diff options
author | Ask H. Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2009-09-13 14:02:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> | 2009-09-13 14:02:43 +0200 |
commit | 4f4db2db80a21524e95b71ed995934144a912264 (patch) | |
tree | 31fcc939ccfad43d55fddbf236f5a8089ac9fdbb /po/da.po | |
parent | e5a14d5d899efe4b667dd9d3b7151604df5ba6e7 (diff) | |
download | gvfs-4f4db2db80a21524e95b71ed995934144a912264.tar.gz |
Updated Danish translation
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 281 |
1 files changed, 140 insertions, 141 deletions
@@ -4,6 +4,13 @@ # # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2008, 09. # +# Konventioner +# ------------ +# +# mappe -> katalog (følger anbefaling for tekstværktøjer; gvfs indeholder vist fortrinsvis strenge der bliver brugt på kommandolinje. Dette kan/bør måske diskuteres! +# mountable (subst) -> monterbar entitet +# +# # Bemærk: # Her er brugt volume -> diskenhed. Dette skal måske erstattes efter diskussion på mailinglisten # @@ -11,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 04:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-13 14:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 14:44+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -336,14 +343,14 @@ msgstr "Filen findes ikke" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan ikke åbne mappe" +msgstr "Kan ikke åbne katalog" #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154 msgid "The file is not a directory" -msgstr "Filen er ikke en mappe" +msgstr "Filen er ikke et katalog" # name of the backend? Så må vi hellere være forsigtige #. Translators: This is the name of the backend @@ -353,7 +360,7 @@ msgstr "Burn" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 @@ -366,17 +373,17 @@ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 #, c-format msgid "No such file or directory" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke" +msgstr "Filen eller kataloget findes ikke" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748 msgid "Directory not empty" -msgstr "Mappen er ikke tom" +msgstr "Kataloget er ikke tomt" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere fil over mappe" +msgstr "Kan ikke kopiere fil over katalog" #. Translators: this is the display name of the backend #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 @@ -416,12 +423,12 @@ msgstr "Operationen understøttes ikke af backend" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "Filen eller mappen findes ikke i destinationsstien" +msgstr "Filen eller kataloget findes ikke i destinationsstien" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760 msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappe over mappen" +msgstr "Kan ikke kopiere kataloget over kataloget" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750 @@ -432,7 +439,7 @@ msgstr "Destinationsfilen findes" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775 msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan ikke kopiere mappen rekursivt" +msgstr "Kan ikke kopiere kataloget rekursivt" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768 @@ -647,7 +654,7 @@ msgstr "Lokalt netværk" #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797 msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan ikke overvåge fil eller mappe." +msgstr "Kan ikke overvåge fil eller katalog." #. TODO: Names, etc #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 @@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "Filen findes ikke" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200 msgid "File is directory" -msgstr "Filen er en mappe" +msgstr "Filen er et katalog" #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196 @@ -709,12 +716,12 @@ msgstr "sikkerhedskopier understøttes endnu ikke" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504 #, c-format msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Mappen eller filen findes" +msgstr "%s: %d: Kataloget eller filen findes" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511 #, c-format msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller mappe findes" +msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog findes" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 #, c-format @@ -841,7 +848,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente filliste" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571 msgid "Error creating directory" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" +msgstr "Fejl ved oprettelse af katalog" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780 msgid "Name already exists" @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "Det nye navn er for langt" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 msgid "Error renaming dir" -msgstr "Fejl ved omdøbning af mappe" +msgstr "Fejl ved omdøbning af katalog" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444 msgid "Error renaming file" @@ -862,11 +869,11 @@ msgstr "Fejl ved omdøbning af fil" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878 #, c-format msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom" +msgstr "Kataloget \"%s\" er ikke tomt" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fejl ved sletning af mappe" +msgstr "Fejl ved sletning af katalog" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 msgid "Error deleting file" @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "Fejl ved sletning af fil" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968 msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan ikke skrive til mappe" +msgstr "Kan ikke skrive til katalog" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015 msgid "Cannot allocate new file to append to" @@ -894,19 +901,19 @@ msgstr "Fejl under skrivning af fil" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376 msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Ikke understøttet (ikke samme mappe)" +msgstr "Ikke understøttet (ikke samme katalog)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er mappe, destination er mappe)" +msgstr "Ikke understøttet (kilde er katalog, destination er katalog)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er mappe, destination er eksisterende fil)" +msgstr "Ikke understøttet (kilde er katalog, destination er eksisterende fil)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgstr "Ikke understøttet (kilde er fil, destination er mappe)" +msgstr "Ikke understøttet (kilde er fil, destination er katalog)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 #, c-format @@ -920,7 +927,7 @@ msgstr " (ugyldig kodning)" #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Mappeunderrettelse understøttes ikke" +msgstr "Katalogunderrettelse understøttes ikke" #. smb:/// root link #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885 @@ -1104,7 +1111,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil" #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990 msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappe over mappe" +msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog" #. translators: First %s is a share name, second is a server name #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229 @@ -1149,7 +1156,7 @@ msgstr "Fejl ved fjernelse af destinationsfil: %s" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062 msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan ikke flytte mappen rekursivt" +msgstr "Kan ikke flytte kataloget rekursivt" #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128 msgid "Windows Shares Filesystem Service" @@ -1175,7 +1182,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente delingsliste fra server" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126 msgid "The file is not a mountable" -msgstr "Denne fil kan ikke monteres" +msgstr "Filen er ikke en montérbar entitet" #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148 msgid "Not a regular file" @@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "Filsystemstjeneste til Windows-netværk" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Papirkurvsmappen kan ikke slettes" +msgstr "Papirkurvskataloget kan ikke slettes" #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 msgid "Items in the trash may not be modified" @@ -1763,9 +1770,8 @@ msgid "%s Encrypted Data" msgstr "%s krypteret data" #: ../programs/gvfs-cat.c:37 -#, fuzzy msgid "locations" -msgstr "%s: mangler placeringer" +msgstr "placeringer" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl under fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gvfs-cat without any argument. @@ -1839,292 +1845,284 @@ msgid "%s: missing locations" msgstr "%s: mangler placeringer" #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#, fuzzy msgid "no target directory" -msgstr "Ikke en mappe" +msgstr "intet målkatalog" #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 msgid "show progress" -msgstr "" +msgstr "vis fremgang" #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 msgid "prompt before overwrite" -msgstr "" +msgstr "spørg før der overskrives" #: ../programs/gvfs-copy.c:47 msgid "preserve all attributes" -msgstr "" +msgstr "bevar alle attributter" #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#, fuzzy msgid "backup existing destination files" -msgstr "Oprettelse af sikkerhedskopi af filen slog fejl" +msgstr "opret sikkerhedskopier af eksisterende destinationsfiler" #: ../programs/gvfs-copy.c:49 msgid "never follow symbolic links" -msgstr "" +msgstr "følg aldrig symbolske lænker" #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 #, c-format msgid "progress" -msgstr "" +msgstr "fremgang" +# Kør f.eks. gvfs-copy --help for at se sammenhæng #: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89 #: ../programs/gvfs-save.c:156 msgid "- output files at <location>" -msgstr "" +msgstr "- skriv filer til <placering>" #: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 #, c-format msgid "Missing operand\n" -msgstr "" +msgstr "Manglende operand\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115 #, c-format msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "For mange argumenter\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "Filen er ikke en mappe" +msgstr "Målet %s er ikke et katalog\n" #: ../programs/gvfs-copy.c:177 #, c-format msgid "overwrite %s?" -msgstr "" +msgstr "overskriv %s?" #: ../programs/gvfs-copy.