diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-01-31 22:51:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2008-01-31 22:51:01 +0000 |
commit | 057d383b6330e3de52defccb83cd2d20828718da (patch) | |
tree | 19b46c07f8e9d2e3977e32041ec8b4c47246b9f2 /po/ar.po | |
parent | 0b4b30045a8411784a5e02436d02132034ab2a23 (diff) | |
download | gvfs-057d383b6330e3de52defccb83cd2d20828718da.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=1215
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 806 |
1 files changed, 321 insertions, 485 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 08:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-31 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 00:22+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,73 +21,72 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:508 ../client/gdaemonfile.c:1900 +#: ../client/gdaemonfile.c:464 ../client/gdaemonfile.c:1856 #, c-format msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "العملية غير مدعومة، ملفات على نقاط وصْل مختلفة" -#: ../client/gdaemonfile.c:793 +#: ../client/gdaemonfile.c:749 #, c-format msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من get_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:822 +#: ../client/gdaemonfile.c:778 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "قيمة مرتجعة غير صحيحة من query_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:894 +#: ../client/gdaemonfile.c:850 msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "تعذر جلب واصِف ملف التيار" +msgstr "تعذر جلب واصِف ملف الدفْق" -#: ../client/gdaemonfile.c:926 ../client/gdaemonfile.c:996 -#: ../client/gdaemonfile.c:1055 ../client/gdaemonfile.c:1114 -#: ../client/gdaemonfile.c:1176 +#: ../client/gdaemonfile.c:882 ../client/gdaemonfile.c:952 +#: ../client/gdaemonfile.c:1011 ../client/gdaemonfile.c:1070 +#: ../client/gdaemonfile.c:1132 #, c-format msgid "Invalid return value from open" -msgstr "قيمة غير صحيحة للتيار من \"افتح\"" +msgstr "قيمة غير صحيحة للدفْق من \"افتح\"" -#: ../client/gdaemonfile.c:1006 ../client/gdaemonfile.c:1065 -#: ../client/gdaemonfile.c:1124 ../client/gdaemonfile.c:1186 +#: ../client/gdaemonfile.c:962 ../client/gdaemonfile.c:1021 +#: ../client/gdaemonfile.c:1080 ../client/gdaemonfile.c:1142 #, c-format msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "لم أحصل على واصِف ملف التيار" +msgstr "لم أحصل على واصِف ملف الدفْق" -#: ../client/gdaemonfile.c:1238 ../client/gdaemonfile.c:1255 -#, fuzzy +#: ../client/gdaemonfile.c:1194 ../client/gdaemonfile.c:1211 msgid "Invalid return value from call" -msgstr "غير صحيح قيمة من" +msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من النداء" -#: ../client/gdaemonfile.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1486 +#, c-format msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" -msgstr "غير صحيح قيمة من" +msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من get_filesystem_info" #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object #. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1569 +#: ../client/gdaemonfile.c:1525 #, c-format msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على نقطة الضم الحاوية" -#: ../client/gdaemonfile.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1555 +#, c-format msgid "Invalid filename %s" -msgstr "[اسم ملف غير صالح]" +msgstr "اسم ملف غير صالح %s" -#: ../client/gdaemonfile.c:1641 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:1597 +#, c-format msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" -msgstr "غير صحيح قيمة من" +msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من query_filesystem_info" -#: ../client/gdaemonfile.c:2049 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2005 +#, c-format msgid "Invalid return value from monitor_dir" -msgstr "قيمة غير صحيحة للتيار من \"افتح\"" +msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_dir" -#: ../client/gdaemonfile.c:2098 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonfile.c:2054 +#, c-format msgid "Invalid return value from monitor_file" -msgstr "قيمة غير صحيحة للتيار من \"افتح\"" +msgstr "قيمة مُرتجعة غير صحيحة من monitor_file" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 @@ -97,19 +96,16 @@ msgstr "قيمة غير صحيحة للتيار من \"افتح\"" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1046 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "" -"خطأ في الميفاق:\n" -"بيانات غير معروفة !" +msgstr "خطأ في برتوكول الدفْق: %s" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1312 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:409 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1056 -#, fuzzy msgid "End of stream" -msgstr "نهاية إرسال غير متوقعة!" +msgstr "نهاية الدفْق" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:517 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:673 @@ -120,461 +116,426 @@ msgstr "نهاية إرسال غير متوقعة!" #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation was cancelled" -msgstr "تم إلغاء العملية من طرف المستخدم." +msgstr "أُلغيت العملية" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1205 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" +msgstr "لا يُدعم الالتماس على الدفْق" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The query info operation is not supported" -msgstr "هو ليس" +msgstr "لا تُدعم عملية استعلام المعلومات" -#: ../client/gdaemonvfs.c:566 -#, fuzzy, c-format +#: ../client/gdaemonvfs.c:603 +#, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "خطأ while s" +msgstr "خطأ أثناء جلب معلومات الوصْل: %s" #: ../client/gvfsdaemondbus.c:559 ../client/gvfsdaemondbus.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "خطأ بالاتّصال بشبكة ردهات..." +msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالخادم: %s" #: ../common/gsysutils.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "خطأ عند إنشاء الدليل '%s' : %s " +msgstr "خطأ أثناء إنشاء المقبس: %s" #: ../common/gsysutils.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "خطأ بالاتّصال بشبكة ردهات..." +msgstr "خطأ أثناء الاتصال بالمقبس: %s" #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file info format" -msgstr "نمط الملف غير صحيح." +msgstr "تنسيق ملف معلومات غير صحيح." #: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "غير صحيح وصف قائمة" +msgstr "محتوى قائمة خواص غير صحيح" #: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "خطأ بالاتّصال بشبكة ردهات..." +msgstr "خطأ أثناء الاتصال بـ D-Bus: %s" #: ../daemon/daemon-main.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الدردشة." +msgstr "خطأ: %s" #: ../daemon/daemon-main.c:115 #, c-format msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" +msgstr "الاستخدام: %s --spawner dbus-id object_path" #: ../daemon/daemon-main.c:139 ../daemon/daemon-main.c:157 #, c-format msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" +msgstr "الاستخدام: %s key=value key=value ..." #: ../daemon/daemon-main.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mount type specified" -msgstr "لم يحدّد عنوان" +msgstr "لم يُحدّد وصْل" #: ../daemon/daemon-main.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "GDM يعمل بالفعل. إلغاء!" +msgstr "نقطة الوصل %s تعمل مسبقا" #: ../daemon/daemon-main.c:236 -#, fuzzy msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" -"خطأ عند تشغيل جني مدير الأحجام لجنوم:\n" -"%s" +msgstr "خطأ أثناء بدأ خادم الوصْل" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 msgid "Burn" -msgstr "" +msgstr "اكتب" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -#, fuzzy msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مصدر" +msgstr "تعذّر إنشاء المجلد المؤقت" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:718 ../daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:782 -#, fuzzy msgid "No such file or directory" -msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" +msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 msgid "Directory not empty" -msgstr "" +msgstr "الدليل غير فارغ" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 -#, fuzzy msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "لا يمكنك التنقل هنا!" +msgstr "لا يمكن نسخ ملف على مجلد" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 msgid "CD Burner" -msgstr "" +msgstr "ناسخ الاسطوانات" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 -#, fuzzy msgid "The file is not a directory" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف." +msgstr "الملف ليس مُجلّدا" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:754 ../daemon/gvfsbackendburn.c:790 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:914 -#, fuzzy msgid "File exists" -msgstr "الدّليل غير موجود" +msgstr "الملف موجود" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:842 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" +msgstr "ليس ثمّة ملف أو مجلد في المسار المقصود" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:865 -#, fuzzy msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "لا يمكنك التنقل هنا!" +msgstr "لا يمكن نسخ دليل على دليل" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:874 -#, fuzzy msgid "Target file exists" -msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود مسبقاً\n" -".\n" -"%s" +msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:881 -#, fuzzy msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "لا يمكنك التنقل هنا!" +msgstr "تعذّر النسخ التتابعي للدليل " #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:940 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "ليس مدعومًا" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No drive specified" -msgstr "لم يحدّد عنوان" +msgstr "لم يحدّد أي مشغّل" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "لا يمكنني ايجاد المستضيف" +msgstr "تعذّر إيجاد المُشغّل %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "مشغّل s ليس صوت ملفات" +msgstr "لا يحتوي المشغل %s على ملفات صوت" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Disc on %s" -msgstr "افتح قرص صوتي %s" +msgstr "قرص صوتي على %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 #: ../hal/ghalmount.c:293 ../hal/ghalvolume.c:242 ../hal/ghalvolume.