diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2008-02-10 23:51:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2008-02-10 23:51:19 +0000 |
commit | ffd31d7f491041a76fe597e085ddab67440a5eb9 (patch) | |
tree | 8265d808cd73c48f4557bb51ea06474d5f1e87d9 | |
parent | bb18495eed913aa5ff18adc5db49dc6f7fc2d9f6 (diff) | |
download | gvfs-ffd31d7f491041a76fe597e085ddab67440a5eb9.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
2008-02-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=1251
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1318 |
2 files changed, 278 insertions, 1044 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2386f3fc..baebb408 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-02-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-27 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 15:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 00:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 00:50+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,117 +15,117 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856 #, c-format msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:793 +#: ../client/gdaemonfile.c:749 #, c-format msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:822 +#: ../client/gdaemonfile.c:778 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:850 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952 +#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070 +#: ../client/gdaemonfile.c:1132 #, c-format msgid "Invalid return value from open" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021 +#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142 #, c-format msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 +#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211 msgid "Invalid return value from call" msgstr "" -#: ../client/gdaemonfile.c:1530 +#: ../client/gdaemonfile.c:1486 #, c-format msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +#: ../client/gdaemonfile.c:1525 #, c-format msgid "Could not find enclosing mount" msgstr "Kan ikke finne omsluttende montering" -#: ../client/gdaemonfile.c:1599 +#: ../client/gdaemonfile.c:1555 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Ugyldig filnavn %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1641 +#: ../client/gdaemonfile.c:1597 #, c-format msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "Ugyldig returverdi fra query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2049 +#: ../client/gdaemonfile.c:2005 #, c-format msgid "Invalid return value from monitor_dir" msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2098 +#: ../client/gdaemonfile.c:2054 #, c-format msgid "Invalid return value from monitor_file" msgstr "Ugyldig returverdi fra monitor_file" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:401 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:450 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1303 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:402 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1047 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 #, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" msgstr "Feil i protokoll for strøm: %s" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1313 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:410 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1057 msgid "End of stream" msgstr "Slutt på strømmen" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:780 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:518 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:674 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:781 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1031 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:636 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:831 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 +#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:298 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operasjonen ble avbrutt" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1206 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:942 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Søking ikke støttet på strøm" -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 +#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1240 #, c-format msgid "The query info operation is not supported" msgstr "" -#: ../client/gdaemonvfs.c:566 +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "" @@ -145,97 +145,112 @@ msgstr "" msgid "Error connecting to socket: %s" msgstr "" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:515 #, c-format msgid "Invalid file info format" msgstr "Ugyldig format for filinformasjon" -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 +#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:532 #, c-format msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "" -#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 #, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" -msgstr "Feil under tilkobling til D-Bus: %s\n" +msgid "Error connecting to D-Bus: %s" +msgstr "Feil under tilkobling til D-Bus: %s" -#: ../daemon/daemon-main.c:177 +#: ../daemon/daemon-main.c:82 #, c-format -msgid "Error connecting dbus: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" + +#: ../daemon/daemon-main.c:115 +#, c-format +msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" +msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti" + +#: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 +#, c-format +msgid "Usage: %s key=value key=value ..." +msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi..." -#: ../daemon/daemon-main.c:211 +#: ../daemon/daemon-main.c:155 +#, c-format +msgid "No mount type specified" +msgstr "Ingen monteringstype oppgitt" + +#: ../daemon/daemon-main.c:225 #, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" +msgstr "monteringspunkt for %s kjører allerede" -#: ../daemon/daemon-main.c:222 +#: ../daemon/daemon-main.c:236 msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" +msgstr "feil under oppstart av monteringstjenesten" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 +#. Translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:347 msgid "Burn" msgstr "Brenn" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:377 