diff options
author | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-08-14 13:55:39 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-08-14 13:55:39 +0530 |
commit | e113b85a90f3a0d12b51ee0f96dbefa9eb6b954e (patch) | |
tree | 583ef31760d0231c978decc1ca6f027085db3c5f | |
parent | 54b485e02b18d33bdf7d1926c188244baa0828c1 (diff) | |
download | gvfs-e113b85a90f3a0d12b51ee0f96dbefa9eb6b954e.tar.gz |
Updated Marathi Translations
-rw-r--r-- | po/mr.po | 2387 |
1 files changed, 1623 insertions, 764 deletions
@@ -2,95 +2,67 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 19:16+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 13:54+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373 +#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "कार्य समर्थीत नाही, वेगळ्या माउंटवरील फाइल्स्" -#: ../client/gdaemonfile.c:867 -msgid "Invalid return value from get_info" -msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879 -msgid "Invalid return value from query_info" -msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339 +#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:304 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकला नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095 -#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221 -#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646 -#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -msgid "Invalid return value from open" -msgstr "उघडा पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168 -#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297 -#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155 +#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gvfsiconloadable.c:129 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "स्ट्रीम फाइल वर्णनकर्ता प्राप्त करू शकले नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366 -msgid "Invalid return value from call" -msgstr "call पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1850 -msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" +#: ../client/gdaemonfile.c:1356 +#, c-format +#| msgid "Invalid return value from open" +msgid "Invalid return value from %s" +msgstr "%s पासून अवैध रिटर्न मूल्य" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1963 +#: ../client/gdaemonfile.c:2241 msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "अंतर्भूतीत आरोहण शोधू शकले नाही" -#: ../client/gdaemonfile.c:1993 +#: ../client/gdaemonfile.c:2277 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "अवैध फाइलनाव %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2035 -msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374 +#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286 +#: ../client/gdaemonvfs.c:1338 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting file metadata: %s" msgstr "फाइल मेटाडाटा सेट करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375 +#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339 msgid "values must be string or list of strings" msgstr "मूल्य अक्षरसंच किंवा अक्षरसंचाची सूची असायला हवे" -#: ../client/gdaemonfile.c:2533 -msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2582 -msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मूल्य" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 @@ -99,22 +71,22 @@ msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मूल #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898 +#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061 +#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560 +#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892 msgid "Operation was cancelled" msgstr "कार्य रद्द करण्यात आले" @@ -142,25 +114,11 @@ msgstr "स्ट्रीमचे शेवट" msgid "Seek not supported on stream" msgstr "श्रृंखलेवर सीक समर्थित नाही" -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 +#: ../client/gdaemonvfs.c:810 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "आरोहण माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../client/gdaemonvfs.c:1188 -#| msgid "Cannot connect to the system bus" -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "सत्र बसशी संपर्क साधण्यास अशक्य" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570 ../client/gvfsdaemondbus.c:1002 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "डीमनशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" -msgstr "open_icon_for_read पासून अवैध return मूल्य" - #: ../common/gsysutils.c:136 #, c-format msgid "Error creating socket: %s" @@ -171,14 +129,10 @@ msgstr "सॉकेट बनवितेवेळी त्रुटी: %s" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "सॉकेटशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349 msgid "Invalid file info format" msgstr "अवैध फाइल माहिती स्वरूपन" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:538 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "अवैध गुणधर्म माहिती यादी अनुक्रम" - #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 #, c-format msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -197,7 +151,9 @@ msgstr "Avahi रिजॉल्वर बनवितेवेळी त्र #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 #, c-format msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" +msgstr "" +"क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी " +"आढळली" #. Translators: #. * - the first %s refers to the service type @@ -211,7 +167,8 @@ msgid "" "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " "records are missing. Keys required: \"%s\"." msgstr "" -"क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. " +"क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी त्रुटी " +"आढळली. " "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त TXT रेकॉर्ड आढळले नाही. किज् आवश्यक आहे: \"%4$s\"." #. Translators: @@ -222,7 +179,9 @@ msgstr "" #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 #, c-format msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी टाइम्ड् आउट झाले" +msgstr "" +"क्षेत्र \"%3$s\" वरील सेवा \"%2$s\" करीता \"%1$s\" निर्धारीत करतेवेळी टाइम्ड् " +"आउट झाले" #: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 @@ -239,108 +198,599 @@ msgstr "GVfsIcon एनकोडींगची आवृत्ती %d हा msgid "Malformed input data for GVfsIcon" msgstr "GVfsIcon करीता सदोषीत इनपुट डेटा" -#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" - #. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "ftp" -#: ../daemon/daemon-main.c:91 +#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" +#: ../daemon/daemon-main.c:108 #, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s फाइलप्रणाली सेवा" +#| msgid "%s Filesystem Service" +msgid "%s File System Service" +msgstr "%s फाइल सिस्टम सर्व्हिस" -#: ../daemon/daemon-main.c:110 +#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314 +#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78 +#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "चूक: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#: ../daemon/daemon-main.c:241 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" msgstr "वापरणी: %s --spawner dbus-id object_path" -#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197 +#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." msgstr "वापरणी: %s गुणविशेष=मूल्य गुणविशेष=मूल्य ..." -#: ../daemon/daemon-main.c:195 +#: ../daemon/daemon-main.c:281 #, c-format msgid "No mount type specified" msgstr "आरोहण प्रकार निर्धारीत नाही" -#: ../daemon/daemon-main.c:265 +#: ../daemon/daemon-main.c:313 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" msgstr "%s करीता आरोहणकेंद्र आधिपासूनच कार्यरत आहे" -#: ../daemon/daemon-main.c:276 +#: ../daemon/daemon-main.c:337 msgid "error starting mount daemon" msgstr "आरोहण डीमन सुरू करण्यास त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882 -#| msgid "Log In Anyway" -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "कसेही करून माउंट अशक्य करा" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 +#| msgid "The specified location is not mounted" +msgid "The connection is not opened" +msgstr "जोडणी उघडले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883 -#| msgid "Cancel Login" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 +#| msgid "Data connection closed" +msgid "The connection is closed" +msgstr "जोडणी बंद झाली" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 +msgid "Connection unexpectedly went down" +msgstr "जोडणी अनपेक्षितरित्या बंद झाली" + +#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 +msgid "Got EOS" +msgstr "EOS प्राप्त" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:197 ../daemon/gvfsafpserver.c:476 +#, c-format +msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" +msgstr "%d अक्षरांपेक्षाजास्त लांबीच्या पासवर्डकरीता सर्व्हर समर्थन पुरवत नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:221 ../daemon/gvfsafpserver.c:527 +msgid "An invalid username was provided" +msgstr "अवैध वापरकर्तानाव पुरवले" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:390 ../daemon/gvfsafpserver.c:617 +#, c-format +msgid "AFP server %s declined the submitted password" +msgstr "AFP सर्व्हर %s ने पुरवलेले पासवर्ड नकारले" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:425 ../daemon/gvfsafpserver.c:644 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:817 ../daemon/gvfsafpserver.c:863 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:942 ../daemon/gvfsafpserver.c:1316 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1618 ../daemon/gvfsafpserver.c:1707 +#, c-format +#| msgid "Unexpected reply from server" +msgid "Received invalid reply from server" +msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत प्रतिसाद प्राप्त झाले" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 ../daemon/gvfsafpserver.c:694 +#, c-format +msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" +msgstr "AFP सर्व्हर %s निनावी प्रवेशकरीता समर्थन पुरवत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884 +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:722 +#, c-format msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." +"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" +msgstr "AFP सर्व्हर %s करीता प्रवेश अपयशी (योग्य ऑथेंटिकेशन पद्धती आढळले नाही)" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 ../daemon/gvfsafpserver.c:817 +#, c-format +#| msgid "Failed to get folder list" +msgid "Failed to connect to server (%s)" +msgstr "सर्व्हर (%s) सह जोडणी अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:796 +msgid "Server doesn't support AFP version 3.0 or later" +msgstr "सर्व्हर AFP आवृत्ती 3.0 किंवा पुढीलकरीता समर्थन पुरवत नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:904 ../daemon/gvfsafpvolume.c:390 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2001 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2127 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2289 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2509 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#, c-format +msgid "Permission denied" +msgstr "परवानगी नाकारली" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:909 +#, c-format +#| msgid "Symlinks not supported by backend" +msgid "Command is not supported by server" +msgstr "आदेश सर्व्हरतर्फे समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:913 +#, c-format +msgid "User's password has expired" +msgstr "वापरकर्त्याच्या पासवर्डची वेळसमाप्ति आढळली" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:917 +#, c-format +msgid "User's password needs to be changed" +msgstr "वापरकर्त्याचे