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Disc" msgstr "قرص صوتي" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ملف هو d افتح ملفات" -msgstr[1] "ملف هو d افتح ملفات" -msgstr[2] "ملف هو d افتح ملفات" -msgstr[3] "ملف هو d افتح ملفات" -msgstr[4] "ملف هو d افتح ملفات" -msgstr[5] "ملف هو d افتح ملفات" +msgstr[0] "نظام الملفات مشغول: لا ملفات مفتوحة" +msgstr[1] "نظام الملفات مشغول: ملف واحد مفتوح" +msgstr[2] "نظام الملفات مشغول: ملفين مفتوحين" +msgstr[3] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفات مفتوحة" +msgstr[4] "نظام الملفات مشغول: %Id ملفا مفتوحا" +msgstr[5] "نظام الملفات مشغول: %Id ملف مفتوح" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "لايوجد مثل هذا الملف او المجلد" +msgstr "ليس ثمّة ملف %s على المشغّل %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "حدث خطأ خلال تنفيد %s على السّوّاقة %s." +msgstr "خطأ من 'paranoia' على المشغّل %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "خطأ في يعمل s" +msgstr "خطأ أثناء الالتماس في الدفق على المشغّل %s" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such file" -msgstr "لا ملف كهذا" +msgstr "ليس ثمّة ملف" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file does not exist" -msgstr "الملف غير موجود." +msgstr "الملف غير موجود" #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ملفّ ليس t صوت" +msgstr "الملف غير موجود أو ليس مقطعا صوتيا" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 -#, fuzzy msgid "Computer" msgstr "الحاسوب" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File doesn't exist" -msgstr "الدّليل غير موجود" +msgstr "الملف غير موجود" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 -#, fuzzy msgid "Can't open directory" -msgstr "إفتح الدليل الهدف" +msgstr "تعذّر فتح الدّليل" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:718 -#, fuzzy msgid "Can't open mountable file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "تعذّر فتح الملف القابل للوصْل" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:765 #, c-format msgid "Internal error: %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ داخلي: %s" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:789 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:854 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:954 -#, fuzzy msgid "Not a mountable file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +msgstr "لا ملف قابل للوصْل" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#, fuzzy msgid "Can't mount file" -msgstr "لا يمكن حفظ الملف: %s\n" +msgstr "تعذّر وصْل الملف" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:869 -#, fuzzy msgid "Can't unmount file" -msgstr "لا يمكن حفظ الملف: %s\n" +msgstr "تعذّر فصْل الملف" #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:985 -#, fuzzy msgid "Can't eject file" -msgstr "لا يمكن حفظ الملف: %s\n" +msgstr "تعذّر إخراج الملف" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:155 ../daemon/gvfsbackenddav.c:642 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:185 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:184 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ HTTP: %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:167 #, c-format msgid "Could not parse response" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحليل الاستجابة" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:176 #, c-format msgid "Empty response" -msgstr "" +msgstr "استجابة خالية" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:183 #, c-format msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" +msgstr "ردّ غير متوقّع من الخادم" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:564 -#, fuzzy msgid "Please enter proxy password" -msgstr "أدخل كلمة السر" +msgstr "رجاءً أدخل كلمة سر الوسيط" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:573 msgid "WebDAV share" -msgstr "" +msgstr "مشاركة WebDAV" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "أدخل كلمة السر" +msgstr "أدخل كلمة سر %s" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:646 msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "" +msgstr "ليس مشاركة WebDAV مفعّلة" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:409 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:709 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:395 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 -#, fuzzy msgid "Invalid mount spec" -msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة" +msgstr "وصف وصْل خطأ" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:797 