on different mounts" +msgstr "Операцијата не е поддржана, датотеки на различни монтирања" + +#: ../client/gdaemonfile.c:793 +msgid "Invalid return value from get_info" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_info" + +#: ../client/gdaemonfile.c:822 +msgid "Invalid return value from query_info" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_info" + +#: ../client/gdaemonfile.c:894 +msgid "Couldn't get stream file descriptor" +msgstr "Не можев да добијам датотека со опишувач на стрим" + +#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 +#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 +#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +msgid "Invalid return value from open" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од open" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 +#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +msgid "Didn't get stream file descriptor" +msgstr "Не добив датотека со опишувач за стрим" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +msgid "Invalid return value from call" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од call" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_filesystem_info" + +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Не можев да добијам соодветно монтирање" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "Невалидно име на датотека %s" + +#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_filesystem_info" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_dir" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_file" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#, c-format +msgid "Error in stream protocol: %s" +msgstr "Грешка во протоколот за стримување: %s" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +msgid "End of stream" +msgstr "Крај на стрим" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Операцијата беше прекината" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Барањето не е поддржано за стримот" + +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +msgid "The query info operation is not supported" +msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана" + +#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#, c-format +msgid "Error while getting mount info: %s" +msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s" + +#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 +#, c-format +msgid "Error connecting to daemon: %s" +msgstr "Грешка при поврзувањето со демонот: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:125 +#, c-format +msgid "Error creating socket: %s" +msgstr "Грешка при креирањето на сокет: %s" + +#: ../common/gsysutils.c:161 +#, c-format +msgid "Error connecting to socket: %s" +msgstr "Грешка при поврзувањето со сокет: %s" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +msgid "Invalid file info format" +msgstr "Невалиден формат за датотеки со информации" + +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +msgid "Invalid attribute info list content" +msgstr "Невалидна содржина за листа со атрибути на информации" + +#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" +msgstr "Грешка при поврзувањето со D-Bus: %s\n" + +#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#, c-format +msgid "Error connecting dbus: %s\n" +msgstr "Грешка при поврзувањето со dbus: %s\n" + +#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#, c-format +msgid "mountpoint for %s already running" +msgstr "Точката за монтирање на %s веќе се извршува" + +#: ../daemon/daemon-main.c:222 +msgid "error starting mount daemon" +msgstr "грешка при стартувањето на демонот за монтирање" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +msgid "Burn" +msgstr "Сними" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +msgid "Unable to create temporary directory" +msgstr "Не можам да креирам привремен директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Нема таква датотека или директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Директориумот не е празен" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 +msgid "Can't copy file over directory" +msgstr "Не можам да ја копирам датотеката над директориумот" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 +msgid "CD Burner" +msgstr "CD снимач" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Датотеката не е директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 +msgid "File exists" +msgstr "Датотеката постои" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 +msgid "No such file or directory in target path" +msgstr "Нема таква датотека или директориум во целната патека" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Не можам да го копирам директориумот над директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 +msgid "Target file exists" +msgstr "Целната датотека постои" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Не можам да го ископирам директориумот рекурзивно" + +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 +msgid "Not supported" +msgstr "Не е поддржано" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 +msgid "No drive specified" +msgstr "Не е одреден уред" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot find drive %s" +msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 +#, c-format +msgid "Drive %s does not contain audio files" +msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки" + +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 +#, c-format +msgid "Audio Disc on %s" +msgstr "Аудио диск на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 +#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259 +msgid "Audio Disc" +msgstr "Аудио диск" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 +#, c-format +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворена датотека" +msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" +msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 +#, c-format +msgid "No such file %s on drive %s" +msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s" + +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 +#, c-format +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 +#, c-format +msgid "Error seeking in stream on drive %s" +msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 +msgid "No such file" +msgstr "Нема таква датотека" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 +msgid "The file does not exist" +msgstr "Датотеката не постои" + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 +msgid "The file does not exist or isn't an audio track" +msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 +msgid "File doesn't exist" +msgstr "Датотеката не постои" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Не можам да го отворам директориумот" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +msgid "Can't open mountable file" +msgstr "Не можам да отворам монтирачка датотека" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Внатрешна грешка: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 +msgid "Not a mountable file" +msgstr "Не е монтирачка датотека" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +msgid "Can't mount file" +msgstr "Не можам да ја монтирам датотеката" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +msgid "Can't unmount file" +msgstr "Не можам да ја одмонтирам датотеката" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +msgid "Can't eject file" +msgstr "Не можам да ја извадам датотеката" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP грешка: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Не можев да го парсирам одговорот" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176 +msgid "Empty response" +msgstr "Празен одговор" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Неочекуван одговор од серверот" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564 +msgid "Please enter proxy password" +msgstr "Ве молам, внесете лозинка за проксито" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573 +msgid "WebDAV share" +msgstr "WebDAV споделување" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Внесете лозинка за %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 +msgid "Invalid mount spec" +msgstr "Невалидни спецификации за монтирање" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 +msgid "Response invalid" +msgstr "Невалиден одговор" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941 +msgid "Could not create request" +msgstr "Не можев да креирам барање" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Не е одредено име на хост" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 +msgid "Unsupported seek type" +msgstr "Неподдржан тип на хостирање" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:181 +#, c-format +msgid "HTTP Client Error: %s" +msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (невалидно енкодирање)" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Целната датотека веќе постои" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Датотеката беше изменета од надвор" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа" + +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:788 +msgid "Directory notification not supported" +msgstr "Известувањето за директориуми не е поддржано" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 +msgid "ssh program unexpectedly exited" +msgstr "ssh програмата неочекувано излезе" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 +msgid "Permission denied" +msgstr "Пристапот е одбиен" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 +msgid "Hostname not known" +msgstr "Името на хостот не е познато" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 +msgid "No route to host" +msgstr "Нема рута до хостот" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 +msgid "Connection refused by server" +msgstr "Врската е одбиена од серверот" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Проверката на клучот на хостот не успеа" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 +msgid "Unable to spawn ssh program" +msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to spawn ssh program: %s" +msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 +msgid "Timed out when logging in" +msgstr "Времето за најава истече" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 +msgid "Enter passphrase for key" +msgstr "Внесете тајна фраза за клучот" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 +msgid "Enter password" +msgstr "Внесете лозинка" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 +msgid "Can't send password" +msgstr "Не можам да ја испратам лозинката" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 +msgid "Protocol error" +msgstr "Грешка во протоколот" + +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 +#, c-format +msgid "sftp on %s" +msgstr "sftp на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 +msgid "Unable to find supported ssh command" +msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 +msgid "File is directory" +msgstr "Датотеката е директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 +msgid "Failure" +msgstr "Неуспех" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3335 +msgid "Invalid reply recieved" +msgstr "Добиен е невалиден одговор" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#, c-format +msgid "Error creating backup file: %s" +msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека" + +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 +#, c-format +msgid "Password required for share %s on %s" +msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Внатрешна грешка (%s)" + +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s на %s" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed: %d" +msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %d" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 +msgid "Can't recursively move directory" +msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 +msgid "Windows Network" +msgstr "Windows мрежа" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "Windows споделувања на %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "Оваа датотека не може да се монтира" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Не е обична датотека" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 +msgid "Not a directory" +msgstr "Не е директориум" + +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 +msgid "Trashcan" +msgstr "Ѓубре" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +msgid "Can't delete trash" +msgstr "Не можам да ја избришам корпата за ѓубре" + +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +msgid "Trash directory notification not supported" +msgstr "Не е поддржано известувањето за директориумот за ѓубре" + +#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 +msgid "Invalid backend type" +msgstr "Невалиден тип на бекенд" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +msgid "No fd passing socket available" +msgstr "Не е достапен fd сокет за поминување" + +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 +#, c-format +msgid "Error sending fd: %s" +msgstr "Грешка при испраќањето на fd: %s" + +#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 +#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 +#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137 +#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 +#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 +#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +msgid "Operation not supported by backend" +msgstr "Операцијата не е поддржана од бекендот" + +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +msgid "Symlinks not supported by backend" +msgstr "Симболичките врски не се креирани од бекендот" + +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "Невалидна порака од dbus" + +#: ../daemon/main.c:44 +msgid "Replace old daemon." +msgstr "Замени стар демон." + +#: ../daemon/main.c:45 +msgid "Don't start fuse." +msgstr "Не го стартувај fuse." + +#: ../daemon/main.c:51 +msgid "GVFS Daemon" +msgstr "GVFS демон" + +#: ../daemon/mount.c:372 +msgid "Invalid arguments from spawned child" +msgstr "Невалидни аргументи од креираното дете" + +#: ../daemon/mount.c:662 +#, c-format +msgid "Automount failed: %s" +msgstr "Автоматското монтирање не успеа: %s" + +#: ../daemon/mount.c:707 +msgid "The specified location is not mounted" +msgstr "Одредената локација не е монтирана" + +#: ../daemon/mount.c:712 +msgid "The specified location is not supported" +msgstr "Одредената локација не е поддржана" + +#: ../daemon/mount.c:875 +msgid "Location is already mounted" +msgstr "Локацијата е веќе монтирана" + +#: ../daemon/mount.c:883 +msgid "Location is not mountable" +msgstr "Локацијата не може да се монтира" + +#: ../hal/ghaldrive.c:135 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:137 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:139 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:143 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:147 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:149 