पासवर्ड बदलणे आवश्यक" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1022 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter password for afp as %s on %s" +msgstr "%s म्हणून %s करीता, afp साठी पासवर्ड द्या" + +#. translators: %s here is the hostname +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for afp on %s" +msgstr "%s वरील afp करीता पासवर्ड द्या" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1057 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 +msgid "Password dialog cancelled" +msgstr "परवलीचा शब्द संवाद रद्द केले" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1174 +#| msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgid "Failed to logout from server" +msgstr "सर्व्हरपासून बाहेर पडण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1663 +msgid "ID not found" +msgstr "ID आढळले नाही" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 +#, c-format +msgid "Got error \"%s\" from server" +msgstr "सर्व्हरपासून एरर कोड \"%s\" प्राप्त" + +#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 +#, c-format +msgid "Got unknown error code %d from server" +msgstr "सर्व्हरपासून अपरिचीत एरर कोड %d प्राप्त" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 +#, c-format +msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" +msgstr "AFP खंड %s माउंट करणे अशक्य, %s वरील" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1721 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2513 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:323 +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:355 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 +#, c-format +msgid "File doesn't exist" +msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:398 ../daemon/gvfsafpvolume.c:468 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2517 ../daemon/gvfsbackendafp.c:277 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:478 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 +msgid "File is directory" +msgstr "फाइल संयीका आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:402 +msgid "Too many files open" +msgstr "एकापेक्षा जास्त फाइल्स् खुले आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 +#| msgid "Target file exists" +msgid "Target file is open" +msgstr "लक्ष्य फाइल उघडे आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827 +msgid "Directory not empty" +msgstr "संचयीका रिकामी नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 +msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" +msgstr "लक्ष्य ऑब्जेक्टला विना नष्टजोगी (DeleteInhibit) म्हणून चिन्ह लावले" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2131 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Target object doesn't exist" +msgstr "लक्ष्य ऑब्जेक्ट अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsafpvolume.c:841 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1035 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1235 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2135 +msgid "Volume is read-only" +msgstr "खंड फक्त वाचनीय आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2005 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2647 +msgid "Not enough space on volume" +msgstr "खंडावर अतिरिक्त जागा उपलब्ध नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 ../daemon/gvfsbackendafp.c:284 +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:485 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +msgid "Target file already exists" +msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Ancestor directory doesn't exist" +msgstr "अँसिस्टर डिरेक्ट्री अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 +msgid "Volume is flat and doesn't support directories" +msgstr "खंड फ्लॅट आहे व डिरेक्ट्रीजकरीता समर्थन पुरवत नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Target directory already exists" +msgstr "लक्ष्य डिरेक्ट्री आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 +#| msgid "Can't eject file" +msgid "Can't rename volume" +msgstr "खंडला पुनःनामांकीत करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 +#| msgid "Name already exists" +msgid "Object with that name already exists" +msgstr "नावासह ऑब्जेक्ट आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 +msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" msgstr "" -"खंड व्यस्थ आहे\n" -"एक किंवा त्यापेक्षा जास्त ऍप्लिकेशन्स् खंडाला व्यस्थ ठेवत आहे." +"लक्ष्य ऑब्जेक्टला विना पुनःनामांकनजोगी (RenameInhibit) म्हणून चिन्ह लावले" -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419 +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move directory into one of its descendants" +msgstr "डिरेक्ट्रीला कोणत्याहि डिसेंडेंट अंतर्गत हलवणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" +msgstr "शेअरपॉइंटला शेअर्ड् लाइब्ररिमध्ये हलवणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 +#| msgid "Can't move directory over directory" +msgid "Can't move a shared directory into the Trash" +msgstr "शेअर्ड् डिरेक्ट्रीला कचरापेटीत स्थनांतरीत करणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 +msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" +msgstr "" +"हवलण्याजोगी ऑब्जेक्टला पुनःनामांकनजोगी (RenameInhibit) म्हणून चिन्ह लावले" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1422 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Object being moved doesn't exist" +msgstr "हलवण्याजोगी ऑब्जेक्ट अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 +msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" +msgstr "सर्व्हर FPCopyFile कार्यकरीता समर्थन पुरवत नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 +msgid "Unable to open source file for reading" +msgstr "वाचनकरीता ओपन सोअर्स् फाइल उघडणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 +msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" +msgstr "स्रोत फाइल व/किंवा लक्ष्य डिरेक्ट्री अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1579 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "Source file is a directory" +msgstr "स्रोत फाइल डिरेक्ट्री आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2009 +msgid "Range lock conflict exists" +msgstr "व्याप्ति कुलूपबंद मतभेद अस्तित्वात आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2293 +#| msgid "File doesn't exist" +msgid "Directory doesn't exist" +msgstr "डिरेक्ट्री अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2297 +#| msgid "Target %s is not a directory\n" +msgid "Target object is not a directory" +msgstr "लक्ष्य ऑब्जेक्ट डिरेक्ट्री नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2643 +msgid "File is not open for write access" +msgstr "फाइल राइट ॲक्सेसकरीता खुले नाही" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2651 +msgid "File is locked by another user" +msgstr "फाइल इतर वापरकर्तातर्फे कुलूपबंद आहे" + +#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2790 +msgid "File is not open for read access" +msgstr "वाचन प्रवेशकरीता फाइल उडडे नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 +msgid "Internal Apple File Control error" +msgstr "आंतरिक ॲपल फाइल कंट्रोल त्रुटी" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 +msgid "File does not exist" +msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 +#| msgid "Directory not empty" +msgid "The directory is not empty" +msgstr "डिरेक्ट्री रिकामे नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 +#| msgid "The file is not a directory" +msgid "The device did not respond" +msgstr "साधन प्रतिसाद देत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#| msgid "The specified location is not supported" +msgid "The connection was interrupted" +msgstr "जोडणीमध्ये व्यत्यय" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#| msgid "Invalid reply received" +msgid "Invalid Apple File Control data received" +msgstr "अवैध हाताळलेले ॲपल फाइल कंट्रोल डाटा प्राप्त" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 #, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ आढळल्यास %s" +msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" +msgstr "न हाताळलेले ॲपल फाइल कंट्रोल त्रुटी (%d)" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 -msgid "No hostname specified" -msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 +msgid "Listing applications installed on device failed" +msgstr "अपयशी साधनवरील प्रतिष्ठापीत ॲप्लिकेशन्स्ची सूची दाखवत आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 +msgid "Accessing application icons on device failed" +msgstr "अपयशी साधनवरील ॲप्लिकेशन चिन्हांकरीता प्रवेश प्राप्त करत आहे" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 +msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" +msgstr "कुलूपबंद त्रुटी: अवैध घटक" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 +#, c-format +msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" +msgstr "न हाताळलेली कुलूपबंद त्रुटी (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 +msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" +msgstr "libimobiledevice त्रुटी: अवैध घटक" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 +msgid "" +"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " +"correctly." +msgstr "" +"libimobiledevice त्रुटी: साधन आढळले नाही. usbmuxd योग्यरित्या सेटअप केले आहे " +"याची खात्री करा." -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 +#, c-format +msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" +msgstr "न हाताळलेली libimobiledevice त्रुटी (%d)" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 +msgid "Try again" +msgstr "पुनः प्रयत्न करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 msgid "Invalid mount spec" msgstr "अवैध अनारोहण स्पेक" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739 -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444 +msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" +msgstr "अवैध AFC ठिकाण: afc://uuid:port-number स्वरूपात असायला हवे" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 #, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" +msgid "Apple Mobile Device" +msgstr "ॲपल मोबाइल साधन" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 +#, c-format +msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" +msgstr "ॲपल मोबाइल साधन, जैलब्रोकन" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440 +#, c-format +msgid "Documents on Apple Mobile Device" +msgstr "ॲपल मोबाइल साधनवरील दस्तऐवज" + +#. translators: +#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: +#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498 +#, c-format +msgid "%s (jailbreak)" +msgstr "%s (जैलब्रेक)" + +#. translators: +#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: +#. * Documents on Alan Smithee's iPhone +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 +#, c-format +#| msgid "cdda mount on %s" +msgid "Documents on %s" +msgstr "%s वरील दस्तऐवज" + +#. translators: +#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button +#. * shown in the dialog which is defined above. +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587 +#, c-format +msgid "" +"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " +"again'." +msgstr "" +"साधन '%s' कुलूपबंद आहे. साधनवरील पासकोड द्या व 'पुनः प्रयत्न करा' क्लिक करा." -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1810 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" msgstr "संचयीका उघडू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "Backups are not yet supported." +msgstr "बॅकअप्स् अजूनही समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299 +#| msgid "invalid type" +msgid "Invalid seek type" +msgstr "अवैध सीक प्रकार" + +#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1749 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 +msgid "Operation unsupported" +msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 +msgid "The file is not a mountable" +msgstr "फाइल आरोहणजोगी नाही" + +#. Translators: first %s is username and second serververname +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:452 +#, c-format +#| msgid "sftp for %s on %s" +msgid "AFP volumes for %s on %s" +msgstr "%s करीता %s वरील AFP खंड" + +#. Translators: %s is the servername +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:456 +#, c-format +msgid "AFP volumes on %s" +msgstr "%s वरील AFP खंड" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:489 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2097 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744 +msgid "No hostname specified" +msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:559 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2188 +msgid "Apple Filing Protocol Service" +msgstr "ॲपल फाइलिंग प्रोटोकॉल सर्व्हिस" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:274 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1229 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1328 +#| msgid "backups not supported yet" +msgid "backups not supported" +msgstr "बॅकअप्स् समर्थीत नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1243 +#, c-format +#| msgid "Unable to create temporary file" +msgid "Unable to create temporary file (%s)" +msgstr "तात्पुरते फाइल (%s) बनवणे अशक्य" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1317 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "फाइल बाह्य नुरूप संपादीत केले" + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642 +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपेक्षीत)" + +#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2058 +#, c-format +#| msgid "sftp for %s on %s" +msgid "AFP volume %s for %s on %s" +msgstr "%2$s करीता %3$s वरील AFP खंड %1$s" + +#. Translators: first %s is volumename and second servername +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2063 +#, c-format +#| msgid "sftp for %s on %s" +msgid "AFP volume %s on %s" +msgstr "AFP खंड %s, %s वरील " + +#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 +#| msgid "No drive specified" +msgid "No volume specified" +msgstr "खंड निर्देशीत केले नाही" + +#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change +#. due to string freeze. +#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268 +#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ आढळल्यास %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 msgid "The file is not a directory" msgstr "फाइल संचयीका नाही" @@ -349,302 +799,306 @@ msgstr "फाइल संचयीका नाही" msgid "Burn" msgstr "बनवा" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "तात्पुरती संचयीका बनविण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2131 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "या प्रकारची फाइल किंवा संचयीका नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 -msgid "Directory not empty" -msgstr "संचयीका रिकामी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 msgid "Can't copy file over directory" msgstr "संचयीकावर फाइलची प्रत बनवू शकला नाही" #. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD निर्माता" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2928 msgid "File exists" msgstr "फाइल उपलब्ध आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:122 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:256 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:122 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:156 ../daemon/gvfsjobmove.c:168 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:133 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:151 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:165 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:179 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:120 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:175 ../daemon/gvfsjobpush.c:175 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:135 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:131 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:149 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 +#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 +#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266 +#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 +#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 +#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132 +#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160 +#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 +#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 +#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 +#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:150 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:127 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 +#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 +#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 +#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "बॅकऐंड द्वारे कार्यपध्दती समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 msgid "No such file or directory in target path" msgstr "लक्ष मार्गात फाइल किंवा संचयीका नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "संचयीकेवर संचयीकेची प्रत बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440 msgid "Target file exists" msgstr "लक्ष्य फाइल अस्तित्वात आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "संचयीकेची पुनः प्रत बनवू शकत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2504 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907 msgid "Not supported" msgstr "समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496 -#| msgid "Cannot create gphoto2 context" +#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734 +msgid "Unmount Anyway" +msgstr "कसेही करून माउंट अशक्य करा" + +#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737 +msgid "" +"Volume is busy\n" +"One or more applications are keeping the volume busy." +msgstr "" +"खंड व्यस्थ आहे\n" +"एक किंवा त्यापेक्षा जास्त ऍप्लिकेशन्स् खंडाला व्यस्थ ठेवत आहे." + +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev क्लाएंट निर्माण करण्यास अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "प्रणाली बसशी जुळवणी प्राप्त करणे शक्य नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:367 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal संदर्भ बनविणे शक्य नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:381 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal प्रारंभ करणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:477 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:397 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:482 msgid "No drive specified" msgstr "ड्राइव्ह निर्धारीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s शोधू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:434 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "ड्राइव्ह %s मध्ये आवाज फाइल समाविष्ट नाही" -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name +#. name of the backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:444 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "%s वर cdda आरोहण" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:965 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "श्राव्य डिस्क" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:508 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइल" msgstr[1] "फाइल प्रणाली व्यस्थ आहे: %d उघडे फाइलं" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:700 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील फाइल %s नाही" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:809 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील 'paranoia' मध्ये त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:872 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "ड्राइव्ह %s वरील स्ट्रीम संचयनवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1818 #, c-format msgid "No such file" msgstr "या प्रकारची फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:993 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1000 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "फाइल जी अस्तित्वात नाही किंवा ती संगीत फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1099 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ऑडीओ CD फाइलप्रणाली सेवा" +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1106 +#| msgid "Audio CD Filesystem Service" +msgid "Audio CD File System Service" +msgstr "ऑडिओ CD फाइल सिस्टम सर्व्हिस" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757 msgid "Computer" msgstr "संगणक" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -msgid "Filesystem" -msgstr "फाइलप्रणाली" +#| msgid "Filesystem" +msgid "File System" +msgstr "फाइल प्रणाली" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 msgid "Can't open mountable file" msgstr "आरोहण फाइल उघडू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "आंतरीक त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992 msgid "Can't mount file" msgstr "फाइल आरोहण जोगी नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No media in the drive" -msgstr "ड्राइव्ह मध्ये मिडीया नाही" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885 +#| msgid "No media in the drive" +msgid "No medium in the drive" +msgstr "ड्राइव्हमध्ये मिडियम नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375 msgid "Not a mountable file" msgstr "आरोहणजोगी फाइल नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056 msgid "Can't unmount file" msgstr "फाइल अनारोहीत करू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186 msgid "Can't eject file" msgstr "फाइल बाहेर काढू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#| msgid "Can't mount file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260 msgid "Can't start file" msgstr "फाइल सुरू करण्यास अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#| msgid "Can't mount file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333 msgid "Can't stop file" msgstr "फाइल थांबवण्यास अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -#| msgid "Can't mount file" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397 msgid "Can't poll file" msgstr "फाइल पोल करण्यास अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is +#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 +#, c-format +#| msgid "WebDAV on %s" +msgid "WebDAV as %s on %s%s" +msgstr "%s म्हणून %s%s वरील WebDAV" + +#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as +#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second +#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 +#, c-format +#| msgid "WebDAV on %s" +msgid "WebDAV on %s%s" +msgstr "%s%s वरील WebDAV" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:578 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697 msgid "Could not parse response" msgstr "प्रतिसाद वाचू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:587 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706 msgid "Empty response" msgstr "प्रतिसाद रिकामे करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:595 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्वर पासून अनपेक्षीत प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1214 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1838 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233 msgid "Response invalid" msgstr "अवैध प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV साठा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1362 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542 msgid "Please enter proxy password" msgstr "कृपया प्रॉक्सी परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1702 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1706 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV कार्यान्वीत साठा नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1734 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s" -msgstr "%s वरील WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1794 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1867 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267 msgid "Could not create request" msgstr "विनंती बनवू शकला नाही" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001 -msgid "Target file already exists" -msgstr "लक्ष्य फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "फाइल बाह्य नुरूप संपादीत केले" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 msgid "Backup file creation failed" msgstr "प्रतिकृत फाइल निर्माण अपयशी" #. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 msgid "Local Network" msgstr "स्थानीक नेटवर्क" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 msgid "Can't monitor file or directory." msgstr "फाइल किंवा संचयीकेवर नियंत्रण नाही." @@ -653,75 +1107,63 @@ msgstr "फाइल किंवा संचयीकेवर नियंत msgid "Dns-SD" msgstr "Dns-SD" -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883 +#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 #, c-format -msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgstr "%2$s वरील %1$s ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter password for FTP as %s on %s" +msgstr "%s म्हणून %s वरील FTP करीता पासवर्ड द्या" #. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 #, c-format -msgid "Enter password for ftp on %s" -msgstr "%s वर ftp करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "परवलीचा शब्द संवाद रद्द केले" +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for FTP on %s" +msgstr "%s वरील FTP करीता पासवर्ड द्या" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 #, c-format -msgid "ftp on %s" -msgstr "%s वरील ftp" +#| msgid "/ on %s" +msgid "FTP on %s" +msgstr "%s वरील FTP" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 #, c-format -msgid "ftp as %s on %s" -msgstr "%s वर %s ftp म्हणून" +#| msgid "ftp as %s on %s" +msgid "FTP as %s on %s" +msgstr "%s महणून %s वरील FTP" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 msgid "Insufficient permissions" msgstr "अपुरे परवानगी" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "File does not exist" -msgstr "फाइल अस्तित्वात नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 -msgid "File is directory" -msgstr "फाइल संयीका आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273 msgid "backups not supported yet" msgstr "बॅकऐंड अजूनही समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" msgstr "%s: %d: डिरेक्ट्री किंवा फाइल अस्तित्वात आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" msgstr "%s: %d: यानुरूप फाइल किंवा डिरेक्ट्री आढळली नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 #, c-format msgid "%s: %d: Invalid filename" msgstr "%s: %d: अवैध फाइलनाव" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 #, c-format msgid "%s: %d: Not Supported" msgstr "%s: %d: समर्थीत नाही" @@ -734,7 +1176,7 @@ msgstr "डीजीटल कॅमेरा (%s)" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 #, c-format msgid "%s Camera" @@ -742,195 +1184,194 @@ msgstr "%s कॅमेरा" #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic #. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 #, c-format msgid "%s Audio Player" msgstr "%s ऑडिओ वादक" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 msgid "Camera" msgstr "कैमेरा" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 msgid "Audio Player" msgstr "ऑडिओ वादक" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567 msgid "No device specified" msgstr "साधन निश्चित केले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588 msgid "Cannot create gphoto2 context" msgstr "gphoto2 संदर्भ बनविणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598 msgid "Error creating camera" msgstr "कॅमेरा बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 msgid "Error loading device information" msgstr "शाधन विषयी माहिती दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 msgid "Error looking up device information" msgstr "शाधन विषयी माहिती करीता शोध करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643 msgid "Error getting device information" msgstr "शाधन विषयी माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 msgid "Error setting up camera communications port" msgstr "कॅमेरा संचारन पोर्टची मांडणी निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 msgid "Error initializing camera" msgstr "कॅमेरा प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 +#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the +#. backend and shouldn't be translated. +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 #, c-format msgid "gphoto2 mount on %s" msgstr "%s वर gphoto2 आरोहीत" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1764 msgid "No camera specified" msgstr "कॅमेरा निश्चित केले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811 -#, c-format -#| msgid "Filesystem" -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "फाइलप्रणाली व्यस्थ आहे" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1826 msgid "Error creating file object" msgstr "फाइल ऑबजेक्ट बनवतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1841 msgid "Error getting file" msgstr "फाइल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1851 msgid "Error getting data from file" msgstr "फाइल पासून डेटा प्राप्त करतेवेळी त्रूटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1909 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "सदोषीत चिन्ह ओळखकर्ता '%s'" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3178 #, c-format msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "कॅमेरा %s वरील स्ट्रीम सीक करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2125 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 msgid "Not a directory" msgstr "संचयीका नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2158 msgid "Failed to get folder list" msgstr "फोल्डर यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2224 msgid "Failed to get file list" msgstr "फाइल यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2516 msgid "Error creating directory" msgstr "डिरेक्ट्री बनवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2729 msgid "Name already exists" msgstr "नाव आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3373 msgid "New name too long" msgstr "नवीन फाइलनाव खूप लांब आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 -msgid "Error renaming dir" -msgstr "dir पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2750 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3384 +#| msgid "Error creating directory" +msgid "Error renaming directory" +msgstr "डिरेक्ट्री पुनःनामांकनकरतेवेळी त्रुटी" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2763 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397 msgid "Error renaming file" msgstr "फाइल पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' रिकामी नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2838 msgid "Error deleting directory" msgstr "डिरेक्ट्री नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2864 msgid "Error deleting file" msgstr "फाइल नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2917 msgid "Can't write to directory" msgstr "डिरेक्ट्री करीता लिहीणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2964 msgid "Cannot allocate new file to append to" msgstr "समावेष करण्याजोगी नवीन फाइलचे वाटप करणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979 msgid "Cannot read file to append to" msgstr "समावेष करण्याजोगी फाइल वाचणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2990 msgid "Cannot get data of file to append to" msgstr "समावेष करण्याजोगी डेटा प्राप्त करणे अशक्य" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3281 msgid "Error writing file" msgstr "फाइल लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3329 msgid "Not supported (not same directory)" msgstr "समर्थीत नाही (समान डिरेक्ट्री नाही)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 -msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst dir आहे)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3341 +#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" +msgstr "समर्थीत नाही (स्रोत डिरेक्ट्री आहे, लक्ष्य देखील डीरेक्ट्री आहे)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 -msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "समर्थीत नाही (src dir आहे, dst अस्तित्वातील फाइल आहे)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349 +#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" +msgid "" +"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " +"file)" +msgstr "" +"समर्थीत नाही (स्रोत डिरेक्ट्री आहे, परंतु लक्ष्य अस्तित्वातील फाइल आहे)" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 -msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "समर्थीत नाही (src फाइल आहे, dst dir आहे)" +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3361 +#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" +msgid "" +"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgstr "समर्थीत नाही (स्रोत डिरेक्ट्री आहे, परंतु लक्ष्य डीरेक्ट्री आहे)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "HTTP क्लाऐंट त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" msgstr "संचयीका सूचना समर्थीत नाही" #. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 msgid "Windows Network" msgstr "Windows नेटवर्क" #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that #. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 msgid "Network Location Monitor" msgstr "नेटवर्क स्थान नियंत्रण" @@ -940,83 +1381,114 @@ msgstr "नेटवर्क स्थान नियंत्रण" #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors #. #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s वर %s" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" msgstr "USB समर्थन आढळले नाही. कृपया तुमच्या सॉफ्टवेअर विक्रेताशी संपर्क करा" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 msgid "Connection to the device lost" msgstr "साधनशी जुळवणी तुटली" -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 msgid "Device requires a software update" msgstr "साधानास सॉफ्टवेअर अद्ययावतची आवश्यकता आहे" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651 +#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 +#, c-format +msgid "Error deleting file: %s" +msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 +#| msgid "The trash folder may not be deleted" +msgid "The recent folder may not be deleted" +msgstr "नुकतेच फोल्डर नष्ट करणे अशक्य" + +#. Translators: this is the display name of the backend +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658 +msgid "Recent" +msgstr "नुकतेच" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "ssh कार्यक्रम अनपेक्षीतरित्या समाप्त झाले" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 -msgid "Permission denied" -msgstr "परवानगी नाकारली" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318 msgid "Hostname not known" msgstr "यजमाननाव परिचीत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325 msgid "No route to host" msgstr "यजमान करीता मार्ग नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332 msgid "Connection refused by server" msgstr "सर्वर द्वारे नकारलेली जुळवणी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339 msgid "Host key verification failed" msgstr "यजमान किल्ली तपास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "ssh कार्याक्रम गुंडाळण्यास अपयशी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877 msgid "Timed out when logging in" msgstr "दाखलन करतेवेळी कालबाह्यता" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953 -msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "किल्ली करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" +msgstr "%s म्हणून %s वरील ssh करीता किसाठी पासफ्रेज द्या" + +#. Translators: the first %s is the username, the second the host name +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" +msgid "Enter password for ssh as %s on %s" +msgstr "%s म्हणून %s करीता ssh करीता पासवर्ड द्या" + +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" +msgstr "%s वरील ssh करीता किसाठी पासफ्रेज द्या" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955 -msgid "Enter password" -msgstr "परवलीचा शब्द द्या" +#. Translators: %s is the hostname +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967 +#, c-format +#| msgid "Enter password for ftp on %s" +msgid "Enter password for ssh on %s" +msgstr "%s करीता ssh करीता पासवर्ड द्या" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047 msgid "Can't send password" msgstr "परवलीचा शब्द पाठवू शकले नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Log In Anyway" msgstr "कसेही करून दाखल करा" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055 msgid "Cancel Login" msgstr "दाखलन रद्द करा" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1028,162 +1500,163 @@ msgstr "" "दूरस्थ संगणकाची ओळख (%s) अपरिचीत आहे.\n" "हे तेव्हा होते जेव्हा तुम्ही संगणकावर दाखलन करता.\n" "\n" -"दूरस्थ संगणकाने पाठविलेली ओळख %s आहे. पुढे जाणे सुरक्षीत आहे हे निश्चित करण्याकरीता, प्रणाली " +"दूरस्थ संगणकाने पाठविलेली ओळख %s आहे. पुढे जाणे सुरक्षीत आहे हे निश्चित " +"करण्याकरीता, प्रणाली " "प्रशासकाशी संपर्क करा." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "दाखलन संवाद रद्द केले" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "यजमान ओळख निश्चितता पाठवू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665 msgid "Protocol error" msgstr "शिष्टाचार त्रुटी" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629 +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 #, c-format -msgid "sftp for %s on %s" -msgstr "%2$s वरील %1$s करीता sftp करा" +#| msgid "sftp for %s on %s" +msgid "SFTP for %s on %s" +msgstr "%s करीता %s वरील SFTP" -#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632 +#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693 #, c-format -msgid "sftp on %s" -msgstr "%s आढळल्यास sftp" +#| msgid "/ on %s" +msgid "SFTP on %s" +msgstr "%s वरील SFTP" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "समर्थीत ssh आदेश शोधण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "कार्यपध्दती समर्थीत नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613 msgid "Invalid reply received" msgstr "अवैध प्रतिसाद प्राप्त" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341 msgid "Failure" msgstr "अफयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449 #, c-format msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" msgstr "OpenIconForRead अंतर्गत अवैध icon_id '%s' आढळले" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "प्रतिकृत फाइल बनवितेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "तात्पुरती फाइल बनवू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "संचयीकेवर संचयीका हलवू शकत नाही" +#. translators: %s is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 +#, c-format +msgid "Password required for %s" +msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" + +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 +#, c-format +msgid "Windows shares on %s" +msgstr "%s वरील Windows साठा" + +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 +msgid "Failed to retrieve share list from server" +msgstr "सर्वर पासून सहभागीय यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 +msgid "Not a regular file" +msgstr "नियमीत फाइल नाही" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 +#| msgid "Windows Network Filesystem Service" +msgid "Windows Network File System Service" +msgstr "विंडोज नेटवर्क फाइल सिस्टम सर्व्हिस" #. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "%2$s वरील साठा %1$s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" msgstr "आंतरीक त्रुटी (%s)" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 msgid "Failed to mount Windows share" msgstr "Windows साठा आरोहीत करण्यास अपयशी" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" msgstr "असमर्थीत संचयन प्रकार" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "प्रतिकृत फाइल बनविण्यास अपयशी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "फाइल काढूण टाकतेवेळी त्रुटी: %s" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 +#| msgid "Invalid attribute type %s\n" +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 +#| msgid "Target file already exists" +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "फाइलचे पुनःनामांकन अशक्य, फाइलनाव आधिपासूनच आढळले" + +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "फाइल स्थानांतरन करतेवेळी त्रूटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "लक्ष्य फाइल काढून टाकतेवेळी त्रूटी: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "संचयीका वारंवाररीत्या काढू शकत नाही" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "Windows सहभागीय फाइलप्रणाली सेवा" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s करीता परवलीचा शब्द आवश्यक" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s वरील Windows साठा" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "सर्वर पासून सहभागीय यादी प्राप्त करण्यास अपयशी" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "फाइल आरोहणजोगी नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 -msgid "Not a regular file" -msgstr "नियमीत फाइल नाही" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "Windows नेटवर्क फाइलप्रणाली सेवा" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 +#| msgid "Windows Shares Filesystem Service" +msgid "Windows Shares File System Service" +msgstr "विंडोज शेअर्स् फाइल सिस्टम सर्व्हिस" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" @@ -1195,37 +1668,29 @@ msgstr "कचरापेटी अंतर्गत घटक संपाद #. Translators: this is the display name of the backend #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863 msgid "Trash" msgstr "कचरापेटी" -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "fd पाठवितेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175 -#| msgid "Unexpected reply from server" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 msgid "Unexpected end of stream" msgstr "स्ट्रीमची अनपेक्षीत समाप्ती आढळली" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 msgid "Invalid reply" msgstr "अवैध प्रतिसाद" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380 -#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" -msgstr "सक्रीय FTP जुळवणी निर्माण करण्यास अपयशी. कदाचीत तुमचे राऊटर याकरीता समर्थन पुरवत नाही?" +msgstr "" +"सक्रीय FTP जुळवणी निर्माण करण्यास अपयशी. कदाचीत तुमचे राऊटर याकरीता समर्थन " +"पुरवत " +"नाही?" -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387 +#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." msgstr "सक्रीय FTP जुळवणी निर्माम करण्यास अपयशी." @@ -1233,203 +1698,222 @@ msgstr "सक्रीय FTP जुळवणी निर्माम कर msgid "Filename contains invalid characters." msgstr "फाइननावात अवैध अक्षर समाविष्टीत आहे." -#: ../daemon/gvfsftptask.c:252 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 msgid "The FTP server is busy. Try again later" msgstr "FTP सर्व्हर व्यस्थ आहे. पुनः प्रयत्न करा" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:347 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 msgid "Accounts are unsupported" msgstr "खाते समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:351 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 msgid "Host closed connection" msgstr "यजमानने जुळवणी बंद केली" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" msgstr "माहिती जुळवणी उघडू शकत नाही. कदाचीत तुमचे फायरवॉल हे करण्यास नकारते?" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 msgid "Data connection closed" msgstr "माहिती जुळवणी बंद झाली" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 msgid "Operation failed" msgstr "कार्यपध्दती अपयशी" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 msgid "No space left on server" msgstr "सर्वरवर रिकामी जागा नाही" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -#| msgid "Unsupported seek type" +#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 msgid "Unsupported network protocol" msgstr "असमर्थीत नेटवर्क प्रोटोकॉल" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 msgid "Page type unknown" msgstr "पान प्रकार अपरिचीत" -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 +#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 msgid "Invalid filename" msgstr "अवैध फाइलनाव" -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 +#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "बॅकऐंड द्वारे Symlinks समर्थीत नाही" -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 +#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 msgid "Invalid dbus message" msgstr "अवैध dbus संदेश" -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "%s has been unmounted\n" +msgstr "%s ला माउंट अशक्य केले आहे\n" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unmounting %s\n" +"Please wait" +msgstr "" +"%s माउंट अशक्य करत आहे\n" +"कृपया थांबा" + +#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 +#| msgid "Filesystem is busy" +msgid "File system is busy" +msgstr "फाइलप्रणाली व्यस्थ आहे" + +#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445 msgid "Replace old daemon." msgstr "जुने डीमन बदलवा." -#: ../daemon/main.c:46 +#: ../daemon/main.c:134 msgid "Don't start fuse." msgstr "फ्युज सुरू करू नका." -#: ../daemon/main.c:58 +#: ../daemon/main.c:148 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS डीमन" -#: ../daemon/main.c:61 +#: ../daemon/main.c:151 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "GVFS करीता मुख्य डीमन" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:76 ../metadata/meta-daemon.c:718 +#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59 -#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140 -#: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251 +#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472 +#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182 +#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387 +#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97 +#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036 +#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78 +#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75 +#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71 +#: ../programs/gvfs-tree.c:262 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "अधिक माहिती करीता \"%s --help\" वापरू पहा." -#: ../daemon/mount.c:456 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "बांधणीतील उपघटकाचे अवैध बाबी" - -#: ../daemon/mount.c:767 +#: ../daemon/mount.c:674 #, c-format msgid "Automount failed: %s" msgstr "स्वआरोहण अपयशी: %s" -#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886 +#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779 msgid "The specified location is not mounted" msgstr "निर्धारीत स्थान आरोहीत नाही" -#: ../daemon/mount.c:817 +#: ../daemon/mount.c:723 msgid "The specified location is not supported" msgstr "निर्धारीत स्थान अनारोहीत नाही" -#: ../daemon/mount.c:1023 +#: ../daemon/mount.c:847 msgid "Location is already mounted" msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहीत आहे" -#: ../daemon/mount.c:1031 +#: ../daemon/mount.c:856 msgid "Location is not mountable" msgstr "स्थान आधिपासूनच आरोहणजोगी नाही" -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 +#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253 +#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:373 #, c-format -#| msgid "Cannot find drive %s" msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "मेटाडाटा फाइल %s शोधण्यास अशक्य" -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 +#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "मेटाडाटा कि set करण्यास अशक्य" -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 +#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "मेटाडाटाची कि unset करण्यास अशक्य" -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 +#: ../metadata/meta-daemon.c:347 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "मेटाडाटा किज् काढून टाकण्यास अशक्य" -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 +#: ../metadata/meta-daemon.c:384 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "मेटाडाटा किज् हलवण्यास अशक्य" -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 -#| msgid "GVFS Daemon" +#: ../metadata/meta-daemon.c:455 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS मेटाडाटा डीमन" -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 -#| msgid "Main daemon for GVFS" +#: ../metadata/meta-daemon.c:458 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS करीता मेटाडाटा डीमन" #: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs GDU आवाज नियंत्रक" +msgstr "GVfs GDU खंत्र नियंत्रक" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 msgid "Floppy Drive" msgstr "फ्लॉपी ड्राइव्ह" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200 #, c-format msgid "Unnamed Drive (%s)" msgstr "नीनावी ड्राइव्ह (%s)" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259 -#| msgid "Tape Drive" +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202 msgid "Unnamed Drive" msgstr "नीनावी ड्राइव्ह" -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505 #, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ आहे." +#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." +msgstr "" +"मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ " +"आहे." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" "Start drive in degraded mode?\n" "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." msgstr "" "ड्राइव्हला डिग्रेडेड मोडमध्ये चालवा?\n" -"ड्राइव्हला डिग्रेडेड मोडमध्ये चालवणे म्हणजे ड्राइव्ह अपयश हाताळू शकत नाही. घटक अपयशी ठरल्यास ड्राइव्ह वरील डाटा नाहीसे होईल." +"ड्राइव्हला डिग्रेडेड मोडमध्ये चालवणे म्हणजे ड्राइव्ह अपयश हाताळू शकत नाही. " +"घटक अपयशी " +"ठरल्यास ड्राइव्ह वरील डाटा नाहीसे होईल." -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009 +#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 msgid "Start Anyway" msgstr "कसेही सुरू करा" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." msgstr "एक किंवा त्यापेक्षा जास्त कार्यक्रम mount अशक्य कार्य रोखत आहे." -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" msgstr "LUKS cleartext slave प्राप्त करण्यास अशक्य" -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967 +#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 #, c-format msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" msgstr "मार्ग `%s' पासून LUKS cleartext slave प्राप्त करण्यास अशक्य" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308 -#| msgid "Floppy Drive" +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 msgid "Floppy Disk" msgstr "फ्लॉपी डिस्क" -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1438,7 +1922,7 @@ msgstr "" "खंड कुलूपबंद अशक्यकरीता पासवर्ड द्या\n" "उपकरन \"%s\" मध्ये पार्टीशन %d वरील एनक्रीप्टेड डाटा आढळले." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1447,7 +1931,7 @@ msgstr "" "खंड कुलूपबंद अशक्यकरीता पासवर्ड द्या\n" "उपकरन \"%s\" मध्ये एनक्रीप्टेड डाटा समाविष्टीत आहे." -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036 +#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 #, c-format msgid "" "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -1732,6 +2216,13 @@ msgstr "Thumb ड्राइव्ह" msgid "Mass Storage Drive" msgstr "व्यापक संचयन ड्राइव्ह" +#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." +msgstr "" +"मिडीया बाहेर काढण्यास अपयशी; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त मिडीयावरील खंड व्यस्थ " +"आहे." + #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 #, c-format msgid "%.1f kB" @@ -1752,11 +2243,11 @@ msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "मिश्र ऑडिओ/माहिती डीस्क" #. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 #, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s मिडीया" +#| msgid "%s Media" +msgid "%s Medium" +msgstr "%s मिडियम" #. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 @@ -1764,138 +2255,268 @@ msgstr "%s मिडीया" msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s कुटलिपीक माहिती" -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "locations" -msgstr "ठिकाणे" +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 +#, c-format +msgid "%s Media" +msgstr "%s मिडीया" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730 +#| msgid "Start Anyway" +msgid "Eject Anyway" +msgstr "कसेही बाहेर काढा" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 +#, c-format +msgid "Timed out running command-line `%s'" +msgstr "आदेश ओळ `%s' चालवतेवेळी वेळसमाप्ति आढळली" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Writing data to %s\n" +"Don't unplug until finished" +msgstr "" +"%s करीता डाटा लिहित आहे\n" +"पूर्ण योईपर्यंत प्लग अशक्य करू नका" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805 +#, c-format +msgid "You can now unplug %s\n" +msgstr "आता %s प्लग अशक्य करा\n" + +#. Translators: This is used for encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254 +#, c-format +#| msgid "%s Encrypted Data" +msgid "%s Encrypted" +msgstr "%s एंक्रिप्ट केले" + +#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "%s खंड" + +#. Translators: Name used for volume +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444 +msgid "Volume" +msgstr "खंड" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999 +#, c-format +msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)" +msgstr "किरिंग (एरर कोड %d) मध्ये पासफ्रेज साठवतेवेळी त्रुटी" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030 +#, c-format +msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)" +msgstr "किरिंग (एरर कोड %d) पासून अवैध पासफ्रेज नष्ट करतेवेळी त्रुटी" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096 +msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" +msgstr "कुलूपबंद साधनकडे ओळखण्याजोगी फाइल प्रणाली नाही" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125 +#, c-format +#| msgid "Enter passphrase for key" +msgid "Encryption passphrase for %s" +msgstr "%s करीता एंक्रिप्शन पासफ्रेज" + +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295 +msgid "A passphrase is required to access the volume" +msgstr "खंडकरीता प्रवेशसाठी पासफ्रेज आवश्यक आहे" + +#. Translators: This is the message shown to users +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a password to unlock the volume\n" +#| "The device %s contains encrypted data." +msgid "" +"Enter a passphrase to unlock the volume\n" +"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." +msgstr "" +"खंड कुलूपबंद अशक्यकरीता पासवर्ड द्या\n" +"%s वरील एंक्रिप्टेड डाटाकरीता प्रेवशसाठी पासफ्रेज आवश्यक आहे." + +#. drive_icon +#. media_desc +#. media_icon +#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media +#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the +#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). +#. +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 +#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" +msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" +msgstr "GVfs UDisks2 वॉल्युम मॉनिटर" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 +#: ../programs/gvfs-cat.c:58 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: फाइल उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 +#: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" msgstr "%s: %s, stdout ला लिहीतेवेळी त्रुटी" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 +#: ../programs/gvfs-cat.c:95 #, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" msgstr "%s: %s: वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 +#: ../programs/gvfs-cat.c:114 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "%s: %s:बंद करतेवेळी त्रुट: %s\n" -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "स्थान... - स्थान यांना मानक आउटपुट करीता एकत्र लिहा." +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61 +#: ../programs/gvfs-rm.c:58 +msgid "FILE" +msgstr "फाइल" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 +#: ../programs/gvfs-cat.c:146 +#| msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." +msgid "Concatenate files and print to the standard output." +msgstr "फाइल्स् एकापाठोपाठ जोडते व स्टँडर्ड आउटपुटकरीता छपाई करते." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:147 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." +"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location." msgstr "" -"फाइलला स्थानास एकत्र करा व त्यास मानक आउटपुट करीता छपाई द्या. हे पारंपरीक cat " -"उपकार्यक्रम सारखेच आहे, पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs स्थानाचे वापर करते: उदाहरणार्थ तुम्ही " -"एकत्र करण्याकरीताsmb://server/resource/file.txt स्थान वापरू शकता." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 +"हे पारंपरीक cat उपकार्यक्रम सारखेच आहे, पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs\n" +"ठिकाणांचे वापर करते: उदाहरणार्थ\n" +"smb://server/resource/file.txt ठिकाण म्हणून वापरणे शक्य आहे." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:151 +#| msgid "" +#| "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T " +#| "or other." msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "टिप: स्वरूपण पर्याय जसे की -n, -T किंवा अन्यची आवश्यकता असल्यास त्यास cat शी पाईप करा." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96 -#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 +"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" +"like -n, -T or other." +msgstr "" +"टिप: स्वरूपण पर्याय जसे की -n, -T किंवा अन्यची आवश्यकता\n" +"असल्यास त्यास cat शी पाईप करा." + +#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131 +#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414 +#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69 +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 +#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119 +#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73 +#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69 +#: ../programs/gvfs-tree.c:260 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "आदेशओळ पर्याय वाचतवेळी त्रुटी: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:151 +#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: न आढळलेली स्थान" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "Not a directory" -msgid "no target directory" +#| msgid "no target directory" +msgid "No target directory" msgstr "लक्ष्य डिरेक्ट्री आढळली नाही" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" +#| msgid "show progress" +msgid "Show progress" msgstr "प्रगती दाखवा" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" +#| msgid "prompt before overwrite" +msgid "Prompt before overwrite" msgstr "खोडून पुनःलिहण्यापूर्वी विचारा" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" +#| msgid "preserve all attributes" +msgid "Preserve all attributes" msgstr "सर्व गुणधर्म साठवा" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#| msgid "Backup file creation failed" -msgid "backup existing destination files" +#: ../programs/gvfs-save.c:43 +#| msgid "backup existing destination files" +msgid "Backup existing destination files" msgstr "अस्तित्वातील लक्ष्य फाइल्स्चे बॅकअप करा" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" -msgstr "कधिही symbolic लिंक्स् लागू करू नका" +#| msgid "never follow symbolic links" +msgid "Never follow symbolic links" +msgstr "कधिही सिम्बॉलिक लिंक्स् लागू करू नका" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" msgstr "प्रगती" -#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "- output files at <location>" -msgstr "- <location> येथील आऊटपुट फाइल्स्" +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +msgid "SOURCE" +msgstr "स्रोत" -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109 +#: ../programs/gvfs-save.c:162 +msgid "DEST" +msgstr "लक्ष्य" + +#: ../programs/gvfs-copy.c:122 +msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "स्रोतपासून लक्ष्यकरीता एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल्स्चे प्रत बनवा." + +#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129 +#: ../programs/gvfs-rename.c:83 msgid "Missing operand\n" msgstr "न आढळलेले ऑपरेंड\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 -#, c-format +#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 msgid "Too many arguments\n" msgstr "खूप जास्त घटक\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 +#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146 #, c-format -#| msgid "The file is not a directory" msgid "Target %s is not a directory\n" msgstr "लक्ष्य %s डिरेक्ट्री नाही\n" -#: ../programs/gvfs-copy.c:177 +#: ../programs/gvfs-copy.c:203 #, c-format msgid "overwrite %s?" msgstr "%s खोडून पुनः लिहायचे?" -#: ../programs/gvfs-copy.c:191 +#: ../programs/gvfs-copy.c:217 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error copying file %s: %s\n" msgstr "फाइल %s ची प्रत बनवतेवेळी त्रुटी: %s\n" @@ -1904,21 +2525,25 @@ msgid "List writable attributes" msgstr "लेखनजोगी गुणधर्मांची सूची" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Filesystem" -msgid "Get filesystem info" +#| msgid "Get filesystem info" +msgid "Get file system info" msgstr "फाइलप्रणालीची माहिती प्राप्त करा" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" msgstr "प्राप्त करण्याजोगी गुणधर्म" +#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "गुणधर्म" + #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "symlinks लागू करू नका" +#| msgid "Don't follow symlinks" +msgid "Don't follow symbolic links" +msgstr "सिम्बॉलिक लिंक्स् लागू करू नका" #: ../programs/gvfs-info.c:50 -#| msgid "Invalid backend type" msgid "invalid type" msgstr "अवैध प्रकार" @@ -1931,7 +2556,6 @@ msgid "regular" msgstr "रेग्यूलर" #: ../programs/gvfs-info.c:59 -#| msgid "Not a directory" msgid "directory" msgstr "डिरेक्ट्री" @@ -1948,7 +2572,6 @@ msgid "shortcut" msgstr "शार्टकट" #: ../programs/gvfs-info.c:71 -#| msgid "Not a mountable file" msgid "mountable" msgstr "माउंटजोगी" @@ -1987,34 +2610,41 @@ msgstr "आकार: " msgid "hidden\n" msgstr "अदृष्य\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:266 -#| msgid "Error writing file" +#: ../programs/gvfs-info.c:268 msgid "Copy with file" msgstr "फाइलसह प्रत बनवा" -#: ../programs/gvfs-info.c:270 +#: ../programs/gvfs-info.c:272 msgid "Keep with file when moved" msgstr "हलवतेवेळी फाइलसह ठेवा" -#: ../programs/gvfs-info.c:307 +#: ../programs/gvfs-info.c:309 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error getting writable attributes: %s\n" msgstr "लेखनजोगी गुणधर्म प्राप्तकरतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:312 +#: ../programs/gvfs-info.c:314 #, c-format msgid "Settable attributes:\n" msgstr "सेटकरण्याजोगी गुणधर्म:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:335 +#: ../programs/gvfs-info.c:337 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgstr "लेखनजोगी गुणधर्म namespaces:\n" -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for <location>" -msgstr "- <location> करीता माहिती दाखवा" +#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112 +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022 +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248 +msgid "LOCATION" +msgstr "ठिकाण" + +#: ../programs/gvfs-info.c:374 +#| msgid "- show info for <location>" +msgid "Show information about locations." +msgstr "ठिकाणांविषयी माहिती दाखवा." #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" @@ -2028,154 +2658,274 @@ msgstr "लांब सूची रूपणचा वापर करा" msgid "Show completions" msgstr "पूर्णत्व दाखवा" -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:68 +#: ../programs/gvfs-ls.c:42 +msgid "PREFIX" +msgstr "प्रिफिक्स्" + +#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174 +#: ../programs/gvfs-rename.c:97 #, c-format -#| msgid "Error: %s" msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at <location>" -msgstr "- <location> येथील फाइल्स्ची सूची" +#: ../programs/gvfs-ls.c:398 +msgid "List the contents of the locations." +msgstr "ठिकाणांमधील अंतर्भुत माहितीची सूची." + +#: ../programs/gvfs-ls.c:399 +#| msgid "" +#| "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works " +#| "just like the traditional cat utility, but using gvfs location instead " +#| "local files: for example you can use something like smb://server/resource/" +#| "file.txt as location to concatenate." +msgid "" +"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" +"locations instead of local files: for example you can use something\n" +"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" +"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." +msgstr "" +"gvfs-ls पारंपरीक ls युटिलिटि सारखेच आहे,\n" +"पण स्थानीक फाइल ऐवजी gvfs ठिकाणांचे वापर होतो: उदाहरणार्थ तुम्ही\n" +"smb://server/resource/file.txt ठिकाणचा वापर करू शकता. फाइल गुणधर्म\n" +"gvfs नाव, उ.दा. standard::icon सह निर्देशीत करणे शक्य आहे." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:36 +msgid "Query handler for mime-type" +msgstr "माइम प्रकारकरीता क्वेरि हँडलर" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:37 +msgid "Set handler for mime-type" +msgstr "माइम-प्रकारकरीता हँडलर ठरवा" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "MIMETYPE" +msgstr "माइमप्रकार" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:82 +msgid "HANDLER" +msgstr "हँडलर" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:83 +msgid "Get or set the handler for a mime-type." +msgstr "माइम-प्रकारकरीता हँडलर प्राप्त करा किंवा निश्चित करा." + +#: ../programs/gvfs-mime.c:95 +msgid "Specify either --query or --set" +msgstr "एकतर --query किंवा --set निर्देशीत करा" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:106 +#, c-format +msgid "Must specify a single mime-type.\n" +msgstr "एकमेव माइम-प्रकार निर्देशीत करा.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:113 +#, c-format +msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" +msgstr "पूर्वनिर्धारित हँडर पाठोपाठ माइम-प्रकार निर्देशीत करा.\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:128 +#, c-format +msgid "No default applications for '%s'\n" +msgstr "'%s' करीता पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन्स्\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:134 +#, c-format +msgid "Default application for '%s': %s\n" +msgstr "'%s': %s करीता पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन्स्\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:139 +#, c-format +msgid "Registered applications:\n" +msgstr "नोंदणी केलेले ॲप्लिकेशन्स्\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:141 +#, c-format +#| msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgid "No registered applications\n" +msgstr "नोंदणी केलेले ॲप्लिकेशन्स् नाही\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:152 +#, c-format +msgid "Recommended applications:\n" +msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्:\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:154 +#, c-format +msgid "No recommended applications\n" +msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् नाही\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" +msgstr "हँडलर '%s' करीता माहिती लोड करण्यास अपयशी\n" + +#: ../programs/gvfs-mime.c:180 +#, c-format +msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' ला पूर्वनिर्धारित हँडर '%s': %s म्हणून निर्देशीत करण्यास अपयशी\n" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "Can't open directory" -msgid "create parent directories" -msgstr "पूर्वस्तर डिरेक्ट्रीज् निर्माण करा" +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create parent directories" +msgstr "पॅरेंट डिरेक्ट्रीज् निर्माण करा" -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -#| msgid "Error deleting file" -msgid "- delete files" -msgstr "- फाइल्स् नष्ट करा" +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 +#| msgid "create parent directories" +msgid "Create directories." +msgstr "डिरेक्ट्रीज् निर्माण करा." -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 +#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98 #, c-format -#| msgid "Error creating directory" msgid "Error creating directory: %s\n" msgstr "डिरेक्ट्री बनवतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#| msgid "Not a mountable file" +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 +msgid "Don't send single MOVED events" +msgstr "एकमेव स्थानांतरीत घटना पाठवू नका" + +#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113 +msgid "Monitor directories for changes." +msgstr "बदलकरीता डिरेक्ट्रीज् नियंत्रीत करा." + +#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 +msgid "Monitor files for changes." +msgstr "बदलकरीता फाइल्स् नियंत्रीत करा." + +#: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Mount as mountable" msgstr "माउंटजोगी नुरूप माऊं करा" -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "Mount volume with device file" msgstr "उपकरन फाइलसह खंड माउंट करा" -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 +#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +msgid "DEVICE" +msgstr "साधन" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Unmount" msgstr "माउंट अशक्य करा" -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 +#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +msgid "Eject" +msgstr "बाहेर काढा" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgstr "प्रविष्ट योजनासह सर्व माउंट्स् अशक्य करा" -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 +#: ../programs/gvfs-mount.c:61 +msgid "SCHEME" +msgstr "सुत्रयोजना" + +#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' +#: ../programs/gvfs-mount.c:63 