summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-01-29 00:12:38 +0000
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2008-01-29 00:12:38 +0000
commit513ad01cf99602030c053a786880d3d8a041e9e1 (patch)
treea4a8d1e05d3534dc74daa9458b6ba3745561b3c0
parent2b7f6961be61e8fd7c8fe66223378dbf71e3d068 (diff)
downloadgvfs-513ad01cf99602030c053a786880d3d8a041e9e1.tar.gz
2008-01-29 Jovan Naumovski <jovanna@svn.gnome.org> *mk.po: Added Macedonian translation.
svn path=/trunk/; revision=1196
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/mk.po1071
3 files changed, 1076 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index a617dcc3..db4a30d2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
+
+ * mk.po: Added Macedonian translation.
+
2008-01-28 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4defa4b7..55ce8ca5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ de
es
eu
it
+mk
nb
pt
ru
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..46232e57
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,1071 @@
+# translation of gvfs.HEAD.po to Macedonian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-24 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 01:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900
+msgid "Operation not supported, files on different mounts"
+msgstr "Операцијата не е поддржана, датотеки на различни монтирања"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:793
+msgid "Invalid return value from get_info"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_info"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:822
+msgid "Invalid return value from query_info"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_info"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:894
+msgid "Couldn't get stream file descriptor"
+msgstr "Не можев да добијам датотека со опишувач на стрим"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996
+#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114
+#: ../client/gdaemonfile.c:1176
+msgid "Invalid return value from open"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од open"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065
+#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186
+msgid "Didn't get stream file descriptor"
+msgstr "Не добив датотека со опишувач за стрим"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255
+msgid "Invalid return value from call"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од call"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1530
+msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од get_filesystem_info"
+
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1569
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "Не можев да добијам соодветно монтирање"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1599
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Невалидно име на датотека %s"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1641
+msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од query_filesystem_info"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2049
+msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_dir"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2098
+msgid "Invalid return value from monitor_file"
+msgstr "Вратена е невалидна вредност од monitor_file"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+#, c-format
+msgid "Error in stream protocol: %s"
+msgstr "Грешка во протоколот за стримување: %s"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056
+msgid "End of stream"
+msgstr "Крај на стрим"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Операцијата беше прекината"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Барањето не е поддржано за стримот"
+
+#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239
+msgid "The query info operation is not supported"
+msgstr "Операцијата за барање на информации не е поддржана"
+
+#: ../client/gdaemonvfs.c:566
+#, c-format
+msgid "Error while getting mount info: %s"
+msgstr "Грешка при добивањето на податоци за монтирањето: %s"
+
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946
+#, c-format
+msgid "Error connecting to daemon: %s"
+msgstr "Грешка при поврзувањето со демонот: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:125
+#, c-format
+msgid "Error creating socket: %s"
+msgstr "Грешка при креирањето на сокет: %s"
+
+#: ../common/gsysutils.c:161
+#, c-format
+msgid "Error connecting to socket: %s"
+msgstr "Грешка при поврзувањето со сокет: %s"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516
+msgid "Invalid file info format"
+msgstr "Невалиден формат за датотеки со информации"
+
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533
+msgid "Invalid attribute info list content"
+msgstr "Невалидна содржина за листа со атрибути на информации"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n"
+msgstr "Грешка при поврзувањето со D-Bus: %s\n"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:177
+#, c-format
+msgid "Error connecting dbus: %s\n"
+msgstr "Грешка при поврзувањето со dbus: %s\n"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:211
+#, c-format
+msgid "mountpoint for %s already running"
+msgstr "Точката за монтирање на %s веќе се извршува"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:222
+msgid "error starting mount daemon"
+msgstr "грешка при стартувањето на демонот за монтирање"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
+msgid "Burn"
+msgstr "Сними"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+msgid "Unable to create temporary directory"
+msgstr "Не можам да креирам привремен директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "Нема таква датотека или директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Директориумот не е празен"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894
+msgid "Can't copy file over directory"
+msgstr "Не можам да ја копирам датотеката над директориумот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650
+msgid "CD Burner"
+msgstr "CD снимач"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Датотеката не е директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914
+msgid "File exists"
+msgstr "Датотеката постои"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842
+msgid "No such file or directory in target path"
+msgstr "Нема таква датотека или директориум во целната патека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Не можам да го копирам директориумот над директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Целната датотека постои"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Не можам да го ископирам директориумот рекурзивно"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не е поддржано"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
+msgid "No drive specified"
+msgstr "Не е одреден уред"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive %s"