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved kopiering af filen %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:37 msgid "List writable attributes" -msgstr "" +msgstr "Udskriv skrivbare attributter" #: ../programs/gvfs-info.c:38 -#, fuzzy msgid "Get filesystem info" -msgstr "Filsystem" +msgstr "Hent filsysteminfo" #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 msgid "The attributes to get" -msgstr "" +msgstr "Attributter at hente" #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "" +msgstr "Følg ikke symlænker" #: ../programs/gvfs-info.c:50 -#, fuzzy msgid "invalid type" -msgstr "Ugyldig backend-type" +msgstr "ugyldig type" #: ../programs/gvfs-info.c:53 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #: ../programs/gvfs-info.c:56 msgid "regular" -msgstr "" +msgstr "regulær" #: ../programs/gvfs-info.c:59 -#, fuzzy msgid "directory" -msgstr "Ikke en mappe" +msgstr "katalog" #: ../programs/gvfs-info.c:62 msgid "symlink" -msgstr "" +msgstr "symlænke" #: ../programs/gvfs-info.c:65 msgid "special" -msgstr "" +msgstr "speciel" #: ../programs/gvfs-info.c:68 msgid "shortcut" -msgstr "" +msgstr "genvej" #: ../programs/gvfs-info.c:71 -#, fuzzy msgid "mountable" -msgstr "Ikke en monterbar fil" +msgstr "montérbar entitet" #: ../programs/gvfs-info.c:109 #, c-format msgid "attributes:\n" -msgstr "" +msgstr "attributter:\n" #: ../programs/gvfs-info.c:155 #, c-format msgid "display name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "vis navn: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:159 #, c-format msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "redigér navn: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:165 #, c-format msgid "name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "navn: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:172 #, c-format msgid "type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "type: %s\n" #: ../programs/gvfs-info.c:178 #, c-format msgid "size: " -msgstr "" +msgstr "størrelse: " #: ../programs/gvfs-info.c:183 #, c-format msgid "hidden\n" -msgstr "" +msgstr "skjult\n" #: ../programs/gvfs-info.c:266 -#, fuzzy msgid "Copy with file" -msgstr "Fejl under skrivning af fil" +msgstr "Kopiér med fil" #: ../programs/gvfs-info.c:270 msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" +msgstr "Bliv ved fil efter flytning" #: ../programs/gvfs-info.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "Fejl ved indstilling af attribut: %s\n" +msgstr "Fejl ved hentning af skrivbare attributter: %s\n" +# Tydeligvis ikke det samme som skrivbare, så jeg vælger den forsigtige mulighed, nemlig den tættest mulige oversættelse #: ../programs/gvfs-info.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "Fejl ved indstilling af attribut: %s\n" +msgstr "Sætbare attributter:\n" #: ../programs/gvfs-info.c:335 #, c-format msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" +msgstr "Navnerum for skrivbare attributter:\n" #: ../programs/gvfs-info.c:362 msgid "- show info for <location>" -msgstr "" +msgstr "- vis info for <placering>" #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Vis skjulte filer" #: ../programs/gvfs-ls.c:41 msgid "Use a long listing format" -msgstr "" +msgstr "Brug et langt udskriftsformat" #: ../programs/gvfs-ls.c:42 msgid "Show completions" -msgstr "" +msgstr "Vis fuldførelser" #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 #: ../programs/gvfs-rename.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fejl: %s" +msgstr "Fejl: %s\n" #: ../programs/gvfs-ls.c:383 msgid "- list files at <location>" -msgstr "" +msgstr "- udskriv filer i <placering>" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#, fuzzy msgid "create parent directories" -msgstr "Kan ikke åbne mappe" +msgstr "opret ophavskataloger" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52 -#, fuzzy msgid "- delete files" -msgstr "Fejl ved sletning af fil" +msgstr "- slet filer" #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" +msgstr "Fejl ved oprettelse af katalog: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#, fuzzy msgid "Mount as mountable" -msgstr "Ikke en monterbar fil" +msgstr "Montér som montérbar entitet" #: ../programs/gvfs-mount.c:55 msgid "Mount volume with device file" -msgstr "" +msgstr "Montér diskenhed med enhedsfil" #: ../programs/gvfs-mount.c:56 -#, fuzzy