diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-01-16 15:35:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-01-16 15:35:19 +0000 |
commit | 0e7c90f52fa6474b96cb7afe14fe9b367c590e8f (patch) | |
tree | 50a9554eb3640b3f17c1bad5221759c95df61916 /po/eu.po | |
parent | fa303f6d74b292bcd241b58dc155b230f37030fd (diff) | |
download | gvfs-0e7c90f52fa6474b96cb7afe14fe9b367c590e8f.tar.gz |
Updated Basque translation.
2008-01-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=1140
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 440 |
1 files changed, 243 insertions, 197 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gvfs.HEAD.po to Basque +# translation of gvfs.HEAD.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 16:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:34+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,55 +17,64 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../client/gdaemonfile.c:493 +#: ../client/gdaemonfile.c:501 msgid "Operation not supported, files on different mounts" msgstr "Eragiketa ez dago onartuta, fitxategiak muntai desberdinetan" -#: ../client/gdaemonfile.c:773 +#: ../client/gdaemonfile.c:781 msgid "Invalid return value from get_info" msgstr "'get_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:802 +#: ../client/gdaemonfile.c:810 msgid "Invalid return value from query_info" msgstr "'query_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:874 +#: ../client/gdaemonfile.c:882 msgid "Couldn't get stream file descriptor" msgstr "Ezin izan da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" -#: ../client/gdaemonfile.c:906 ../client/gdaemonfile.c:976 -#: ../client/gdaemonfile.c:1035 ../client/gdaemonfile.c:1094 -#: ../client/gdaemonfile.c:1156 +#: ../client/gdaemonfile.c:914 ../client/gdaemonfile.c:984 +#: ../client/gdaemonfile.c:1043 ../client/gdaemonfile.c:1102 +#: ../client/gdaemonfile.c:1164 msgid "Invalid return value from open" msgstr "'open'-ek balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:986 ../client/gdaemonfile.c:1045 -#: ../client/gdaemonfile.c:1104 ../client/gdaemonfile.c:1166 +#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gdaemonfile.c:1053 +#: ../client/gdaemonfile.c:1112 ../client/gdaemonfile.c:1174 msgid "Didn't get stream file descriptor" msgstr "Ez da korronte-fitxategiaren deskriptorea lortu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1218 ../client/gdaemonfile.c:1235 +#: ../client/gdaemonfile.c:1226 ../client/gdaemonfile.c:1243 msgid "Invalid return value from call" msgstr "'call'-ek balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:1510 +#: ../client/gdaemonfile.c:1518 msgid "Invalid return value from get_filesystem_info" msgstr "'get_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" -#: ../client/gdaemonfile.c:1547 -#, fuzzy -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Daukan muntaia ez da existitzen" +#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object +#. corresponding to a particular path/uri +#: ../client/gdaemonfile.c:1557 +msgid "Could not find enclosing mount" +msgstr "Ezin izan da muntai inguratua aurkitu" -#: ../client/gdaemonfile.c:1577 +#: ../client/gdaemonfile.c:1587 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "%s fitxategi-izen baliogabea" -#: ../client/gdaemonfile.c:1619 +#: ../client/gdaemonfile.c:1629 msgid "Invalid return value from query_filesystem_info" msgstr "'query_filesystem_info'-k balio baliogabea itzuli du" +#: ../client/gdaemonfile.c:1988 +msgid "Invalid return value from monitor_dir" +msgstr "'monitor_dir'-ek balio baliogabea itzuli du" + +#: ../client/gdaemonfile.c:2037 +msgid "Invalid return value from monitor_file" +msgstr "'monitor_file'-k balio baliogabea itzuli du" + #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:449 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1302 @@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Korrontearen amaiera" #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1030 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:457 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:635 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:949 +#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:952 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:122 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 msgid "Operation was cancelled" @@ -106,7 +115,7 @@ msgstr "Ez da bilaketarik onartzen korrontean" msgid "The query info operation is not supported" msgstr "Informazioa kontsultatzeko eragiketa ez dago onartuta" -#: ../client/gdaemonvfs.c:564 +#: ../client/gdaemonvfs.c:566 #, c-format msgid "Error while getting mount info: %s" msgstr "Errorea muntaiaren informazioa lortzean: %s" @@ -134,7 +143,12 @@ msgstr "Fitxategiaren informazioaren formatu baliogabea" msgid "Invalid attribute info list content" msgstr "Atributuaren informazio-zerrendaren eduki baliogabea" -#: ../daemon/daemon-main.c:56 ../daemon/daemon-main.c:177 +#: ../daemon/daemon-main.c:56 +#, c-format +msgid "Error connecting to D-Bus: %s\n" +msgstr "Errorea D-BUSekin konektatzean: %s\n" + +#: ../daemon/daemon-main.c:177 #, c-format msgid "Error connecting dbus: %s\n" msgstr "Errorea DBUSekin konektatzean: %s\n" @@ -148,7 +162,7 @@ msgstr "%s(r)en muntatze-puntua jadanik exekutatzen ari da" msgid "error starting mount daemon" msgstr "Errorea muntatze-daemona abiaraztean" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:211 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:145 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:212 msgid "No drive specified" msgstr "Ez da unitaterik zehaztu" @@ -162,101 +176,158 @@ msgstr "Ezin da %s unitatea aurkitu" msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "%s unitateak ez dauka audio-fitxategirik" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:173 +#. Translator: %s is the device the disc is inserted into +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 #, c-format msgid "Audio Disc on %s" msgstr "Audio-diskoa %s(e)n" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:174 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:675 -#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:237 ../hal/ghalvolume.c:248 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:175 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:680 +#: ../hal/ghalmount.c:289 ../hal/ghalvolume.c:238 ../hal/ghalvolume.c:249 msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-diskoa" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:235 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:236 #, c-format -msgid "File system is busy: %d open files" -msgstr "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita" +msgid "File system is busy: %d open file" +msgid_plural "File system is busy: %d open files" +msgstr[0] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: fitxategi %d irekita" +msgstr[1] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:425 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:429 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Ez dago %s fitxategia %s unitatean" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:531 +#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:536 #, c-format -msgid "Error from paranoia on drive %s" -msgstr "Paranoiaren errorea %s unitatean" +msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" +msgstr "'Paranoia' programaren errorea %s unitatean" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:594 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:599 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Errorea korrontean bilaketa egitean %s unitatean" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:691 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 msgid "No such file" msgstr "Ez dago halako fitxategirik" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:698 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:703 msgid "The file does not exist" msgstr "Fitxategia ez da existitzen" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:705 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:710 msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Fitxategia ez da existitzen edo ez da audioko pista bat" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:682 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:683 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:561 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:851 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1096 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:562 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:786 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1098 msgid "File doesn't exist" msgstr "Fitxategia ez da existitzen" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:579 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:631 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:580 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:632 msgid "Can't open directory" msgstr "Ezin da direktorioa ireki" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:583 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:716 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:584 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:717 msgid "Can't open mountable file" msgstr "Ezin da fitxategi muntagarria ireki" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:640 -msgid "Can't enumerate non-directory" -msgstr "Ezin da direktorioak ez direnak enumeratu" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:641 +msgid "The file is not a directory" +msgstr "Fitxategia ez da direktorioa" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:763 -msgid "Can't find mount for mounted volume" -msgstr "Ezin da muntatutako bolumenaren muntaia aurkitu" +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:764 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Barneko errorea: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:787 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:852 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:952 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:788 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:853 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:953 msgid "Not a mountable file" msgstr "Ez da fitxategi muntagarria" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:809 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:810 msgid "Can't mount file" msgstr "Ezin da fitxategia muntatu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:867 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:868 msgid "Can't unmount file" msgstr "Ezin da fitxategia desmuntatu" -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:983 +#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:984 msgid "Can't eject file" msgstr "Ezin da fitxategia egotzi" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:539 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:576 +#, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "HTTP errorea: %s" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:154 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Ezin izan da erantzuna analizatu" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:163 +msgid "Empty response" +msgstr "Erantzun hutsa" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:170 +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Ustekabeko erantzuna zerbitzaritik" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:435 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Sartu %s(r)en pasahitza" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:580 +msgid "Not a WebDAV enabled share" +msgstr "Ez da gaitutako WebDAV partekatzea" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:137 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 msgid "Invalid mount spec" msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1048 +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:741 +msgid "Response invalid" +msgstr "Erantzun baliogabea" + +#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:770 ../daemon/gvfsbackenddav.c:885 +msgid "Could not create request" +msgstr "Ezin izan da eskaera sortu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu" + +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:627 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1051 msgid "Unsupported seek type" msgstr "Onartu gabeko bilaketa mota" +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:372 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1653 +msgid "Target file already exists" +msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:447 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2326 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:921 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" + +#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:478 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:957 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1670 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean" + #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:249 msgid "ssh program unexpectedly exited" msgstr "'ssh' programa ustekabean amaitu da" @@ -314,113 +385,98 @@ msgstr "Ezin da pasahitza bidali" msgid "Protocol error" msgstr "Protokoloaren errorea" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 +#. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>" +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1130 #, c-format msgid "sftp on %s" msgstr "%s(r)en sftp" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1153 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1154 msgid "Unable to find supported ssh command" msgstr "Ezin da onartutako 'ssh' komandoa aurkitu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1487 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1157 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:947 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1488 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1160 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:948 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (kodeketa baliogabea)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1599 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2066 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2118 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2363 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2446 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2787 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2916 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2947 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3046 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3140 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3176 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3225 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3244 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1545 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1600 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1611 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1915 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2067 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2119 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2190 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2210 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2447 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2788 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2917 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3047 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3088 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3211 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3226 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 msgid "Invalid reply recieved" msgstr "Jasotako erantzun