diff options
author | Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org> | 2019-07-26 10:52:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-07-26 10:52:06 +0000 |
commit | e91b5587f28727314eb40444f5e0348184def6f9 (patch) | |
tree | 0f26868ec360faf1707710ab5b93c7bd2ddfca04 | |
parent | c65d26e3bd72741a3a208070cdca8ed9068e093c (diff) | |
download | gvfs-e91b5587f28727314eb40444f5e0348184def6f9.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 80 |
1 files changed, 44 insertions, 36 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-11 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-12 13:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-25 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-26 17:51+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" @@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "nilai mesti string atau daftar string" #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1359 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1524 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2394 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2449 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2472 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2558 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Berkas tujuan sedang terbuka" #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2768 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 msgid "Directory not empty" msgstr "Direktori tidak kosong" @@ -491,8 +491,8 @@ msgstr "Tak cukup ruang pada volume" #: daemon/gvfsbackenddav.c:3088 daemon/gvfsbackenddav.c:3312 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1548 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1830 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2477 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4842 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Berkas tak dibuka untuk akses baca" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Spek pengaitan tak valid" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "klik \"Coba lagi\"." #: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2206 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 @@ -804,14 +804,14 @@ msgstr "Layanan Apple Filing Protocol" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3036 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1794 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori atas direktori" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1821 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1841 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "Tak bisa menyalin direktori secara rekursif" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "/ dalam %s" #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1446 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4318 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "No such file or directory" msgstr "Tak ada berkas atau direktori bernama itu" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1802 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "Tak bisa menyalin berkas menimpa direktori" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "cdda mount on %s" msgstr "mengait cdda pada %s" #: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:382 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Diska Audio" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Could not create request" msgstr "Tak bisa membuat permintaan" #: daemon/gvfsbackenddav.c:2545 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2552 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 @@ -1151,17 +1151,17 @@ msgstr "Dialog sandi dibatalkan" msgid "Insufficient permissions" msgstr "Hak tak cukup" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1700 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2228 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 msgid "Error getting data from file" msgstr "Galat sewaktu mengambil data dari berkas" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1811 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2586 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Berkas target bukan suatu berkas biasa" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2329 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:2791 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2802 daemon/gvfsbackendsftp.c:2860 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2953 daemon/gvfsbackendsftp.c:3005 @@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "Berkas target bukan suatu berkas biasa" msgid "Invalid reply received" msgstr "Menerima jawaban yang tak valid" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2219 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270 msgid "File is not a regular file" msgstr "Berkas bukan suatu berkas biasa" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2578 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 msgid "Target file is a directory" msgstr "Berkas target adalah sebuah direktori" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2771 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 msgid "Error writing file" msgstr "Galat sewaktu menulis berkas" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "Eject Anyway" msgstr "Keluarkan Saja" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1755 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Operasi tak didukung oleh backend" @@ -2108,10 +2108,18 @@ msgstr "" "%s aman untuk dicopot\n" "Perangkat dapat dilepas." +#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. +#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). +#. +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 +#, c-format +msgid "%s Possibly Encrypted" +msgstr "%s Kemungkinan Dienkripsi" + #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:302 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 #, c-format msgid "%s Encrypted" msgstr "%s Dienkripsi" @@ -2119,43 +2127,43 @@ msgstr "%s Dienkripsi" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:314 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 #, c-format msgid "%s Volume" msgstr "%s Volume" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:550 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1139 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Galat saat menyimpan frasa sandi dalam ring kunci (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1172 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "Galat saat menghapus frasa sandi yang tak valid dari ring kunci (%s)" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1234 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" "Perangkat yang dibuka kuncinya tak memiliki sistem berkas yang dapat dikenal " "padanya" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1262 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Frasa sandi enkripsi untuk %s" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1471 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Frasa sandi diperlukan untuk mengakses volume tersebut" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1486 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1496 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr "" "Volume %s mungkin merupakan volume VeraCrypt karena berisi data acak." #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1491 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2178,7 +2186,7 @@ msgstr "" #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1671 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" |