msgid "Unable to create temporary directory" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:406 ../daemon/gvfsbackendburn.c:417 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:452 ../daemon/gvfsbackendburn.c:673 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:720 ../daemon/gvfsbackendburn.c:746 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 msgid "No such file or directory" -msgstr "Fil %s finnes ikke på lager %s" +msgstr "Filen eller katalogen finnes ikke" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:426 msgid "Directory not empty" msgstr "Katalogen er ikke tom" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:460 ../daemon/gvfsbackendburn.c:896 msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" +msgstr "Kan ikke kopiere fil over katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD Burner" -msgstr "" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:652 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD-oppretting" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 msgid "The file is not a directory" msgstr "Filen er ikke en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:756 ../daemon/gvfsbackendburn.c:792 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:916 msgid "File exists" msgstr "Filen eksisterer" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:844 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" +msgstr "Fil eller katalog finnes ikke i målsti" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:867 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 msgid "Target file exists" msgstr "Målfilen eksisterer" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:883 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt" -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 +#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:942 msgid "Not supported" msgstr "Ikke støttet" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 #, c-format msgid "No drive specified" -msgstr "" +msgstr "Ingen stasjon oppgitt" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 #, c-format @@ -245,7 +260,7 @@ msgstr "Kan ikke finne stasjon %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "" +msgstr "Stasjon %s inneholder ikke lydfiler" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 @@ -254,7 +269,7 @@ msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Lyd-plate på %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 -#: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:262 +#: ../hal/ghalmount.c:442 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:263 #, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "Lyd-plate" @@ -297,49 +312,53 @@ msgstr "Filen eksisterer ikke" msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Filen eksisterer ikke eller er ikke et lydspor" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:692 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:465 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 #, c-format msgid "File doesn't exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:589 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 msgid "Can't open directory" msgstr "Kan ikke åpne katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:593 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:727 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Kan ikke åpne monterbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:774 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Intern feil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:798 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:863 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:963 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ikke en monterbar fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:820 msgid "Can't mount file" msgstr "Kan ikke montere fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:878 msgid "Can't unmount file" msgstr "Kan ikke avmontere fil" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:994 msgid "Can't eject file" msgstr "Kan ikke løse ut fil" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:170 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP-feil: %s" @@ -360,9 +379,8 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Uventet svar fra tjener" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564 -#, fuzzy msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Skriv inn passord" +msgstr "Skriv inn passord for proxy" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573 #, fuzzy @@ -378,7 +396,7 @@ msgstr "Skriv inn passord for %s" msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "Ressursen støtter ikke WebDAV" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:239 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon" @@ -391,6 +409,22 @@ msgstr "Ugyldig svar" msgid "Could not create request" msgstr "Kan ikke opprette forespørsel" +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:989 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Målfilen eksisterer allerede" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1059 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2433 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +#, c-format +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Filen er endret eksternt" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +#, c-format +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" + #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 msgid "No hostname specified" msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt" @@ -400,33 +434,17 @@ msgstr "Ingen vertsnavn oppgitt" msgid "Unsupported seek type" msgstr "Søketype ikke støttet" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:166 +#, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-feil: %s" +msgstr "HTTP-klientfeil: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:504 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1495 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:951 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (ugyldig koding)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Målfilen eksisterer allerede" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 -#, c-format -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Filen er endret eksternt" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:788 +#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 #, fuzzy msgid "Directory notification not supported" msgstr "Operasjonen ikke tillatt av motoren" @@ -509,38 +527,44 @@ msgstr "sftp på %s" msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Kan ikke finne støttet ssh-kommando" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 +#. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1507 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ på %s" + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1571 msgid "File is directory" msgstr "Filen er en katalog" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1580 msgid "Failure" msgstr "Feil" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1849 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2157 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2280 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2300 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2537 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2596 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2878 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3335 -#, c-format -msgid "Invalid reply recieved" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1645 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1718 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1776 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1866 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2022 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2174 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2297 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2317 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2471 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2497 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2554 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2895 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3158 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3199 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3252 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3337 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3356 +#, c-format +msgid "Invalid reply received" msgstr "Ugyldig svar mottatt" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1964 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Feil under oppretting av sikkerhetskopi: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil" @@ -551,12 +575,13 @@ msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Passord kreves for delt ressurs %s på %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 +#, c-format msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Ekstern %s" +msgstr "Intern feil (%s)" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1155 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s på %s" @@ -620,15 +645,16 @@ msgid "Not a directory" msgstr "Ikke en katalog" #. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 -msgid "Trashcan" +#. Translators: this is the display name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1170 +msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1268 msgid "Can't delete trash" msgstr "Kan ikke slette søppel" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1615 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1690 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "" @@ -637,11 +663,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid backend type" msgstr "Ugyldige parametere" -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "No fd passing socket available" -msgstr "" - #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 #, c-format msgid "Error sending fd: %s" @@ -671,22 +692,37 @@ msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet av motoren" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -#, fuzzy msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Ugyldige monteringsspesifikasjon" +msgstr "Ugyldig dbus-melding" -#: ../daemon/main.c:44 +#: ../daemon/main.c:47 msgid "Replace old daemon." msgstr "" -#: ../daemon/main.c:45 +#: ../daemon/main.c:48 msgid "Don't start fuse." -msgstr "" +msgstr "Ikke start fuse." -#: ../daemon/main.c:51 +#: ../daemon/main.c:60 msgid "GVFS Daemon" msgstr "GVFS-tjeneste" +#: ../daemon/main.c:63 +msgid "Main daemon for GVFS" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the application name, +#. the second %s is the error message +#: ../daemon/main.c:74 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:142 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" + #: ../daemon/mount.c:372 #, c-format msgid "Invalid arguments from spawned child" @@ -861,203 +897,205 @@ msgstr "" msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM-plate" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "Tom CD-ROM plate" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "Tom CD-R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "Tom CD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM plate" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalmount.c:152 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "Tom DVD-ROM plate" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM plate" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "Tom DVD-RAM plate" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:153 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "Tom DVD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:154 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "Tom DVD+R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:155 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "Tom DVD+RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL plate" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:156 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "Tom DVD+R DL plate" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray plate" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:157 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Tom Blu-Ray plate" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:158 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Tom Blu-Ray R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:159 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Tom