msgid "Response invalid" -msgstr "" +msgstr "رد غير سليم" #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:826 ../daemon/gvfsbackenddav.c:941 msgid "Could not create request" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إنشاء الطلب" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, fuzzy msgid "No hostname specified" -msgstr "لم يحدّد عنوان" +msgstr "لم يحدّد اسم مستضيف" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 -#, fuzzy msgid "Unsupported seek type" -msgstr "نوع رسوم متحرّكة غير مدعوم" +msgstr "نوع التماس غير مدعوم" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:181 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:180 #, c-format msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ عميل HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:226 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:225 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1489 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 -#, fuzzy msgid " (invalid encoding)" -msgstr "%s: ترميز غير سليم. \n" +msgstr " (ترميز غير سليم)" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:639 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 -#, fuzzy +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 msgid "Target file already exists" -msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود مسبقاً\n" -".\n" -"%s" +msgstr "الملف الهدف موجود مسبقًا" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:709 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:703 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file was externally modified" -msgstr "التاريخ الذي فيه عدل الملف." +msgstr "عُدّل الملف خارجيّا" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:740 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:734 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup file creation failed" -msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت." +msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطية" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:853 -#, fuzzy msgid "Directory notification not supported" -msgstr "المهملات دليل ليس" +msgstr "تنبيه المجلد غير مدعوم" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "خرج برنامج 'seahorse-agent' بدون نجاح." +msgstr "خرج برنامج ssh بصورة غير متوقّعة" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hostname not known" -msgstr "لم تقم بتحديد اسم مضيف." +msgstr "اسم المستضيف مجهول" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No route to host" -msgstr "No route to host" +msgstr "لا توجيه للمستضيف" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection refused by server" -msgstr "تمّ رفض الطّلب من قبل هذا الخادم." +msgstr "رفض الخادم الاتصال" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host key verification failed" -msgstr "فشل الاتصال بالمضيف '%s': %s " +msgstr "فشل التحقق من مفتاح الخادم" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" +msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "الاحداثيات الخاصة للعبور لبرنامج SHH" +msgstr "فشل تشعيب برنامج ssh: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Timed out when logging in" -msgstr "في" +msgstr "انتهت المهلة أثناء الولوج" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:694 -#, fuzzy msgid "Enter passphrase for key" -msgstr "استيراد المفتاح. ادخل عبارة السر" +msgstr "أدخل عبارة سر المفتاح" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:696 -#, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "أدخل كلمة السر" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:708 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "تمّ إلغاء الحوار\n" +msgstr "أُلغِي حوار كلمة السر" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't send password" -msgstr "أرسل لي كلمة مروري" +msgstr "تعذّر إرسال كلمة السر" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1090 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol error" -msgstr "خطا في البروتوكول" +msgstr "خطأ بروتوكول" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sftp on %s" -msgstr "استماع على:" +msgstr "sftp على %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 -#, fuzzy msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "إلى ابحث" +msgstr "تعذّر إيجاد أمر ssh مدعوم" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1554 -#, fuzzy msgid "File is directory" -msgstr "ليس دليلا" +msgstr "الملف دليل" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1563 msgid "Failure" -msgstr "" +msgstr "فشل" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1628 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1701 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 @@ -590,129 +551,119 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3231 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3267 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3316 