summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-01-16 15:35:19 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-01-16 15:35:19 +0000
commit0e7c90f52fa6474b96cb7afe14fe9b367c590e8f (patch)
tree50a9554eb3640b3f17c1bad5221759c95df61916 /po/eu.po
parentfa303f6d74b292bcd241b58dc155b230f37030fd (diff)
downloadgvfs-0e7c90f52fa6474b96cb7afe14fe9b367c590e8f.tar.gz
Updated Basque translation.
2008-01-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=1140
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po440
1 files changed, 243 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3828277e..85fe9c75 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gvfs.HEAD.po to Basque
+# translation of gvfs.HEAD.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-16 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,55 +17,64 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../client/gdaemonfile.c:493
+#: ../client/gdaemonfile.c:501
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta, fitxategiak muntai desberdinetan"
-#: ../client/gdaemonfile.c:773
+#: ../client/gdaemonfile.c:781
msgid "Invalid return value from get_info"
msgstr "'get_info'-k balio baliogabea itzuli du"
-#: ../client/gdaemonfile.c:802
+#: ../client/gdaemonfile.c:810
msgid "Invalid return value from query_info"
msgstr "'query_info'-k balio baliogabea itzuli du"
-#: ../client/gdaemonfile.c:874
+#: ../client/gdaemonfile.c:882
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Ezin izan da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu"
-#: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976
-#: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094
-#: ../client/gdaemonfile.c:1156
+#: ../client/gdaemonfile.c:914 ../client/gdaemonfile.c:984
+#: ../client/gdaemonfile.c:1043 ../client/gdaemonfile.c:1102
+#: ../client/gdaemonfile.c:1164
msgid "Invalid return value from open"
msgstr "'open'-ek balio baliogabea itzuli du"
-#: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045
-#: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166
+#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gdaemonfile.c:1053
+#: ../client/gdaemonfile.c:1112 ../client/gdaemonfile.c:1174
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Ez da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235
+#: ../client/gdaemonfile.c:1226 ../client/gdaemonfile.c:1243
msgid "Invalid return value from call"
msgstr "'call'-ek balio baliogabea itzuli du"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1510
+#: ../client/gdaemonfile.c:1518
msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
msgstr "'get_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1547
-#, fuzzy
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Daukan muntaia ez da existitzen"
+#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
+#. corresponding to a particular path/uri
+#: ../client/gdaemonfile.c:1557
+msgid "Could not find enclosing mount"
+msgstr "Ezin izan da muntai inguratua aurkitu"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1577
+#: ../client/gdaemonfile.c:1587
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea"
-#: ../client/gdaemonfile.c:1619
+#: ../client/gdaemonfile.c:1629
msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
msgstr "'query_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du"
+#: ../client/gdaemonfile.c:1988
+msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+msgstr "'monitor_dir'-ek balio baliogabea itzuli du"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2037
+msgid "Invalid return value from monitor_file"
+msgstr "'monitor_file'-k balio baliogabea itzuli du"
+
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302
@@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Korrontearen amaiera"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183
msgid "Operation was cancelled"
@@ -106,7 +115,7 @@ msgstr "Ez da bilaketarik onartzen korrontean"
msgid "The query info operation is not supported"
msgstr "Informazioa kontsultatzeko eragiketa ez dago onartuta"
-#: ../client/gdaemonvfs.c:564
+#: ../client/gdaemonvfs.c:566
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s"
@@ -134,7 +143,12 @@ msgstr "Fitxategiaren informazioaren formatu baliogabea"
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Atributuaren informazio-zerrendaren eduki baliogabea"
-#: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177
+#: ../daemon/daemon-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n"
+msgstr "Errorea D-BUSekin konektatzean: %s\n"
+
+#: ../daemon/daemon-main.c:177
#, c-format
msgid "Error connecting dbus: %s\n"
msgstr "Errorea DBUSekin konektatzean: %s\n"
@@ -148,7 +162,7 @@ msgstr "%s(r)en muntatze-puntua jadanik exekutatzen ari da"
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "Errorea muntatze-daemona abiaraztean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212
msgid "No drive specified"
msgstr "Ez da unitaterik zehaztu"
@@ -162,101 +176,158 @@ msgstr "Ezin da %s unitatea aurkitu"
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "%s unitateak ez dauka audio-fitxategirik"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173
+#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174
#, c-format
msgid "Audio Disc on %s"
msgstr "Audio-diskoa %s(e)n"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675
-#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680
+#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:238 ../hal/ghalvolume.c:249
msgid "Audio Disc"
msgstr "Audio-diskoa"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236
#, c-format
-msgid "File system is busy: %d open files"
-msgstr "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita"
+msgid "File system is busy: %d open file"
+msgid_plural "File system is busy: %d open files"
+msgstr[0] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: fitxategi %d irekita"
+msgstr[1] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ez dago %s fitxategia %s unitatean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531
+#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536