Blu-Ray RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD plate" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:160 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "Tom HD-DVD plate" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:161 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "Tom HD DVD-R plate" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:162 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "Tom HD DVD-RW plate" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "MO Disc" msgstr "MO-plate" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:163 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank MO Disc" msgstr "Tom MO plate" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 +#: ../hal/ghalmount.c:164 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank Disc" msgstr "Tom disk" -#: ../hal/ghalmount.c:199 +#: ../hal/ghalmount.c:348 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB medie" -#: ../hal/ghalmount.c:204 +#: ../hal/ghalmount.c:353 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB medie" -#: ../hal/ghalmount.c:209 +#: ../hal/ghalmount.c:358 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB medie" -#: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:260 +#: ../hal/ghalmount.c:440 ../hal/ghalvolume.c:261 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Blandet lyd- og dataplate" #: ../hal/ghalvolume.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB medie" +msgstr "%.1f kB" #: ../hal/ghalvolume.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB medie" +msgstr "%.1f MB" #: ../hal/ghalvolume.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB medie" +msgstr "%.1f GB" -#: ../hal/ghalvolume.c:248 +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:249 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" +msgstr "%s krypterte data" -#: ../hal/ghalvolume.c:270 -#, fuzzy, c-format +#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) +#: ../hal/ghalvolume.c:272 +#, c-format msgid "%s Media" -msgstr "%.1f kB medie" +msgstr "%s medie" -#: ../hal/ghalvolume.c:312 +#: ../hal/ghalvolume.c:314 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../hal/ghalvolume.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../hal/ghalvolume.c:321 +#, c-format msgid "%s Camera" -msgstr "Kamera" +msgstr "%s kamera" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "Feil under flytting av fil: %s" +msgstr "%s: %s feil ved åpning av fil: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. @@ -1080,13 +1118,13 @@ msgstr "" msgid "%s: %s:error closing: %s\n" msgstr "" -#: ../programs/gvfs-cat.c:137 +#: ../programs/gvfs-cat.c:138 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." msgstr "" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:142 +#: ../programs/gvfs-cat.c:143 msgid "" "Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " "like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " @@ -1094,7 +1132,7 @@ msgid "" "as location to concatenate." msgstr "" -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 +#: ../programs/gvfs-cat.c:150 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." @@ -1102,842 +1140,34 @@ msgstr "" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:164 +#: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:140 #, c-format msgid "%s: missing locations" msgstr "" -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't enumerate non-directory" -#~ msgstr "Kan ikke åpne katalog" - -#~ msgid "Can't find mount for mounted volume" -#~ msgstr "Kan ikke finne montering for montert volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate smb context" -#~ msgstr "Feil ved start av kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to accept client: %s" -#~ msgstr "Feil ved start av kommando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to demarshal message" -#~ msgstr "Feil ved start av kommando" - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "AFFS-volum" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "AFS nettverksvolum" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Automatisk gjenkjent volum" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "CD-ROM stasjon" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "Digital lyd-CD" - -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Volum på maskinvareenhet" - -#~ msgid "EncFS Volume" -#~ msgstr "EncFS-volum" - -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext2 Linux-volum" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext3 Linux-volum" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "MSDOS-volum" - -#~ msgid "BSD Volume" -#~ msgstr "BSD-volum" - -#~ msgid "FUSE Volume" -#~ msgstr "FUSE-volum" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "MacOS-volum" - -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "CD-ROM-volum" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Hsfs CD-ROM-volum" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "JFS-volum" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Windows NT-volum" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Systemvolum" - -#~ msgid "Memory Volume" -#~ msgstr "Minnevolum" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Minix-volum" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "NFS nettverksvolum" - -#~ msgid "Netware Volume" -#~ msgstr "Netware-volum" - -#~ msgid "Reiser4 Linux Volume" -#~ msgstr "Reiser4 Linux-volum" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "ReiserFS Linux-volum" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "SuperMount-volum" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "DVD-volum" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Silaris/BSD-volum" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Udfs Solaris-volum" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Pcfs Solaris-volum" - -#~ msgid "Sun SAM-QFS Volume" -#~ msgstr "Sun SAM-QFS-volum" - -#~ msgid "Temporary Volume" -#~ msgstr "Midlertidig volum" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Forbedret DOS-volum" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Windows VFAT-volum" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Xenix-volum" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "XFS Linux-volum" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "XIAFS-volum" - -#~ msgid "CIFS Volume" -#~ msgstr "CIFS-volum" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Ukjent" - -#~ msgid "%s Volume" -#~ msgstr "%s-volum" - -#~ msgid "Pen Drive" -#~ msgstr "Pennestasjon" - -#~ msgid "%s %s Music Player" -#~ msgstr "%s %s musikkavspiller" - -#~ msgid "%s %s Digital Camera" -#~ msgstr "%s %s digitalt kamera" - -#~ msgid "%s Removable Volume" -#~ msgstr "%s avtagbart volum" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Unknown operation type %u" -#~ msgstr "Ukjent type operasjon %u" - -#~ msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" -#~ msgstr "Kan ikke opprette rør for åpen GIOChannel: %s" - -#~ msgid "Unknown job kind %u" -#~ msgstr "Ukjent type jobb %u" - -#~ msgid "Operation stopped" -#~ msgstr "Stoppet operasjonen" - -#~ msgid "" -#~ "Deprecated function. User modifications to the MIME database are no " -#~ "longer supported." -#~ msgstr "" -#~ "Utgått funksjonskall. Brukerendringer i MIME-databasen er ikke støttet " -#~ "lengre." - -#~ msgid "More parsing errors will be ignored." -#~ msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Ingen feil" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Fil ikke funnet" - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Ordinær feil" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/U-feil" - -#~ msgid "Data corrupted" -#~ msgstr "Korrupt data" - -#~ msgid "Format not valid" -#~ msgstr "Ugyldig format" - -#~ msgid "Bad file handle" -#~ msgstr "Ugyldig filhåndtak" - -#~ msgid "File too big" -#~ msgstr "Filen er for stor" - -#~ msgid "Read-only file system" -#~ msgstr "Skrivebeskyttet filsystem" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Ugyldig URI" - -#~ msgid "File not open" -#~ msgstr "Filen er ikke åpen" - -#~ msgid "Open mode not valid" -#~ msgstr "Ugyldig åpningsmodus" - -#~ msgid "Too many open files" -#~ msgstr "For mange åpne filer" - -#~ msgid "Operation in progress" -#~ msgstr "Operasjonen er under fremgang" - -#~ msgid "Operation interrupted" -#~ msgstr "Operasjonen avbrutt" - -#~ msgid "Looping links encountered" -#~ msgstr "Lenker i løkke funnet" - -#~ msgid "Not enough memory" -#~ msgstr "Ikke nok minne" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Verten ikke funnet" - -#~ msgid "Host has no address" -#~ msgstr "Verten har ingen adresse" - -#~ msgid "Login failed" -#~ msgstr "Innlogging feilet" - -#~ msgid "Directory busy" -#~ msgstr "Katalogen opptatt" - -#~ msgid "Too many links" -#~ msgstr "For mange lenker" - -#~ msgid "Read only file system" -#~ msgstr "Skrivebeskyttet filsystem" - -#~ msgid "Not on the same file system" -#~ msgstr "Ikke på samme filsystem" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Navnet er for langt" - -#~ msgid "Service not available" -#~ msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig" - -#~ msgid "Request obsoletes service's data" -#~ msgstr "Forespørsel ugyldiggjør tjenestens data" - -#~ msgid "No default action associated" -#~ msgstr "Ingen forvalgt handling asossiert" - -#~ msgid "No handler for URL scheme" -#~ msgstr "Ingen håndterer for URK-schema" - -#~ msgid "Error parsing command line" -#~ msgstr "Feil under lesing av kommandolinjen" - -#~ msgid "Error launching command" -#~ msgstr "Feil under oppstart av kommando" - -#~ msgid "Timeout reached" -#~ msgstr "Tidsavbrudd nådd" - -#~ msgid "Nameserver error" -#~ msgstr "Feil med navnetjener" - -#~ msgid "The resource is locked" -#~ msgstr "Ressursen er låst" - -#~ msgid "Function call deprecated" -#~ msgstr "Utgått funksjonskall" - -#~ msgid "Not a symbolic link" -#~ msgstr "Ikke en symbolsk lenke" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Ukjent feil" - -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%u byte" -#~ msgstr[1] "%u bytes" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Diskett" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-R" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-R" - -#~ msgid "CD-ROM/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-ROM/DVD-RW" - -#~ msgid "CD-R/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-R/DVD-R" -#~ msgstr "CD-R/DVD-R" - -#~ msgid "CD-R/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-R/DVD-RW" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-ROM" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-ROM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RAM" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-RAM" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-R" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-R" - -#~ msgid "CD-RW/DVD-RW" -#~ msgstr "CD-RW/DVD-RW" - -#~ msgid "IEEE1394 Drive" -#~ msgstr "IEEE1394-disk" - -#~ msgid "CF" -#~ msgstr "CF" - -#~ msgid "SD/MMC" -#~ msgstr "SD/MMC" - -#~ msgid "Memory Stick" -#~ msgstr "Minnestokk" - -#~ msgid "Smart Media" -#~ msgstr "Smart Media" - -#~ msgid "Root Volume" -#~ msgstr "Rotvolum" - -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd-CD" - -#~ msgid "Unknown volume" -#~ msgstr "Ukjent volum" - -#~ msgid "Network server" -#~ msgstr "Nettverkstjener" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke montere disketten. Det er mulig at det ikke står en diskett i " -#~ "stasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -#~ msgstr "Kan ikke montere volumet. Muligvis ingen media i enheten." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " -#~ "cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke montere diskettstasjonen. Disketten er sannsynligvis i et format " -#~ "som ikke kan monteres." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " -#~ "password or key was used." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke montere volumet. Hvis dette er en kryptert stasjon ble feil " -#~ "passord eller nøkkel brukt." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format " -#~ "that cannot be mounted." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke montere valgt volum. Volumet er sannsynligvis i et format som " -#~ "ikke kan monteres." - -#~ msgid "Unable to mount the selected floppy drive." -#~ msgstr "Kan ikke montere valgt diskettstasjon." - -#~ msgid "Unable to mount the selected volume." -#~ msgstr "Kan ikke montere valgt volum." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or " -#~ "more programs." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke montere valgt volum. Volumet er sannsynligvis i bruk av ett " -#~ "eller flere programmer." - -#~ msgid "Unable to unmount the selected volume." -#~ msgstr "Kan ikke avmontere valgt volum." - -#~ msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" -#~ msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess %d (%s)" - -#~ msgid "Couldn't run mount process in a pty" -#~ msgstr "Kunne ikke kjøre monteringsprogram i en pty" - -#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -#~ msgstr "Uventet feil i select() under lesing av data fra underprosess (%s)" - -#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -#~ msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" - -#~ msgid "Unable to eject media" -#~ msgstr "Kan ikke løse ut media" - -#~ msgid "Unable to unmount connected server" -#~ msgstr "Kan ikke avmontere tilkoblet tjener" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Nettverk" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Hjem" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Filsystem" - -#~ msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" -#~ msgstr "Ukjent GnomeVFSSeekPosition %d" - -#~ msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." -#~ msgstr "Identiteten for den eksterne datamaskinen (%s) er ukjent." - -#~ msgid "" -#~ "This happens when you log in to a computer the first time.\n" -#~ "\n" -#~ "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be " -#~ "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Dette skjer når du logger inn på en datamaskin første gang.\n" -#~ "\n" -#~ "Identiteten som sendes av den eksterne datamaskinen er %s. Hvid du vil " -#~ "være helt sikker på at det er trygt å fortsette kontakt " -#~ "systemadministrator." - -#~ msgid "Log In Anyway" -#~ msgstr "Logg inn likevel" - -#~ msgid "Cancel Login" -#~ msgstr "Avbryt pålogging" - -#~ msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" -#~ msgstr "Fant ikke gyldig fil med innstillinger i %s\n" - -#~ msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" -#~ msgstr "Bruk miljøvariabelen %s for å spesifisere en annen lokasjon.\n" - -#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -#~ msgstr "Din HTTP-proxy krever at du logger inn.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Du må logge inn for å aksessere «%s».\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -#~ msgstr "Passordet vil overføres ukryptert." - -#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." -#~ msgstr "Passordet vil overføres kryptert." - -#~ msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -#~ msgstr "Du må logge inn for å aksessere %s domene %s\n" - -#~ msgid "You must log in to access %s\n" -#~ msgstr "Du må logge inn for å aksessere %s\n" - -#~ msgid "Default component viewer application" -#~ msgstr "Forvalgt applikasjon for visning av komponent" - -#~ msgid "Default terminal application" -#~ msgstr "Forvalgt terminalapplikasjon" - -#~ msgid "Exec argument for default terminal" -#~ msgstr "Kjøringsargument for forvalgt terminal" - -#~ msgid "" -#~ "The application to use for viewing files that require a component to view " -#~ "them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter " -#~ "%c will be replaced by the component IID." -#~ msgstr "" -#~ "Applikasjon som skal brukes for å vise filer som krever en komponent for " -#~ "visning. Parameteren %s vil erstattes med filens URIer, parameteren %c " -#~ "vil erstattes med komponentens IID." - -#~ msgid "" -#~ "The default terminal application to use for applications that require a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Forvalgt terminalprogram som skal brukes for programmer som krever en " -#~ "terminal." - -#~ msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -#~ msgstr "Kjøringsargument som skal brukes for forvalgt terminalprogram." - -#~ msgid "Run the command in a terminal" -#~ msgstr "Kjør kommandoen i en terminal" - -#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «aim»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «callto»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «ghelp»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «h323»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «http»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «https»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «info»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «mailto»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «man»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "Kommando som brukes til å håndtere «trash»-URLer, hvis aktivert." - -#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «aim»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «callto»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «ghelp»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «h323»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"http\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «http»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"https\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «https»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"info\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «info»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «mailto»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"man\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «man»-URLer" - -#~ msgid "The handler for \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Håndterer for «papirkurv»-URLer" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «aim»-URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"callto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «callto»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «ghelp»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «h323»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «http»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «https»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ " True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «info»-" -#~ "URLer." +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" +msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"mailto\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ " True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «mailto»-" -#~ "URLer." +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the URI of the file, the third is the error message. +#: ../programs/gvfs-open.