+msgstr "Не можам да го пронајдам уредот %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167
+#, c-format
+msgid "Drive %s does not contain audio files"
+msgstr "Уредот %s не содржи аудио датотеки"
+
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
+#, c-format
+msgid "Audio Disc on %s"
+msgstr "Аудио диск на %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
+#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:243 ../hal/ghalvolume.c:259
+msgid "Audio Disc"
+msgstr "Аудио диск"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
+#, c-format
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворена датотека"
+msgstr[1] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки"
+msgstr[2] "Датотечниот систем е зафатен: %d отворени датотеки"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
+#, c-format
+msgid "No such file %s on drive %s"
+msgstr "Ја нема датотеката %s на уредот %s"
+
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
+#, c-format
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "Грешка од „paranoia“ на уредот %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
+#, c-format
+msgid "Error seeking in stream on drive %s"
+msgstr "Грешка во барањето во стримот на датотеката %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
+msgid "No such file"
+msgstr "Нема таква датотека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
+msgid "The file does not exist"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
+msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
+msgstr "Датотеката не постои или не е аудио трака"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
+msgid "Computer"
+msgstr "Компјутер"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Не можам да го отворам директориумот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718
+msgid "Can't open mountable file"
+msgstr "Не можам да отворам монтирачка датотека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Внатрешна грешка: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954
+msgid "Not a mountable file"
+msgstr "Не е монтирачка датотека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811
+msgid "Can't mount file"
+msgstr "Не можам да ја монтирам датотеката"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869
+msgid "Can't unmount file"
+msgstr "Не можам да ја одмонтирам датотеката"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985
+msgid "Can't eject file"
+msgstr "Не можам да ја извадам датотеката"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP грешка: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Не можев да го парсирам одговорот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176
+msgid "Empty response"
+msgstr "Празен одговор"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Неочекуван одговор од серверот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564
+msgid "Please enter proxy password"
+msgstr "Ве молам, внесете лозинка за проксито"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573
+msgid "WebDAV share"
+msgstr "WebDAV споделување"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Внесете лозинка за %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Не е споделување овозможено со WebDAV"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:409
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Невалидни спецификации за монтирање"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Невалиден одговор"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941
+msgid "Could not create request"
+msgstr "Не можев да креирам барање"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Не е одредено име на хост"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
+msgid "Unsupported seek type"
+msgstr "Неподдржан тип на хостирање"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:181
+#, c-format
+msgid "HTTP Client Error: %s"
+msgstr "Грешка на HTTP клиентот: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (невалидно енкодирање)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "Целната датотека веќе постои"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Датотеката беше изменета од надвор"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Креирањето на бекап датотека не успеа"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:788
+msgid "Directory notification not supported"
+msgstr "Известувањето за директориуми не е поддржано"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
+msgid "ssh program unexpectedly exited"
+msgstr "ssh програмата неочекувано излезе"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Пристапот е одбиен"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264
+msgid "Hostname not known"
+msgstr "Името на хостот не е познато"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271
+msgid "No route to host"
+msgstr "Нема рута до хостот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Врската е одбиена од серверот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "Проверката на клучот на хостот не успеа"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "Не успеав да ја подигнам програмата ssh: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr "Времето за најава истече"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694
+msgid "Enter passphrase for key"
+msgstr "Внесете тајна фраза за клучот"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696
+msgid "Enter password"
+msgstr "Внесете лозинка"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708
+msgid "Password dialog cancelled"
+msgstr "Дијалог прозорецот за лозинка беше откажан"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724
+msgid "Can't send password"
+msgstr "Не можам да ја испратам лозинката"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113
+msgid "Protocol error"
+msgstr "Грешка во протоколот"
+
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
+#, c-format
+msgid "sftp on %s"
+msgstr "sftp на %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+msgid "Unable to find supported ssh command"
+msgstr "Не успеав да најдам поддржана ssh команда"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554
+msgid "File is directory"
+msgstr "Датотеката е директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563
+msgid "Failure"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3335
+msgid "Invalid reply recieved"
+msgstr "Добиен е невалиден одговор"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947
+#, c-format
+msgid "Error creating backup file: %s"
+msgstr "Грешка при креирањето на бекап датотека: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Не успеав да ја создадам привремената датотека"
+
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
+#, c-format
+msgid "Password required for share %s on %s"
+msgstr "Потребна е лозинка за споделувањето %s на %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Внатрешна грешка (%s)"
+