#, c-format
-msgid "Error from paranoia on drive %s"
-msgstr "Paranoiaren errorea %s unitatean"
+msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
+msgstr "'Paranoia' programaren errorea %s unitatean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errorea korrontean bilaketa egitean %s unitatean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
msgid "No such file"
msgstr "Ez dago halako fitxategirik"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703
msgid "The file does not exist"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen edo ez da audioko pista bat"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:717
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Ezin da fitxategi muntagarria ireki"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640
-msgid "Can't enumerate non-directory"
-msgstr "Ezin da direktorioak ez direnak enumeratu"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641
+msgid "The file is not a directory"
+msgstr "Fitxategia ez da direktorioa"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763
-msgid "Can't find mount for mounted volume"
-msgstr "Ezin da muntatutako bolumenaren muntaia aurkitu"
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:764
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Barneko errorea: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:788 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:953
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Ez da fitxategi muntagarria"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:810
msgid "Can't mount file"
msgstr "Ezin da fitxategia muntatu"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:868
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Ezin da fitxategia desmuntatu"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:984
msgid "Can't eject file"
msgstr "Ezin da fitxategia egotzi"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:576
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP errorea: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:154
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Ezin izan da erantzuna analizatu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:163
+msgid "Empty response"
+msgstr "Erantzun hutsa"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:170
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:435
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Sartu %s(r)en pasahitza"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:580
+msgid "Not a WebDAV enabled share"
+msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:137
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:741
+msgid "Response invalid"
+msgstr "Erantzun baliogabea"
+
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:770 ../daemon/gvfsbackenddav.c:885
+msgid "Could not create request"
+msgstr "Ezin izan da eskaera sortu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Onartu gabeko bilaketa mota"
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:372 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:447 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean"
+
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "'ssh' programa ustekabean amaitu da"
@@ -314,113 +385,98 @@ msgstr "Ezin da pasahitza bidali"
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokoloaren errorea"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129
+#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130
#, c-format
msgid "sftp on %s"
msgstr "%s(r)en sftp"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Ezin da onartutako 'ssh' komandoa aurkitu"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (kodeketa baliogabea)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245
msgid "Invalid reply recieved"
msgstr "Jasotako erantzun baliogabea"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Errorea babeskopiaren fitxategia sortzean: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103
-msgid "Injected error"
-msgstr "Txertatutako errorea"
-
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179
+#. translators: First %s is a share name, second is a server name
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Pasahitza behar da %s partekatzeko %s(e)n"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428
-msgid "Failed to allocate smb context"
-msgstr "Huts egin du smb testuingurua esleitzean"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463
-msgid "Failed to initialize smb context"
-msgstr "Huts egin du smb testuingurua haiseratzean"
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464
+#, c-format
+msgid "Internal Error (%s)"
+msgstr "Barneko errorea (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150
+#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s - %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515
-msgid "Failed to mount smb share"
-msgstr "Huts egin du smb-partekatzea muntatzean"
+#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518
+msgid "Failed to mount Windows share"
+msgstr "Huts egin du Windows-en partekatzea muntatzean"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %d"
msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean: %d"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia ezabatzean: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ezin da direktorioa direktorio gainera eraman"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki lekuz aldatu"
@@ -428,52 +484,38 @@ msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki lekuz aldatu"
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows sarea"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682
+#. translators: Name for the location that lists the smb shares
+#. availible on a server (%s is the name of the server)
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windows-ek partekatua %s(e)n"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Fitxategia ez da muntagarria"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ez da fitxategi erregularra"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