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid reply recieved" -msgstr "رُد على ال_كل" +msgstr "استُلِم رد غير سليم" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "خطأ في إنشاء الملف المضغوط zip" +msgstr "خطأ في إنشاء الملف الاحتياطي: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2362 -#, fuzzy msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مصدر" +msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت" #. translators: First %s is a share name, second is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "كلمة السر مطلوبة لتوثّق \"vnc\"" +msgstr "كلمة السر مطلوبة لمشاركة %s على %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 #, c-format msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "" +msgstr "خطأ داخلي (%s)" #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s على %s" +msgstr "%s على %s" #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 -#, fuzzy msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "أدخل مشاركة SMB للاستعمال." +msgstr "فشل وصْل مشاركة ويندوز" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup file creation failed: %d" -msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت." +msgstr "فشل إنشاء الملف الاحتياطي: %Id" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "خطأ أثناء حذف الملف '%s': %s" +msgstr "خطأ أثناء حذف الملف: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error moving file: %s" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" +msgstr "خطأ أثناء نقل الملف: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 -#, fuzzy msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "لا يمكنك التنقل هنا!" +msgstr "لا يمكن نقل دليل على دليل" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "فشل في إزالة الملف الأصلي." +msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 -#, fuzzy msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "لا يمكنك التنقل هنا!" +msgstr "تعذّر نقل المجلد تتابعيا" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:676 -#, fuzzy msgid "Windows Network" msgstr "شبكة ويندوز" #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows shares on %s" -msgstr "على هذا الحاسوب" +msgstr "مشاركات ويندوز على %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file is not a mountable" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف." +msgstr "الملف ليس قابلا للوصل" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 -#, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "ليس ملفا اعتياديا" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 -#, fuzzy msgid "Not a directory" msgstr "ليس دليلا" #. translators: This is the name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 msgid "Trashcan" -msgstr "" +msgstr "سلة المهملات" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 -#, fuzzy msgid "Can't delete trash" -msgstr "ا_حذف من المهملات" +msgstr "تعذّر حذف المهملات" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 -#, fuzzy msgid "Trash directory notification not supported" -msgstr "المهملات دليل ليس" +msgstr "تنبيه مجلد المهملات غير مدعوم" #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 -#, fuzzy msgid "Invalid backend type" -msgstr "نوع نقل غير سليم '%d'" +msgstr "نوع خلفية غير سليم" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No fd passing socket available" -msgstr "لا متوفّر" +msgstr "" #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error sending fd: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الدردشة." +msgstr "" #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:119 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:169 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 @@ -730,515 +681,440 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الدردشة." #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:132 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:146 ../daemon/gvfsjobupload.c:169 #: ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#, fuzzy msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "لا يدعم هذا الخادم STLS" +msgstr "لا تدعم الخلفية هذا العملية" #: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:126 -#, fuzzy msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "لا يدعم هذا الخادم STLS" +msgstr "لا تدعم الخلفية الوصلات الرمزية" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -#, fuzzy msgid "Invalid dbus message" -msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة" +msgstr "رسالة dbus غير سليمة" #: ../daemon/main.c:47 -#, fuzzy msgid "Replace old daemon." -msgstr "ابدأ خادم بيجل" +msgstr "استبدل الخادم القديم." #: ../daemon/main.c:48 msgid "Don't start fuse." -msgstr "" +msgstr "لا تبدأ fuse." #: ../daemon/main.c:60 -#, fuzzy msgid "GVFS Daemon" -msgstr "NO-DAEMON" +msgstr "خادم GVFS" #: ../daemon/main.c:63 msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" +msgstr "خادم GVFS الرئيسي" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message #: ../daemon/main.