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "Не успеав да го монтирам споделувањето од Windows"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
+#, c-format
+msgid "Backup file creation failed: %d"
+msgstr "Не успеа креирањето на бекап датотека: %d"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Грешка во бришењето на датотеката: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Грешка во преместувањето на датотеката: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Не можам да го преместам директориумот над друг директориум"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Грешка во отстранувањето на целната датотека: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
+msgid "Can't recursively move directory"
+msgstr "Не можам да го преместам директориумот рекурзивно"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Windows мрежа"
+
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
+#, c-format
+msgid "Windows shares on %s"
+msgstr "Windows споделувања на %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
+msgid "The file is not a mountable"
+msgstr "Оваа датотека не може да се монтира"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Не е обична датотека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+msgid "Not a directory"
+msgstr "Не е директориум"
+
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165
+msgid "Trashcan"
+msgstr "Ѓубре"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255
+msgid "Can't delete trash"
+msgstr "Не можам да ја избришам корпата за ѓубре"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
+msgid "Trash directory notification not supported"
+msgstr "Не е поддржано известувањето за директориумот за ѓубре"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
+msgid "Invalid backend type"
+msgstr "Невалиден тип на бекенд"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
+msgid "No fd passing socket available"
+msgstr "Не е достапен fd сокет за поминување"
+
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102
+#, c-format
+msgid "Error sending fd: %s"
+msgstr "Грешка при испраќањето на fd: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 ../daemon/gvfsjobdelete.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobenumerate.c:225 ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobmount.c:105 ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobmove.c:169 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:130
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:148 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:162
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:176 ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135
+#: ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:137
+#: ../daemon/gvfsjobread.c:120 ../daemon/gvfsjobseekread.c:119
+#: ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 ../daemon/gvfsjobtrash.c:122
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169
+#: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+msgid "Operation not supported by backend"
+msgstr "Операцијата не е поддржана од бекендот"
+
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126
+msgid "Symlinks not supported by backend"
+msgstr "Симболичките врски не се креирани од бекендот"
+
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "Невалидна порака од dbus"
+
+#: ../daemon/main.c:44
+msgid "Replace old daemon."
+msgstr "Замени стар демон."
+
+#: ../daemon/main.c:45
+msgid "Don't start fuse."
+msgstr "Не го стартувај fuse."
+
+#: ../daemon/main.c:51
+msgid "GVFS Daemon"
+msgstr "GVFS демон"
+
+#: ../daemon/mount.c:372
+msgid "Invalid arguments from spawned child"
+msgstr "Невалидни аргументи од креираното дете"
+
+#: ../daemon/mount.c:662
+#, c-format
+msgid "Automount failed: %s"
+msgstr "Автоматското монтирање не успеа: %s"
+
+#: ../daemon/mount.c:707
+msgid "The specified location is not mounted"
+msgstr "Одредената локација не е монтирана"
+
+#: ../daemon/mount.c:712
+msgid "The specified location is not supported"
+msgstr "Одредената локација не е поддржана"
+
+#: ../daemon/mount.c:875
+msgid "Location is already mounted"
+msgstr "Локацијата е веќе монтирана"
+
+#: ../daemon/mount.c:883
+msgid "Location is not mountable"
+msgstr "Локацијата не може да се монтира"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:135
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:137
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:139
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:143
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:145
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:147
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:149
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:151
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:153
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:156
+msgid "DVD±R"
+msgstr "DVD±R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:159
+msgid "DVD±RW"
+msgstr "DVD±RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:161
+msgid "HDDVD"
+msgstr "HDDVD"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:163
+msgid "HDDVD-r"
+msgstr "HDDVD-r"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:165
+msgid "HDDVD-RW"
+msgstr "HDDVD-RW"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:167
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:169
+msgid "Blu-ray-R"
+msgstr "Blu-ray-R"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:171
+msgid "Blu-ray-RE"
+msgstr "Blu-ray-RE"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#, c-format
+msgid "%s/%s Drive"
+msgstr "%s/%s"
+
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Флопи уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
+msgid "Software RAID Drive"
+msgstr "Софтверски RAID уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
+msgid "USB Drive"
+msgstr "USB уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
+msgid "ATA Drive"
+msgstr "ATA уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
+msgid "SCSI Drive"
+msgstr "SCSI уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:198
+msgid "FireWire Drive"
+msgstr "FireWire уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
+msgid "Tape Drive"
+msgstr "Уред со ленти"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
+msgid "CompactFlash Drive"
+msgstr "CompactFlash уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
+msgid "MemoryStick Drive"
+msgstr "MemoryStick уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
+msgid "SmartMedia Drive"
+msgstr "SmartMedia уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
+msgid "Thumb Drive"
+msgstr "Преносен уред"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:219
+msgid "Mass Storage Drive"
+msgstr "Уред за mass storage"
+
+#: ../hal/ghaldrive.c:631
+msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
+msgstr "Не успеав да ги извадам медиумите; еден или повеќе простори на медиумите се зафатени."
