summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSabri Ünal <libreajans@gmail.com>2023-02-22 11:52:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-22 11:52:49 +0000
commit745e3031f6390aa7b393e56da8a74e01644de3bd (patch)
tree904151f152b7ac7122bb8c705a6cbf7e5bb3d4c0
parent4b95657e236f49bb7b9416230d69673fee57d4f8 (diff)
downloadgvfs-745e3031f6390aa7b393e56da8a74e01644de3bd.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po127
1 files changed, 63 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 51e8ba57..b93fcfb4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 16:55+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-20 19:26+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434405906.000000\n"
#: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Bağlanma bilgileri alınırken hata oluştu: %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150
#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:437 daemon/mount.c:437
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin verilmedi"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Got EOS"
msgstr "EOS Al"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102
-#: daemon/gvfsftptask.c:397
+#: daemon/gvfsftptask.c:398
msgid "Host closed connection"
msgstr "Makine bağlantıyı kapattı"
@@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Dosya yok"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2797
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3752 daemon/gvfsbackenddav.c:3999
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001
#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3948 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "Hedef dosya açık"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3305
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209
msgid "Directory not empty"
msgstr "Dizin boş değil"
@@ -450,10 +450,10 @@ msgstr "Birimde yeterli boş alan yok"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3222 daemon/gvfsbackenddav.c:3378
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3484 daemon/gvfsbackenddav.c:3718
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3762 daemon/gvfsbackenddav.c:3989
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991
#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780
@@ -565,8 +565,8 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4081
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:4113 daemon/gvfsbackenddav.c:4141
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Dosya, okuma erişimi için açık değil"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:429
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 daemon/gvfsftptask.c:430
#: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121
#: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582
msgid "Invalid mount spec"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "İşlenmemiş Apple Dosya Denetim hatası (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:190
msgid "Listing applications installed on device failed"
-msgstr "Aygıt üzerinde kurulu uygulamaların listelenmesi başarısız oldu"
+msgstr "Aygıt üzerinde kurulu uygulamaların listelenemedi"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Accessing application icons on device failed"
-msgstr "Aygıttaki uygulama simgelerine erişim başarısız oldu"
+msgstr "Aygıttaki uygulama simgelerine erişemedi"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:228
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "İşlenmemiş libimobiledevice hatası (%d)"
msgid "Try again"
msgstr "Yeniden dene"
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Dizin açılamıyor"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3659 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009
msgid "Backups not supported"
msgstr "Yedekler desteklenmiyor"
@@ -838,21 +838,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Dosyalama Kuralı Hizmeti"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3747 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Dizin üstüne dizin kopyalanamıyor"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3782 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1641
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Dizin özyinelemeli kopyalanamıyor"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3560
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5015 daemon/gvfsbackendsmb.c:2086
msgid "Can’t move directory over directory"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Dizin üstüne dizin taşınamıyor"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı (%s)"
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077
msgid "The file was externally modified"
@@ -943,21 +943,21 @@ msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
msgid "File exists"
msgstr "Dosya var"
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3599
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195
msgid "Target file exists"
msgstr "Hedef dosya var"
-#: daemon/gvfsbackend.c:890 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Dosya sistemi meşgul"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1024 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
+#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Gene de Bağı Kes"
-#: daemon/gvfsbackend.c:1027 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
+#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s üzerinde %s%s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgstr "Boş cevap"
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Sunucudan beklenilmeyen yanıt"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2510
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2605 daemon/gvfsbackenddav.c:2789
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
#, c-format
msgid "Response invalid"
msgstr "Geçersiz cevap"
@@ -1134,28 +1134,28 @@ msgstr ""
"Kimlik Doğrulaması Gerekli\n"
"Vekil parolasını gir:"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2153