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s على %s" +msgstr "%s: %s" #: ../daemon/main.c:76 ../programs/gvfs-cat.c:167 ../programs/gvfs-open.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "" +msgstr "جرّب \"%s --help\" لمزيد من المعلومات." #: ../daemon/mount.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "غير صحيح من ابن" +msgstr "معطيات غير سليمة من الابن المُشعّب" #: ../daemon/mount.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automount failed: %s" -msgstr "فشل الاختبار %d" +msgstr "فشل الفصْل: %s" #: ../daemon/mount.c:707 -#, fuzzy msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "الموقع المدخل ليس سليماً." +msgstr "المكان المحدد ليس موصولا" #: ../daemon/mount.c:712 -#, fuzzy msgid "The specified location is not supported" -msgstr "البروتوكول “%s” غير مدعوم" +msgstr "الموقع المحدد ليس مدعوما" #: ../daemon/mount.c:875 -#, fuzzy msgid "Location is already mounted" -msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقاً" +msgstr "المكان موصول من قبْل" #: ../daemon/mount.c:883 -#, fuzzy msgid "Location is not mountable" -msgstr "ليس %s موقعا سليما." +msgstr "المكان ليس قابلا للوصْل" #: ../hal/ghaldrive.c:135 -#, fuzzy msgid "CD-ROM" -msgstr "قرص مدمج" +msgstr "اسطوانة" #: ../hal/ghaldrive.c:137 -#, fuzzy msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +msgstr "قارئ اسطوانات" #: ../hal/ghaldrive.c:139 -#, fuzzy msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" +msgstr "ناسخ اسطوانات" #: ../hal/ghaldrive.c:143 -#, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../hal/ghaldrive.c:145 -#, fuzzy msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #: ../hal/ghaldrive.c:147 -#, fuzzy msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #: ../hal/ghaldrive.c:149 -#, fuzzy msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #: ../hal/ghaldrive.c:151 -#, fuzzy msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:153 -#, fuzzy msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #: ../hal/ghaldrive.c:156 -#, fuzzy msgid "DVD±R" msgstr "DVD±R" #: ../hal/ghaldrive.c:159 -#, fuzzy msgid "DVD±RW" msgstr "DVD±RW" #: ../hal/ghaldrive.c:161 msgid "HDDVD" -msgstr "" +msgstr "HDDVD" #: ../hal/ghaldrive.c:163 -#, fuzzy msgid "HDDVD-r" -msgstr "r" +msgstr "HDDVD-r" #: ../hal/ghaldrive.c:165 -#, fuzzy msgid "HDDVD-RW" -msgstr "CD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" #: ../hal/ghaldrive.c:167 -#, fuzzy msgid "Blu-ray" -msgstr "_لوحة الخَرْج:" +msgstr "Blu-ray" #: ../hal/ghaldrive.c:169 -#, fuzzy msgid "Blu-ray-R" -msgstr "_لوحة الخَرْج:" +msgstr "Blu-ray-R" #: ../hal/ghaldrive.c:171 -#, fuzzy msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "ت_ذكر كلمة المرور" +msgstr "Blu-ray-RE" #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive #: ../hal/ghaldrive.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s مشغل" +msgstr "مشغّل %s/%s" #. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive #. depending on the properties of the drive #: ../hal/ghaldrive.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Drive" -msgstr "%s مشغل" +msgstr "مشغّل %s" #: ../hal/ghaldrive.c:187 -#, fuzzy msgid "Floppy Drive" msgstr "مشغل أقراص مرنة" #: ../hal/ghaldrive.c:193 -#, fuzzy msgid "Software RAID Drive" -msgstr "مُكوّن RAID برامجي" +msgstr "مُشغّل RAID برمجي" #: ../hal/ghaldrive.c:195 -#, fuzzy msgid "USB Drive" msgstr "مشغل USB" #: ../hal/ghaldrive.c:197 -#, fuzzy msgid "ATA Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغّل ATA" #: ../hal/ghaldrive.c:199 -#, fuzzy msgid "SCSI Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغّل SCSI" #: ../hal/ghaldrive.c:201 -#, fuzzy msgid "FireWire Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغّل FireWire" #: ../hal/ghaldrive.c:205 -#, fuzzy msgid "Tape Drive" -msgstr "قارئ الأشرطة" +msgstr "قارئ أشرطة" #: ../hal/ghaldrive.c:207 -#, fuzzy msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغّل فلاش مضغوط" #: ../hal/ghaldrive.c:209 -#, fuzzy msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغل قلم ذاكرة" #: ../hal/ghaldrive.c:211 -#, fuzzy msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغّل SmartMedia" #: ../hal/ghaldrive.c:213 -#, fuzzy msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC مشغل" +msgstr "مشغّل SD/MMC" #: ../hal/ghaldrive.c:215 -#, fuzzy msgid "Zip Drive" -msgstr "قرص Zip" +msgstr "مشغّل Zip" #: ../hal/ghaldrive.c:217 -#, fuzzy msgid "Jaz Drive" -msgstr "مشغل جاز" +msgstr "مشغل Jaz" #: ../hal/ghaldrive.c:219 -#, fuzzy msgid "Thumb Drive" -msgstr "السواقة مفتوحة" +msgstr "مشغل قلم" #: ../hal/ghaldrive.c:222 -#, fuzzy msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "المشغل مشغول" +msgstr "مشغل تخزين عام" #: ../hal/ghaldrive.