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" +msgstr "Feil under flytting av fil: %s" -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ " True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «man»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet oppgitt i «command»-nøkkelen skal håndtere «trash»-" -#~ "URLer." - -#~ msgid "" -#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "True hvis programmet for å håndtere denne type URL skal kjøres i en " -#~ "terminal." +#: ../programs/gvfs-open.c:122 +msgid "FILES... - open FILES with registered application." +msgstr "" -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «aim»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «callto»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «ghelp»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «h323»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «http»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «https»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «info»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «mailto»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «man»-URLer" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -#~ msgstr "Om oppgitt kommando skal håndtere «trash»-URLer" - -#~ msgid "" -#~ "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -#~ "\"network:///\" location." -#~ msgstr "" -#~ "Kommaseparert liste med DNS-SD-domener som skal være synlige i lokasjonen " -#~ "«network:///»." - -#~ msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -#~ msgstr "Ekstra domener som skal sjekkes for DNS-SD-tjenester" - -#~ msgid "How to display local DNS-SD service" -#~ msgstr "Hvordan vises lokale DNS-SD-tjenester" - -#~ msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -#~ msgstr "Mulige verdier er «merged», «separate» og «disabled»." - -#~ msgid "Authenticate proxy server connections" -#~ msgstr "Autentiser forbindelser til proxytjener" - -#~ msgid "Automatic proxy configuration URL" -#~ msgstr "URL for automatisk konfigurasjon av proxy" - -#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." -#~ msgstr "Aktiverer proxy-innstillinger ved aksess via HTTP til Internett." - -#~ msgid "FTP proxy host name" -#~ msgstr "Vertsnavn for FTP-proxy" - -#~ msgid "FTP proxy port" -#~ msgstr "Port for FTP-proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Vertsnavn for HTTP-proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port for HTTP-proxy" - -#~ msgid "HTTP proxy username" -#~ msgstr "Brukernavn for HTTP-proxy" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#~ "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis sann vil tilkoblinger til proxytjener kreve autentisering. " -#~ "Brukernavn/passord-kombinasjonen er definert i «/system/http_proxy/" -#~ "authentication_user» og «/system/http_proxy/authentication_password»." - -#~ msgid "Non-proxy hosts" -#~ msgstr "Verter som ikke skal bruke proxy" - -#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "Passord som skal oppgis ved autentisering for bruk av HTTP-proxy." - -#~ msgid "Proxy configuration mode" -#~ msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy" - -#~ msgid "SOCKS proxy host name" -#~ msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy" - -#~ msgid "SOCKS proxy port" -#~ msgstr "Port for SOCKS-proxy" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy host name" -#~ msgstr "Vertsnavn for HTTPS-proxy" - -#~ msgid "Secure HTTP proxy port" -#~ msgstr "Port for HTTPS-proxy" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../programs/gvfs-open.c:126 +msgid "" +"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " +"of the file." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " -#~ "\"manual\", \"auto\"." -#~ msgstr "" -#~ "Velg konfigurasjonsmodus for proxy. Verdier som er støttet er «none», " -#~ "«manual», «auto»." - -#~ msgid "The machine name to proxy FTP through." -#~ msgstr "Maskinnavn for FTP-proxy." - -#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through." -#~ msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy." - -#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -#~ msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy." - -#~ msgid "The machine name to proxy socks through." -#~ msgstr "Maskinnavn for SOCKS-proxy." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port på maskinen som brukes som proxy og er definert i «/system/http_proxy/" -#~ "host»." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port på maskinen som brukes som proxy og er definert i «/system/proxy/" -#~ "ftp_host»." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port på maskinen som brukes som proxy og er definert i «/system/proxy/" -#~ "secure_host»." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " -#~ "proxy through." -#~ msgstr "" -#~ "Port på maskinen som brukes som proxy og er definert i «/system/proxy/" -#~ "socks_host»." - -#~ msgid "" -#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, " -#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses " -#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like " -#~ "192.168.0.0/24)." -#~ msgstr "" -#~ "Denne nøkkelen inneholder en liste med verter som har direkte forbindelse " -#~ "i stedet for å gå via proxy (hvis denne er aktiv). Verdiene kan være " -#~ "vertsnavn, domener (med jokertegn som *.domene.no), IP-adresse for verten " -#~ "(både IPv4 og IPv6) og nettverksadresser med en nettmaske (som " -#~ "192.168.0.0/24)." - -#~ msgid "URL that provides proxy configuration values." -#~ msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy." - -#~ msgid "Use HTTP proxy" -#~ msgstr "Bruk HTTP-proxy" - -#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -#~ msgstr "" -#~ "Brukernavn som skal oppgis som autentisering ved bruk av HTTP-proxy." - -#~ msgid "SMB workgroup" -#~ msgstr "SMB-arbeidsgruppe" - -#~ msgid "" -#~ "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " -#~ "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log " -#~ "out and log back in." -#~ msgstr "" -#~ "Arbeidsgruppe eller domene brukeren er del av i Windows-nettverket. " -#~ "Brukeren må logge ut for at endringer skal tre i kraft." |