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Kapsayan dizin bulunamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Paylaşımı etkinleştirilmiş bir WebDAV yok"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2536 daemon/gvfsbackenddav.c:2649
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2736 daemon/gvfsbackenddav.c:2823
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825
msgid "Could not create request"
msgstr "İstek oluşturulamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3009 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2114
msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız oldu"
+msgstr "Yedek dosyası oluşturulamadı"
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3565
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567
msgid "Can’t move over directory"
msgstr "Dizin üstüne taşınamaz"
@@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Bir dizin değil"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Klasör listesi alma başarısız oldu"
+msgstr "Klasör listesi alınamadı"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961
msgid "Failed to get file list"
-msgstr "Dosya listesi alınırken başarısız olundu"
+msgstr "Dosya listesi alınamadı"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250
msgid "Error creating directory"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Son kullanılan"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720
msgid "Connection failed"
-msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
+msgstr "Bağlanamadı"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353
msgid "Hostname not known"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375
msgid "Host key verification failed"
-msgstr "Makine anahtarının onaylanması başarısız oldu"
+msgstr "Makine anahtarı doğrulanamadı"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382
msgid "Too many authentication failures"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid ""
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
-"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n"
+"Kimlik Doğrulamanamadı\n"
"“%s” kimliği doğrulanamadı; bu, bilgisayarda ilk kez oturum açtığınızda "
"gerçekleşir.\n"
"\n"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid ""
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
-"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n"
+"Kimlik Doğrulanamadı\n"
"“%s” için ana makine anahtarı ile “%s” IP adresinin anahtarı birbirinden "
"farklı.\n"
"Eğer sürdürmenin güvenilirliğinden tümüyle emin olmalıysanız, sistem "
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "%s Windows paylaşımı bağlanamadı"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
-msgstr "Yedek dosyası oluşturma başarısız: %s"
+msgstr "Yedek dosyası oluşturulamadı: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
-"Kimlik Doğrulaması Başarısız\n"
+"Kimlik Doğrulanamadı\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Beklenilmeyen akış sonu"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
-#: daemon/gvfsftptask.c:449 daemon/gvfsftptask.c:877
+#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878
msgid "Invalid reply"
msgstr "Geçersiz cevap"
@@ -1910,55 +1910,55 @@ msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
-"Etkin FTP bağlantısı oluşturulamıyor. Belki yönlendiriciniz bunu "
+"Etkin FTP bağlantısı oluşturulamadı. Belki yönlendiriciniz bunu "
"desteklemiyordur?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
msgid "Failed to create active FTP connection."
-msgstr "Etkin FTP bağlantısı oluşturulamadı."
+msgstr "Aktif FTP bağlantısı oluşturulamadı."
#: daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor."
-#: daemon/gvfsftptask.c:290
+#: daemon/gvfsftptask.c:291
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP sunucusu meşgul. Daha sonra yeniden deneyin"
-#: daemon/gvfsftptask.c:296
+#: daemon/gvfsftptask.c:297
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "Art alan uygulaması halen ayırıyor"
-#: daemon/gvfsftptask.c:393
+#: daemon/gvfsftptask.c:394
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Hesaplar desteklenmiyor"
-#: daemon/gvfsftptask.c:401
+#: daemon/gvfsftptask.c:402
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr ""
"Veri bağlantısı açılamıyor. Güvenlik duvarınız bunu engelliyor olabilir mi?"
-#: daemon/gvfsftptask.c:405
+#: daemon/gvfsftptask.c:406
msgid "Data connection closed"
msgstr "Veri bağlantısı kapatıldı"
-#: daemon/gvfsftptask.c:412 daemon/gvfsftptask.c:416
+#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417
msgid "Operation failed"
msgstr "İşlem başarısız oldu"
-#: daemon/gvfsftptask.c:421
+#: daemon/gvfsftptask.c:422
msgid "No space left on server"
msgstr "Sunucuda yer kalmadı"
-#: daemon/gvfsftptask.c:433
+#: daemon/gvfsftptask.c:434
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Desteklenmeyen ağ iletişim kuralı"
-#: daemon/gvfsftptask.c:441
+#: daemon/gvfsftptask.c:442
msgid "Page type unknown"
msgstr "Sayfa türü bilinmiyor"
-#: daemon/gvfsftptask.c:445
+#: daemon/gvfsftptask.c:446
msgid "Invalid filename"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” deneyin."
#: daemon/mount.c:783
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Kendiliğinden bağlama başarısız oldu: %s"
+msgstr "Kendiliğinden bağlanamadı: %s"
#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903
msgid "The specified location is not mounted"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "GVFS için üst veri hizmeti"
#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
-msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files getirilemedi"
+msgstr "%s için org.gnome.OnlineAccounts.Files alınamadı"
#: monitor/goa/goavolume.c:366
#, c-format
@@ -2151,8 +2151,7 @@ msgstr "Adsız Sürücü"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624
#, c-format
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
-msgstr ""
-"Ortamı çıkartma başarısız; ortam üzerindeki bir ya da daha çok birim meşgul."
+msgstr "Ortam çıkartılamadı; ortam üzerindeki bir ya da daha çok birim meşgul."
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:634
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."