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "CD-ROM Disc"
+msgstr "CD-ROM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
+msgid "Blank CD-ROM Disc"
+msgstr "Празен CD-ROM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "CD-R Disc"
+msgstr "CD-R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
+msgid "Blank CD-R Disc"
+msgstr "Празен CD-R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "CD-RW Disc"
+msgstr "CD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
+msgid "Blank CD-RW Disc"
+msgstr "Празен CD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "DVD-ROM Disc"
+msgstr "DVD-ROM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
+msgid "Blank DVD-ROM Disc"
+msgstr "Празен DVD-ROM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "DVD-RAM Disc"
+msgstr "DVD-RAM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
+msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+msgstr "Празен DVD-RAM диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "DVD-RW Disc"
+msgstr "DVD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
+msgid "Blank DVD-RW Disc"
+msgstr "Празен DVD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "DVD+R Disc"
+msgstr "DVD+R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
+msgid "Blank DVD+R Disc"
+msgstr "Празен DVD+R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "DVD+RW Disc"
+msgstr "DVD+RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
+msgid "Blank DVD+RW Disc"
+msgstr "Празен DVD+RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "DVD+R DL Disc"
+msgstr "DVD+R DL диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
+msgid "Blank DVD+R DL Disc"
+msgstr "Празен DVD+R DL диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blu-Ray Disc"
+msgstr "Blu-Ray диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "Празен Blu-Ray диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Blu-Ray R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
+msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
+msgstr "Празен Blu-Ray R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Blu-Ray RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
+msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
+msgstr "Празен Blu-Ray RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "HD DVD Disc"
+msgstr "HD DVD диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "Празен HD DVD диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "HD DVD-R Disc"
+msgstr "HD DVD-R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
+msgid "Blank HD DVD-R Disc"
+msgstr "Празен HD DVD-R диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "HD DVD-RW Disc"
+msgstr "HD DVD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
+msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
+msgstr "Празен HD DVD-RW диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "MO Disc"
+msgstr "MO диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
+msgid "Blank MO Disc"
+msgstr "Празен MO диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "Празен диск"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f kB Media"
+msgstr "Медиум од %.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:204
+#, c-format
+msgid "%.1f MB Media"
+msgstr "Медиум од %.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:209
+#, c-format
+msgid "%.1f GB Media"
+msgstr "Медиум од %.1f GB"
+
+#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:257
+msgid "Mixed Audio/Data Disc"
+msgstr "Мешан диск со аудио/податоци"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:189
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:194
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:199
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:249
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted Data"
+msgstr "%s енкриптирани податоци"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:265
+#, c-format
+msgid "%s Media"
+msgstr "%s медиум"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:307
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../hal/ghalvolume.c:314
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s камера"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:59
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: грешка во отворањето на датотеката: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. second one is the URI of the file.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, грешка, ја запишувам во stdout"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:94
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
+msgstr "%s: %s: грешка во читањето: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the URI of the file, the third is the error message.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: грешка во затворањето: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:137
+msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "LOCATION... - наведете LOCATIONS на стандардниот влез."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:142
+msgid ""
+"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
+"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
+"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
+"as location to concatenate."
+msgstr ""
+"Наведете датотеки од локации и испечати ги на стандардниот излез. Работи само"
+"со алатката cat, но со користење на gvfs локација наместо"
+"обични датотеки: на пример, можете да користите smb://server/resource/file.txt "
+"како локација."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:149
+msgid ""
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
+"other."
+msgstr "Забелешка: Само насочете го стрипот со цевка преку cat ако ви требаат опции за форматирање како -n, -T или други."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
+#: ../programs/gvfs-cat.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: missing locations"
+msgstr "%s: недостасуваат локации"
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:166
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Пробајте „%s --help“ за повеќе информации."
+