diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-02-22 22:13:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2008-02-22 22:13:15 +0000 |
commit | 625e198cb5518a20436467d7937fd490860fa1e5 (patch) | |
tree | f0ad8ad36ea9a02bcb99258ae875865d3d508414 /po/be@latin.po | |
parent | 6e4fd13f088b774de1698adf7d8348e2b61c4871 (diff) | |
download | gvfs-625e198cb5518a20436467d7937fd490860fa1e5.tar.gz |
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=1343
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 127 |
1 files changed, 72 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 9af2d328..cfe1a7f1 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 14:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-23 00:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-23 00:12+0200\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Pieraskok nie padtrymlivajecca dla strumienia" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Aperacyja zapytu źviestak nie padtrymlivajecca" -#: ../client/gdaemonvfs.c:601 +#: ../client/gdaemonvfs.c:604 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Pamyłka padčas atrymańnia źviestak ab mantavańni: %s" @@ -208,6 +208,7 @@ msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Stvaralnik CD/DVD" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:650 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:521 msgid "The file is not a directory" msgstr "Fajł nie źjaŭlajecca kataloham" @@ -305,9 +306,9 @@ msgstr "Kamputar" msgid "Filesystem" msgstr "Fajłavaja systema" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:571 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:474 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111 msgid "File doesn't exist" msgstr "Fajł nie isnuje" @@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Niemahčyma stvaryć zapyt" msgid "Target file already exists" msgstr "Metavy fajł užo isnuje" -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2579 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2623 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:945 msgid "The file was externally modified" msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku" msgid "Backup file creation failed" msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć zapasnuju kopiju fajłu" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:109 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 msgid "No hostname specified" msgstr "Nazva hostu nie akreślenaja" @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Hety typ pieraskoku nie padtrymlivajecca" msgid "HTTP Client Error: %s" msgstr "Pamyłka klijenta HTTP: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1641 +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:496 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1685 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1192 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:960 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" @@ -426,68 +427,87 @@ msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Infarmavańnie dla katalohu nie padtrymlivajecca" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:250 +#. smb:/// root link +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:259 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 +msgid "Windows Network" +msgstr "Sietka Windows" + +#. "separate": a link to dns-sd://local/ +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:339 +msgid "Local network" +msgstr "Lakalnaja sietka" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:560 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:695 +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 +msgid "Network" +msgstr "Sietka" + +#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:613 +msgid "Can't monitor file or directory." +msgstr "Niemahčyma nazirać za fajłam ci kataloham." + +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:251 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "Prahrama \"ssh\" niečakana vyjšła" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:258 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:259 msgid "Permission denied" msgstr "Nie staje dazvołu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:265 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:266 msgid "Hostname not known" msgstr "Nieviadomaja nazva hostu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:272 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:273 msgid "No route to host" msgstr "Niama šlachu da hostu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:279 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:280 msgid "Connection refused by server" msgstr "Server admoviŭ spałučeńniu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:286 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:287 msgid "Host key verification failed" msgstr "Nie ŭdałosia spraŭdzić kluč hostu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:371 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:372 msgid "Unable to spawn ssh program" msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu \"ssh\"" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:388 #, c-format msgid "Unable to spawn ssh program: %s" msgstr "Niemahčyma ŭklučyć prahramu \"ssh\": %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:707 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:491 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:709 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Skončyŭsia termin čakańnia ŭvachodu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:772 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:776 msgid "Enter passphrase for key" msgstr "Uviadzi parol dla kluča" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:774 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:778 msgid "Enter password" msgstr "Uviadzi parol" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:787 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:791 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Dyjaloh uvodu parolu anulavany" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:806 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:838 msgid "Can't send password" msgstr "Niemahčyma dasłać parol" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 msgid "Log In Anyway" msgstr "Usia adno ŭvajdzi" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:814 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:846 msgid "Cancel Login" msgstr "Anuluj uvachod" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:824 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:856 #, c-format msgid "" "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -499,68 +519,69 @@ msgstr "" "Identyfikacyjnyja źviestki addalenaha kamputara (%s) nieviadomyja.\n" "Tak zdarajecca, kali ty ŭvachodziš na kamputar upieršyniu.\n" "\n" -"Addaleny kamputar identyfikuje siabie jak %s. Kali ty chočaš całkam upeŭnicca ŭ " -"biaśpiečnaści takoha spałučeńnia, spytaj pra heta ŭ systemnaha administratara." +"Addaleny kamputar identyfikuje siabie jak %s. Kali ty chočaš całkam " +"upeŭnicca ŭ biaśpiečnaści takoha spałučeńnia, spytaj pra heta ŭ systemnaha " +"administratara." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:844 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:876 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Dyjaloh uvachodu anulavany" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:864 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:896 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Niemahčyma vysłać źviestki akreśleńnia hostu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1259 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1303 msgid "Protocol error" msgstr "Pamyłka pratakołu" #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1276 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1320 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "sftp na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1300 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1344 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Niemahčyma znajści prydatnaha zahadu \"ssh\"" #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1653 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1697 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1761 msgid "File is directory" msgstr "Fajł źjaŭlajecca kataloham" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1726 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1770 msgid "Failure" msgstr "Pamyłka" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1853 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1922 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2012 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2168 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2279 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2320 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2372 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2443 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3039 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3201 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3399 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3469 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3484 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1897 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1908 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1966 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2085 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2212 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2416 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2507 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2661 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2687 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2744 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3083 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3212 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3346 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3443 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3479 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3513 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3528 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3547 msgid "Invalid reply received" msgstr "Atrymany niapravilny adkaz" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii fajłu: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2525 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2569 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy fajł" @@ -615,10 +636,6 @@ msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s" msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Niemahčyma rekursiŭna pieranieści kataloh" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:694 -msgid "Windows Network" -msgstr "Sietka Windows" - #. translators: Name for the location that lists the smb shares #. availible on a server (%s is the name of the server) #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:702 |