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "فشل إلى وسائط يعمل وسائط." +msgstr "فشل إخراج الوسيط، واحد أو أكثر من الأجزاء على الوسيط مشغول." #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 -#, fuzzy msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM قرص" +msgstr "اسطوانة" #: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 -#, fuzzy msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "فارغ CD-RW قرص" +msgstr "اسطوانة فارغة" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 -#, fuzzy msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R قرص" +msgstr "اسطوانة قراءة" #: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 -#, fuzzy msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "فارغ CD-R قرص" +msgstr "اسطوانة قراءة فارغة" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 -#, fuzzy msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW قرص" +msgstr "اسطوانة إعادة كتابة" #: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 -#, fuzzy msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "فارغ CD-RW قرص" +msgstr "اسطوانة إعادة كتابة فارغة" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 -#, fuzzy msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM قرص" +msgstr "قرص DVD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 #: ../hal/ghalvolume.c:143 -#, fuzzy msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "فارغ DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 -#, fuzzy msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص DVD-RAM" #: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 -#, fuzzy msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "فارغ DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 -#, fuzzy msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW قرص" +msgstr "قرص DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 -#, fuzzy msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "فارغ DVD-RW قرص" +msgstr "قرص DVD-RW فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 -#, fuzzy msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R قرص" +msgstr "قرص DVD+R" #: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 -#, fuzzy msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "فارغ DVD+R قرص" +msgstr "قرص DVD+R فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 -#, fuzzy msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW قرص" +msgstr "قرص DVD+RW فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 -#, fuzzy msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "فارغ DVD+RW قرص" +msgstr "قرص DVD+RW فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 -#, fuzzy msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD-ROM قرص" +msgstr "قرص DVD-ROM" #: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 -#, fuzzy msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "فارغ DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص DVD-RAM فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 -#, fuzzy msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "افتح قرص صوتي %s" +msgstr "قرص Blu-Ray" #: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 -#, fuzzy msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "تم إدراج قرص فارغ." +msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 -#, fuzzy msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "افتح قرص صوتي %s" +msgstr "قرص Blu-Ray R" #: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 -#, fuzzy msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "تم إدراج قرص فارغ." +msgstr "قرص Blu-Ray R فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 -#, fuzzy msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "فارغ CD-RW قرص" +msgstr "قرص Blu-Ray RW" #: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 -#, fuzzy msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "فارغ" +msgstr "قرص Blu-Ray RW فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 -#, fuzzy msgid "HD DVD Disc" -msgstr "DVD-ROM قرص" +msgstr "قرص HD DVD" #: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 -#, fuzzy msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "فارغ DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص HD DVD فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 -#, fuzzy msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "DVD-ROM قرص" +msgstr "قرص HD DVD-R" #: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 -#, fuzzy msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "فارغ DVD-RAM قرص" +msgstr "قرص HD DVD-R فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 -#, fuzzy msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "فارغ DVD-RW قرص" +msgstr "قرص HD DVD-RW" #: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 -#, fuzzy msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "قرص HD DVD-RW فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 -#, fuzzy msgid "MO Disc" -msgstr "هوية القرص" +msgstr "قرص MO" #: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 -#, fuzzy msgid "Blank MO Disc" -msgstr "أدرج قرص فارغ" +msgstr "قرص MO فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 -#, fuzzy msgid "Disc" -msgstr "القرص" +msgstr "قرص" #: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 -#, fuzzy msgid "Blank Disc" -msgstr "أدرج قرص فارغ" +msgstr "قرص فارغ" #: ../hal/ghalmount.