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:151 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:153 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../hal/ghaldrive.c:156 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:159 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:161 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: ../hal/ghaldrive.c:163 +msgid "HDDVD-r" +msgstr "HDDVD-r" + +#: ../hal/ghaldrive.c:165 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: ../hal/ghaldrive.c:167 +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-ray" + +#: ../hal/ghaldrive.c:169 +msgid "Blu-ray-R" +msgstr "Blu-ray-R" + +#: ../hal/ghaldrive.c:171 +msgid "Blu-ray-RE" +msgstr "Blu-ray-RE" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s" + +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s" + +#: ../hal/ghaldrive.c:184 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Флопи уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:190 +msgid "Software RAID Drive" +msgstr "Софтверски RAID уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:192 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:194 +msgid "ATA Drive" +msgstr "ATA уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:196 +msgid "SCSI Drive" +msgstr "SCSI уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:198 +msgid "FireWire Drive" +msgstr "FireWire уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:202 +msgid "Tape Drive" +msgstr "Уред со ленти" + +#: ../hal/ghaldrive.c:204 +msgid "CompactFlash Drive" +msgstr "CompactFlash уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:206 +msgid "MemoryStick Drive" +msgstr "MemoryStick уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:208 +msgid "SmartMedia Drive" +msgstr "SmartMedia уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:210 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:212 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:214 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "Jaz уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:216 +msgid "Thumb Drive" +msgstr "Преносен уред" + +#: ../hal/ghaldrive.c:219 +msgid "Mass Storage Drive" +msgstr "Уред за mass storage" + +#: ../hal/ghaldrive.c:631 +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се зафатени." + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +msgid "Blank CD-ROM Disc" +msgstr "Празен CD-ROM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "Празен CD-R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "Празен CD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 +msgid "Blank DVD-ROM Disc" +msgstr "Празен DVD-ROM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "Празен DVD-RAM диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "Празен DVD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "Празен DVD+R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "Празен DVD+RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "DVD+R DL Disc" +msgstr "DVD+R DL диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +msgid "Blank DVD+R DL Disc" +msgstr "Празен DVD+R DL диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blu-Ray Disc" +msgstr "Blu-Ray диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +msgid "Blank Blu-Ray Disc" +msgstr "Празен Blu-Ray диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blu-Ray R Disc" +msgstr "Blu-Ray R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +msgid "Blank Blu-Ray R Disc" +msgstr "Празен Blu-Ray R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Blu-Ray RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" +msgstr "Празен Blu-Ray RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "HD DVD Disc" +msgstr "HD DVD диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +msgid "Blank HD DVD Disc" +msgstr "Празен HD DVD диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "HD DVD-R Disc" +msgstr "HD DVD-R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +msgid "Blank HD DVD-R Disc" +msgstr "Празен HD DVD-R диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "HD DVD-RW Disc" +msgstr "HD DVD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +msgid "Blank HD DVD-RW Disc" +msgstr "Празен HD DVD-RW диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "MO Disc" +msgstr "MO диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +msgid "Blank MO Disc" +msgstr "Празен MO диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +msgid "Blank Disc" +msgstr "Празен диск" + +#: ../hal/ghalmount.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f kB Media" +msgstr "Медиум од %.1f kB" + +#: ../hal/ghalmount.c:204 +#, c-format +msgid "%.1f MB Media" +msgstr "Медиум од %.1f MB" + +#: ../hal/ghalmount.c:209 +#, c-format +msgid "%.1f GB Media" +msgstr "Медиум од %.1f GB" + +#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257 +msgid "Mixed Audio/Data Disc" +msgstr "Мешан диск со аудио/податоци" + +#: ../hal/ghalvolume.c:189 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:194 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:199 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../hal/ghalvolume.c:249 +#, c-format +msgid "%s Encrypted Data" +msgstr "%s енкриптирани податоци" + +#: ../hal/ghalvolume.c:265 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s медиум" + +#: ../hal/ghalvolume.c:307 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../hal/ghalvolume.c:314 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s камера" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:59 +#, c-format +msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" +msgstr "%s: %s: грешка во отворањето на датотеката: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the +#. second one is the URI of the file. +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 +#, c-format +msgid "%s: %s, error writing to stdout" +msgstr "%s: %s, грешка, ја запишувам во stdout" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:94 +#, c-format +msgid "%s: %s: error reading: %s\n" +msgstr "%s: %s: грешка во читањето: %s\n" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-cat.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s:error closing: %s\n" +msgstr "%s: %s: грешка во затворањето: %s\n" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:137 +msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgstr "LOCATION... - наведете LOCATIONS на стандардниот влез." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-cat.c:142 +msgid "" +"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " +"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " +"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " +"as location to concatenate." +msgstr "" +"Наведете датотеки од локации и испечати ги на стандардниот излез. Работи само" +"со алатката cat, но со користење на gvfs локација наместо" +"обични датотеки: на пример, можете да користите smb://server/resource/file.txt " +"како локација." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +msgid "" +"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " +"other." +msgstr "Забелешка: Само насочете го стрипот со цевка преку cat ако ви требаат опции за форматирање како -n, -T или други." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. +#: ../programs/gvfs-cat.c:164 +#, c-format +msgid "%s: missing locations" +msgstr "%s: недостасуваат локации" + +#: ../programs/gvfs-cat.c:166 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Пробајте „%s --help“ за повеќе информации." + |