summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAsier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>2022-06-26 08:29:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-06-26 08:29:20 +0000
commit67783336910eb075e673a6b2ff45f7d3d216407c (patch)
tree4e0115618f82645eb44aec003d444723c377489a
parent6486dec529f6b2190929bc4a1f1329730e5365a9 (diff)
downloadgvfs-67783336910eb075e673a6b2ff45f7d3d216407c.tar.gz
Update Basque translation
-rw-r--r--po/eu.po99
1 files changed, 49 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f1636867..ed527979 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-23 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-2-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-02 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-03 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
@@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2410
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3073 daemon/gvfsbackenddav.c:3353
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2558
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3320 daemon/gvfsbackenddav.c:3524
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Helburuko fitxategia irekita dago"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2800
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3012
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Direktorioa ez dago hutsik"
@@ -437,10 +437,10 @@ msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik bolumenean"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2465
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2761 daemon/gvfsbackenddav.c:2869
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3006 daemon/gvfsbackenddav.c:3082
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3120 daemon/gvfsbackenddav.c:3344
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2626
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3099
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3251 daemon/gvfsbackenddav.c:3329
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3373 daemon/gvfsbackenddav.c:3514
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -550,8 +550,8 @@ msgstr "Fitxategia ez da irakurtzeko atzipenarekin ireki"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3427
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3459 daemon/gvfsbackenddav.c:3487
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3599
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3631 daemon/gvfsbackenddav.c:3659
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -605,8 +605,8 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2009
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:596
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2905 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3139 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Babeskopiak ez daude onartuta"
@@ -819,21 +819,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "'Apple Filing Protocol' zerbitzua"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3315 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3097 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3344 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2945
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3179
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100
msgid "Can’t move directory over directory"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2546
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2729
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1091
msgid "The file was externally modified"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "CD/DVD sortzailea"
msgid "File exists"
msgstr "Fitxategia badago lehendik ere"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2983
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3223
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
@@ -1062,41 +1062,41 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kontsultatu"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:503
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:539
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s - %s%s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2078
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:753 daemon/gvfsbackenddav.c:2197
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP errorea: %s"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:725
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:768
msgid "Could not parse response"
msgstr "Ezin izan da erantzuna aztertu"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:734
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:777
msgid "Empty response"
msgstr "Erantzuna hutsik"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:742
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:785
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2205
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2300 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1529 daemon/gvfsbackenddav.c:2327
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2425 daemon/gvfsbackenddav.c:2550
msgid "Response invalid"
msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1588
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1675
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV partekatzea"
#. Translators: %s is the name of the WebDAV share
#. Translators: %s is a server name
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1678 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:373
#, c-format
msgid ""
"Authentication Required\n"
@@ -1104,27 +1104,27 @@ msgid ""
msgstr "Autentifikazioa behar da\n"
"Sartu “%s”zerbitzariaren pasahitza:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1681
msgid ""
"Authentication Required\n"
"Enter proxy password:"
msgstr "Autentifikazioa behar da\n"
"Sartu proxyaren pasahitza:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2064
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2186
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2086
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2206
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Ezin izan da direktorio inguratu bat aurkitu"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2159 daemon/gvfsbackenddav.c:2255
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2328 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2283 daemon/gvfsbackenddav.c:2382
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2456 daemon/gvfsbackenddav.c:2584
msgid "Could not create request"
msgstr "Ezin izan da eskaera sortu"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2577 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2763 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1127
@@ -1132,14 +1132,10 @@ msgstr "Ezin izan da eskaera sortu"
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2950
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3184
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Ezin da direktorio gainera eraman"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3219
-msgid "File length changed during transfer"
-msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian"
-
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Sare lokala"
@@ -1411,7 +1407,7 @@ msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Ez dago onartuta (iturburukoa fitxategia da, baina helburukoa direktorioa da)"
-#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
+#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP bezeroaren errorea: %s"
@@ -1927,7 +1923,7 @@ msgstr "Orrialde mota ezezaguna"
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: daemon/gvfshttpinputstream.c:292
+#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Errorea korrontean bilatzean"
@@ -1996,24 +1992,24 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Saiatu “%s --help” informazio gehiagorako."
-#: daemon/mount.c:759
+#: daemon/mount.c:783
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Huts egin du automatikoki muntatzean: %s"
-#: daemon/mount.c:803 daemon/mount.c:879
+#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Zehaztutako kokalekua ez da muntatu"
-#: daemon/mount.c:808
+#: daemon/mount.c:832
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Zehaztutako kokalekua ez dago onartuta"
-#: daemon/mount.c:991
+#: daemon/mount.c:1015
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Kokalekua jadanik muntatuta dago"
-#: daemon/mount.c:1000
+#: daemon/mount.c:1024
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Kokalekua ez da muntagarria"
@@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr "Desblokeatutako gailuak ez dauka fitxategi-sistema ezagunik"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
-msgstr "Enkriptazioaren pasaesaldia %s(r)entzako"
+msgstr "Zifratzearen pasaesaldia %s(r)entzako"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484
msgid "A passphrase is required to access the volume"
@@ -2255,6 +2251,9 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 bolumenaren monitorea"
+#~ msgid "File length changed during transfer"
+#~ msgstr "Fitxategiaren luzera aldatuta transferentzian"
+
#~ msgid "Enter your password for the server “%s”."
#~ msgstr "Sartu zure pasahitza '%s' zerbitzariarentzako."