msgid "Unmount" -msgstr "Afmontér alligevel" +msgstr "Afmontér" +# scheme? #: ../programs/gvfs-mount.c:57 msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" +msgstr "Afmontér alle monteringer med den givne metode" +# List som i 'føre på liste', jeg skulle mene at dette ses ved siden af parameteren --list i gvfs-mount's --help #: ../programs/gvfs-mount.c:58 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Udskriv" #: ../programs/gvfs-mount.c:59 msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "" +msgstr "Vis ekstra information ved Udskriv og Overvåg" #: ../programs/gvfs-mount.c:60 msgid "Monitor events" -msgstr "" +msgstr "Overvåg begivenheder" #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af placering: %s\n" +msgstr "Fejl ved montering af placering: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "Fejl ved forbindelse til dæmon: %s" +msgstr "Fejl ved afmontering af montering: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "Kunne ikke finde det omsluttende monteringsobjekt" +msgstr "Fejl ved søgning efter det omsluttende monteringsobjekt: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved montering af %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:687 #, c-format msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "" +msgstr "Monterede %s på %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:738 #, c-format msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen diskenhed for enhedsfilen %s\n" #: ../programs/gvfs-mount.c:929 -#, fuzzy msgid "- mount <location>" -msgstr "%s: mangler placeringer" +msgstr "- montér <placering>" #: ../programs/gvfs-move.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved flytning af filen %s: %s\n" #: ../programs/gvfs-open.c:37 msgid "files" -msgstr "" +msgstr "filer" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the URI of the file, the third is the error message. @@ -2155,72 +2153,73 @@ msgstr "" "filtype." #: ../programs/gvfs-rename.c:49 -#, fuzzy msgid "- rename file" -msgstr "Fejl ved omdøbning af fil" +msgstr "- omdøb fil" #: ../programs/gvfs-rename.c:74 #, c-format msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Omdøbning fuldført. Ny uri: %s\n" #: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" +msgstr "ignorér ikke-eksisterende filer, spørg aldrig" #: ../programs/gvfs-save.c:43 msgid "Create backup" -msgstr "" +msgstr "Opret sikkerhedskopi" #: ../programs/gvfs-save.c:44 msgid "Only create if not existing" -msgstr "" +msgstr "Opret kun hvis mål ikke findes" #: ../programs/gvfs-save.c:45 msgid "Append to end of file" -msgstr "" +msgstr "Føj til slutningen af filen" #: ../programs/gvfs-save.c:46 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "" +msgstr "Begræns adgang til kun den aktuelle bruger, når en fil oprettes" #: ../programs/gvfs-save.c:47 msgid "Print new etag at end" -msgstr "" +msgstr "Udskriv nyt etag i slutningen" +# Etag skrives med stort i en af de engelske strenge, så det må man åbenbart godt #: ../programs/gvfs-save.c:48 msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" +msgstr "Etag for filen, der overskrives" #: ../programs/gvfs-save.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "Fejl ved flytning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved åbning af fil: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:109 -#, fuzzy msgid "Error reading stdin" -msgstr "Fejl ved omdøbning af mappe" +msgstr "Fejl ved læsning fra stdin" #: ../programs/gvfs-save.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fejl ved lukning: %s\n" +msgstr "Fejl ved lukning: %s\n" #: ../programs/gvfs-save.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Etag not available\n" -msgstr "Filen utilgængelig" +msgstr "Etag ikke tilgængeligt\n" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 msgid "" "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " "stringv]" msgstr "" +"attributtype [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +"stringv]" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute" -msgstr "" +msgstr " <placering> <attribut> <værdier> - sæt attribut" #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 #, c-format @@ -2244,20 +2243,20 @@ msgstr "Fejl ved indstilling af attribut: %s\n" #: ../programs/gvfs-trash.c:51 msgid "- move files to trash" -msgstr "" +msgstr "- flyt filer til papirkurv" #: ../programs/gvfs-trash.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "Fejl ved sletning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved flytning af fil papirkurv: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgstr "" +msgstr "Følg symlænker, monteringer og genveje som kataloger" #: ../programs/gvfs-tree.c:242 msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "" +msgstr "- udskriv indholdet af kataloger i et træagtigt format" #~ msgid "The query info operation is not supported" #~ msgstr "Query-info-operationen understøttes ikke" |