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f kB Media" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "وسيط %I.1f ك.بايت" #: ../hal/ghalmount.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB Media" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "وسيط %I.1f م.بايت" #: ../hal/ghalmount.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB Media" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "وسيط %I.1f ج.بايت" #: ../hal/ghalmount.c:291 ../hal/ghalvolume.c:260 -#, fuzzy msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "قرص صوت و بيانات مختلط" #: ../hal/ghalvolume.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "%I.1f ك.بايت" #: ../hal/ghalvolume.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "%I.1f م.بايت" #: ../hal/ghalvolume.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "%I.1f ج.بايت" #: ../hal/ghalvolume.c:248 #, c-format msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "" +msgstr "%s بيانات معمّاة" #: ../hal/ghalvolume.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Media" -msgstr "وصلة مستقلة عن الوسيط" +msgstr "%s وسائط" #: ../hal/ghalvolume.c:312 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "آلة تصوير" #: ../hal/ghalvolume.c:319 #, c-format msgid "%s Camera" -msgstr "" +msgstr "%s آلة تصوير" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" +msgstr "%s: %s: خطأ في فتح الملف: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. second one is the URI of the file. #: ../programs/gvfs-cat.c:82 #, c-format msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "" +msgstr "%s: %s، خطأ في الكتابة إلى الخرج اقياسي" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال الدردشة." +msgstr "%s: %s، خطأ في قراءة: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-cat.c:112 #, c-format msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: خطأ في غلق: %s\n" #: ../programs/gvfs-cat.c:138 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "" +msgstr "أماكن... - جمّع الأماكن إلى الخرج القياسي" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -1249,37 +1125,41 @@ msgid "" "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " "as location to concatenate." msgstr "" +"جمّع الملفات في الأماكن واطبعهم إلى الخرج القياسي. يعمل كأدات cat التقليدية، " +"لكن باستخدام أماكن gvfs بدلا من الملفات المحلية. مثلا يمكنك استخدام شيء مثل " +"smb://server/resource/file.txt كمكان لتجميعه." #: ../programs/gvfs-cat.c:150 msgid "" "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " "other." msgstr "" +"ملاحظة: مرر إلى cat إذا كانت تريد خياراته التنسيقية مثل -n، -T، أو غيرها." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. #: ../programs/gvfs-cat.c:165 ../programs/gvfs-open.c:126 #, c-format msgid "%s: missing locations" -msgstr "" +msgstr "%s: لا أماكن" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" +msgstr "%s: %s: خطأ أثناء فتح المكان: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. #: ../programs/gvfs-open.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" +msgstr "%s: %s: خطأ أثناء بدأ التطبيق: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:108 msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "" +msgstr "ملف... - افتح الملفات بالبرنامج المسجل" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -1287,48 +1167,4 @@ msgstr "" msgid "" "Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " "of the file." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error connecting dbus: %s\n" -#~ msgstr "خطأ بالاتّصال بشبكة ردهات..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Containing mount does not exist" -#~ msgstr "دفتر العناوين غير موجود" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't enumerate non-directory" -#~ msgstr "لايمكن الكتابة إلى الدليل الهدف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find mount for mounted volume" -#~ msgstr "t ابحث for شدة الصوت" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to allocate smb context" -#~ msgstr "" -#~ "فشل إعراب سياق alchemist: \n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize smb context" -#~ msgstr "" -#~ "فشل إعراب سياق alchemist: \n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to accept client: %s" -#~ msgstr "فشل تشغيل عميل gconf." - -#, fuzzy -#~ msgid "accept of extra fd failed" -#~ msgstr "من" - -#, fuzzy -#~ msgid "object registration failed" -#~ msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to demarshal message" -#~ msgstr "فشل جلب الرّسالة" +msgstr "افتح ملف(ات) بالبرنامج المبدئي المسجل لمعالجة هذا النوع من الملفات." |