msgid "Not a directory"
msgstr "Ez da direktorioa"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164
-#, fuzzy
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165
msgid "Trashcan"
msgstr "Trashcan"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255
msgid "Can't delete trash"
msgstr "Ezin da zakarrontzia hustu"
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677
msgid "Trash directory notification not supported"
msgstr "Zakarrontzia direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta"
-#. The fd connection failed, abort the whole thing
-#. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:733
-#, c-format
-msgid "Failed to accept client: %s"
-msgstr "Huts egin du bezeroa onartzean: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733
-msgid "accept of extra fd failed"
-msgstr "huts egin du fd gehigarria onartzean"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:495
-msgid "object registration failed"
-msgstr "huts egin du objektua erregistratzean"
-
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Motor mota baliogabea"
@@ -510,8 +552,8 @@ msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Motorrak ez du esteka sinbolikorik onartzen"
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123
-msgid "Failed to demarshal message"
-msgstr "Huts egin du mezua egituratzean"
+msgid "Invalid dbus message"
+msgstr "D-BUSen mezu baliogabea"
#: ../daemon/main.c:42
msgid "Replace old daemon."
@@ -614,236 +656,240 @@ msgstr "'Blu-ray-R'a"
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "'Blu-ray-RE'a"
-#: ../hal/ghaldrive.c:174
+#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
+#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:176
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:176
+#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
+#. depending on the properties of the drive
+#: ../hal/ghaldrive.c:180
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:180
+#: ../hal/ghaldrive.c:184
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskete unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:186
+#: ../hal/ghaldrive.c:190
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Softwareko RAID unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:188
+#: ../hal/ghaldrive.c:192
msgid "USB Drive"
msgstr "USB unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:190
+#: ../hal/ghaldrive.c:194
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:192
+#: ../hal/ghaldrive.c:196
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:194
+#: ../hal/ghaldrive.c:198
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:198
+#: ../hal/ghaldrive.c:202
msgid "Tape Drive"
msgstr "Zinta unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:200
+#: ../hal/ghaldrive.c:204
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:202
+#: ../hal/ghaldrive.c:206
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:204
+#: ../hal/ghaldrive.c:208
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:206
+#: ../hal/ghaldrive.c:210
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:208
+#: ../hal/ghaldrive.c:212
msgid "Zip Drive"
msgstr "ZIP unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:210
+#: ../hal/ghaldrive.c:214
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:212
+#: ../hal/ghaldrive.c:216
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Thumb unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:215
+#: ../hal/ghaldrive.c:219
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Biltegiratze masiboa unitatea"
-#: ../hal/ghaldrive.c:627
+#: ../hal/ghaldrive.c:631
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Huts egin du euskarria egoztean: euskarriko bolumen bat edo gehiago "
"lanpetuta dago."
-#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137
+#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "CD-RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138
+#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "CD-R disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139
+#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
-#: ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140
-#: ../hal/ghalvolume.c:142
+#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalvolume.c:143
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141
+#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143
+#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144
+#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145
+#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146
+#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147
+#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148
+#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149
+#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150
+#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151
+#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152
+#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "MO Disc"
msgstr "MO diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153
+#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "MO disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Disc"
msgstr "Diskoa"
-#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154
+#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155
msgid "Blank Disc"
msgstr "Disko garbia"
-#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188
+#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:189
#, c-format
msgid "%.1f kB Media"
msgstr "%.1f kB euskarria"
-#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193
+#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:194
#, c-format
msgid "%.1f MB Media"
msgstr "%.1f MB euskarria"
-#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198
+#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:199
#, c-format
msgid "%.1f GB Media"
msgstr "%.1f GB euskarria"
-#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246
+#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:247
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Nahastutako Audio/Datuen diskoa"