msgid "List" msgstr "सूची" -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "सूची व मॉनीटरसाठी अगाऊ माहिती दाखवा" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 +#: ../programs/gvfs-mount.c:64 msgid "Monitor events" msgstr "घटना नियंत्रीत करा" -#: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 +#: ../programs/gvfs-mount.c:65 +#| msgid "Show extra information for List and Monitor" +msgid "Show extra information" +msgstr "अगाऊ माहिती दाखवा" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 #, c-format -#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgid "Error mounting location: %s\n" msgstr "ठिकाण माउंट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:241 +#: ../programs/gvfs-mount.c:253 #, c-format -#| msgid "Error connecting to daemon: %s" msgid "Error unmounting mount: %s\n" msgstr "unmounting mount वेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:262 +#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 #, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" msgstr "enclosing mount शोधतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:673 +#: ../programs/gvfs-mount.c:302 +#, c-format +#| msgid "Error unmounting mount: %s\n" +msgid "Error ejecting mount: %s\n" +msgstr "माउंट: %s बाहेर काढतेवेळी त्रुटी\n" + +#: ../programs/gvfs-mount.c:759 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error mounting %s: %s\n" msgstr "%s माउंट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:687 +#: ../programs/gvfs-mount.c:774 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" msgstr "%2$s येथे %1$s माउंट केले\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:738 +#: ../programs/gvfs-mount.c:825 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" msgstr "उपकरन फाइल %s करीता खंड आढळले नाही\n" -#: ../programs/gvfs-mount.c:931 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "- mount <location>" -msgstr "- mount <location>" +#: ../programs/gvfs-mount.c:1023 +#| msgid "- mount <location>" +msgid "Mount the locations." +msgstr "ठिकाणांना माउंट करा." + +#: ../programs/gvfs-move.c:110 +msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." +msgstr "" +"स्रोतपासून लक्ष्यकरीता एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल्स् स्थानांतरीत करा." -#: ../programs/gvfs-move.c:173 +#: ../programs/gvfs-move.c:199 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error moving file %s: %s\n" msgstr "फाइल %s हलवतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "फाइल्स्" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:64 +#| msgid "" +#| "Opens the file(s) with the default application registered to handle the " +#| "type of the file." +msgid "" +"Open files with the default application that\n" +"is registered to handle files of this type." +msgstr "" +"फाइल्सला पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशनसह उघडा ज्याची नोंदणी\n" +"या प्रकारचे फाइल्स् हाताळणीकरीता झाली आहे." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#: ../programs/gvfs-open.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" msgstr "%s: %s: स्थान उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:122 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "फाइल... - पंजीकृत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." +#: ../programs/gvfs-rename.c:64 +msgid "NEW-NAME" +msgstr "नवीन नाव" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:126 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "फाइल प्रकार हाताळणी करीता पंजीकृत मुलभूत अनुप्रयोगशी फाइल उघडा." - -#: ../programs/gvfs-rename.c:49 -#| msgid "Error renaming file" -msgid "- rename file" -msgstr "- rename फाइल" +#: ../programs/gvfs-rename.c:65 +#| msgid "- rename file" +msgid "Rename a file." +msgstr "फाइलचे पुनःनामांकन करा." -#: ../programs/gvfs-rename.c:74 +#: ../programs/gvfs-rename.c:104 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgstr "पुनःनामांकन यशस्वी. नवीन uri: %s\n" -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "विनाअस्तित्वातील फाइल्स् दुर्लक्ष करा, कधिही विचारू नका" +#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34 +#| msgid "ignore nonexistent files, never prompt" +msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" +msgstr "विनाअस्तित्वातील फाइल्स्कडे दुर्लक्ष करा, कधिही विचारू नका" -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "बॅकअप निर्माण करा" +#: ../programs/gvfs-rm.c:59 +msgid "Delete the given files." +msgstr "दिलेल्या फाइल्स् नष्ट करा." #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" @@ -2186,8 +2936,9 @@ msgid "Append to end of file" msgstr "फाइलच्या समाप्तीस समाविष्ट करा" #: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "फाइलचे निर्माण करतेवेळी, फक्त सध्याच्या वपारकर्त्याकरीता प्रवेश रोखून ठेवा" +#| msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" +msgid "When creating, restrict access to the current user" +msgstr "निर्माण करतेवेळी, सध्याच्या वपारकर्ताकरीता प्रवेश रोखून ठेवा" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" @@ -2197,20 +2948,21 @@ msgstr "समाप्तीला नवीन etag ची छपाई कर msgid "The etag of the file being overwritten" msgstr "खोडून पुनः लिहण्याजोगी फाइलचे etag" +#: ../programs/gvfs-save.c:48 +msgid "ETAG" +msgstr "ETAG" + #: ../programs/gvfs-save.c:76 #, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" msgid "Error opening file: %s\n" msgstr "फाइल उघडतेवेळी त्रुटी: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 -#| msgid "Error renaming dir" msgid "Error reading stdin" msgstr "stdin वाचतेवेळी त्रुटी" #: ../programs/gvfs-save.c:122 #, c-format -#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgid "Error closing: %s\n" msgstr "बंद करतेवेळी त्रुटी: %s\n" @@ -2219,57 +2971,164 @@ msgstr "बंद करतेवेळी त्रुटी: %s\n" msgid "Etag not available\n" msgstr "Etag उपलब्ध नाही\n" +#: ../programs/gvfs-save.c:163 +msgid "Read from standard input and save to DEST." +msgstr "मानक इंपुटपासून वाचन करा व लक्ष्यकरीता साठवा." + #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" -msgstr "" -"गुणधर्माचे प्रकार [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv]" +#| msgid "The attributes to get" +msgid "Type of the attribute" +msgstr "प्राप्त करण्याजोगी गुणधर्म" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 +msgid "TYPE" +msgstr "प्रकार" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr " <location> <attribute> <values> - गुणधर्म सेट करा" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "ATTRIBUTE" +msgstr "गुणधर्म" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format -#| msgid "No mount type specified" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139 +msgid "VALUE" +msgstr "मूल्य" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140 +msgid "Set a file attribute of LOCATION." +msgstr "ठिकाणाचे फाइल गुणधर्म निश्चित करा." + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159 msgid "Location not specified\n" msgstr "ठिकाण निर्देशीत केले नाही\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format -#| msgid "No drive specified" +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167 msgid "Attribute not specified\n" msgstr "गुणधर्म निर्देशीत केले नाही\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176 +#| msgid "Attribute not specified\n" +msgid "Value not specified\n" +msgstr "मूल्य निर्देशीत केले नाही\n" + +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219 #, c-format -#| msgid "Invalid attribute info list content" msgid "Invalid attribute type %s\n" msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार %s\n" -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199 +#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error setting attribute: %s\n" msgstr "गुणधर्म सेट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../programs/gvfs-trash.c:51 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- फाइल्स् कचरापेटीत हलवा" +#: ../programs/gvfs-trash.c:58 +#| msgid "No such file or directory in target path" +msgid "Move files or directories to the trash." +msgstr "फाइल्स् किंवा डिरेक्ट्रीज्ला ट्रॅशमध्ये स्थानांतरीत करा." -#: ../programs/gvfs-trash.c:67 +#: ../programs/gvfs-trash.c:89 #, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error trashing file: %s\n" msgstr "फाइल कचरापेटीत टाकतेवेळी त्रुटी: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "symlinks, mounts व शार्टकट प्रमाणे dirs लागू करा" +#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" +msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" +msgstr "सिम्बॉलिक लिंक्स्, माउंट्स् व शार्टकट्स् लागू करा" + +#: ../programs/gvfs-tree.c:249 +#| msgid "- list contents of directories in a tree-like format" +msgid "List contents of directories in a tree-like format." +msgstr "डिरेक्ट्रीजमधील अंतर्भुत माहिती वृक्ष-प्रमाणे सूचीत दाखवा" + +#~ msgid "Invalid return value from get_info" +#~ msgstr "get_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from query_info" +#~ msgstr "query_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from call" +#~ msgstr "call पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" +#~ msgstr "get_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" +#~ msgstr "query_filesystem_info पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir" +#~ msgstr "monitor_dir पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~ msgid "Invalid return value from monitor_file" +#~ msgstr "monitor_file पासून अवैध परतीचे मूल्य" + +#~| msgid "Cannot connect to the system bus" +#~ msgid "Can't contact session bus" +#~ msgstr "सत्र बसशी संपर्क साधण्यास अशक्य" + +#~ msgid "Error connecting to daemon: %s" +#~ msgstr "डीमनशी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read" +#~ msgstr "open_icon_for_read पासून अवैध return मूल्य" + +#~ msgid "Invalid attribute info list content" +#~ msgstr "अवैध गुणधर्म माहिती यादी अनुक्रम" + +#~ msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +#~ msgstr "D-Bus शी जुळवणी करतेवेळी त्रुटी: %s" + +#~ msgid "ftp on %s" +#~ msgstr "%s वरील ftp" + +#~ msgid "Error renaming dir" +#~ msgstr "dir पुन्हनामांकनवेळी त्रुटी आढळली" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "परवलीचा शब्द द्या" + +#~ msgid "sftp on %s" +#~ msgstr "%s आढळल्यास sftp" + +#~ msgid "Invalid backend type" +#~ msgstr "अवैध प्रतिकृत प्रकार" + +#~ msgid "Error sending fd: %s" +#~ msgstr "fd पाठवितेवेळी त्रुटी: %s" + +#~ msgid "Invalid arguments from spawned child" +#~ msgstr "बांधणीतील उपघटकाचे अवैध बाबी" + +#~| msgid "%s: missing locations" +#~ msgid "locations" +#~ msgstr "ठिकाणे" + +#~ msgid "- output files at <location>" +#~ msgstr "- <location> येथील आऊटपुट फाइल्स्" + +#~ msgid "- list files at <location>" +#~ msgstr "- <location> येथील फाइल्स्ची सूची" + +#~| msgid "Error deleting file" +#~ msgid "- delete files" +#~ msgstr "- फाइल्स् नष्ट करा" + +#~ msgid "files" +#~ msgstr "फाइल्स्" + +#~ msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: अनुप्रयोग दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s\n" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "बॅकअप निर्माण करा" + +#~ msgid "" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " +#~ "int64, stringv]" +#~ msgstr "" +#~ "गुणधर्माचे प्रकार [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +#~ "stringv]" -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "- डिरेक्ट्रीज् मधील अनुक्रम वृक्ष-नुरूप सूचीत दाखवा" +#~ msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" +#~ msgstr " <location> <attribute> <values> - गुणधर्म सेट करा" +#~ msgid "- move files to trash" +#~ msgstr "- फाइल्स् कचरापेटीत हलवा" |