baliogabea" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1857 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Errorea babeskopiaren fitxategia sortzean: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2271 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2272 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2325 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:918 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:103 -msgid "Injected error" -msgstr "Txertatutako errorea" - #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:790 msgid "Directory notification not supported" msgstr "Direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:179 +#. translators: First %s is a share name, second is a server name +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:180 #, c-format msgid "Password required for share %s on %s" msgstr "Pasahitza behar da %s partekatzeko %s(e)n" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -msgid "Failed to allocate smb context" -msgstr "Huts egin du smb testuingurua esleitzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:463 -msgid "Failed to initialize smb context" -msgstr "Huts egin du smb testuingurua haiseratzean" +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:429 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:464 +#, c-format +msgid "Internal Error (%s)" +msgstr "Barneko errorea (%s)" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:470 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1150 +#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:472 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1153 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s - %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:515 -msgid "Failed to mount smb share" -msgstr "Huts egin du smb-partekatzea muntatzean" +#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:518 +msgid "Failed to mount Windows share" +msgstr "Huts egin du Windows-en partekatzea muntatzean" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:954 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1667 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1100 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1103 #, c-format msgid "Backup file creation failed: %d" msgstr "Huts egin du babeskopiaren fitxategia sortzean: %d" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1556 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "Errorea fitxategia ezabatzean: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1615 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1618 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Errorea fitxategia lekuz aldatzean: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1639 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1642 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Ezin da direktorioa direktorio gainera eraman" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1650 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Helburuko fitxategia badago lehendik ere" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1687 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1690 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Errorea helburuko fitxategia kentzean: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1711 +#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 msgid "Can't recursively move directory" msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki lekuz aldatu" @@ -428,52 +484,38 @@ msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki lekuz aldatu" msgid "Windows Network" msgstr "Windows sarea" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:682 +#. translators: Name for the location that lists the smb shares +#. availible on a server (%s is the name of the server) +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:684 #, c-format msgid "Windows shares on %s" msgstr "Windows-ek partekatua %s(e)n" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:779 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:825 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:781 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:827 msgid "The file is not a mountable" msgstr "Fitxategia ez da muntagarria" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:849 msgid "Not a regular file" msgstr "Ez da fitxategi erregularra" -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1092 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 msgid "Not a directory" msgstr "Ez da direktorioa" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:596 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1164 -#, fuzzy +#. translators: This is the name of the backend +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:597 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1165 msgid "Trashcan" msgstr "Trashcan" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1254 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1255 msgid "Can't delete trash" msgstr "Ezin da zakarrontzia hustu" -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1600 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1674 +#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1602 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:1677 msgid "Trash directory notification not supported" msgstr "Zakarrontzia direktorioaren jakinarazpena ez dago onartuta" -#. The fd connection failed, abort the whole thing -#. Didn't accept a dbus connection, and there is no need for one now -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:495 -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:733 -#, c-format -msgid "Failed to accept client: %s" -msgstr "Huts egin du bezeroa onartzean: %s" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:486 ../daemon/gvfsdaemon.c:733 -msgid "accept of extra fd failed" -msgstr "huts egin du fd gehigarria onartzean" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:495 -msgid "object registration failed" -msgstr "huts egin du objektua erregistratzean" - #: ../daemon/gvfsdaemon.c:1030 msgid "Invalid backend type" msgstr "Motor mota baliogabea" @@ -510,8 +552,8 @@ msgid "Symlinks not supported by backend" msgstr "Motorrak ez du esteka sinbolikorik onartzen" #: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:123 -msgid "Failed to demarshal message" -msgstr "Huts egin du mezua egituratzean" +msgid "Invalid dbus message" +msgstr "D-BUSen mezu baliogabea" #: ../daemon/main.c:42 msgid "Replace old daemon." @@ -614,236 +656,240 @@ msgstr "'Blu-ray-R'a" msgid "Blu-ray-RE" msgstr "'Blu-ray-RE'a" -#: ../hal/ghaldrive.c:174 +#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or +#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:176 #, c-format msgid "%s/%s Drive" msgstr "%s/%s unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:176 +#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive +#. depending on the properties of the drive +#: ../hal/ghaldrive.c:180 #, c-format msgid "%s Drive" msgstr "%s unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:180 +#: ../hal/ghaldrive.c:184 msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskete unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:186 +#: ../hal/ghaldrive.c:190 msgid "Software RAID Drive" msgstr "Softwareko RAID unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:188 +#: ../hal/ghaldrive.c:192 msgid "USB Drive" msgstr "USB unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:190 +#: ../hal/ghaldrive.c:194 msgid "ATA Drive" msgstr "ATA unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:192 +#: ../hal/ghaldrive.c:196 msgid "SCSI Drive" msgstr "SCSI unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:194 +#: ../hal/ghaldrive.c:198 msgid "FireWire Drive" msgstr "FireWire unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:198 +#: ../hal/ghaldrive.c:202 msgid "Tape Drive" msgstr "Zinta unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:200 +#: ../hal/ghaldrive.c:204 msgid "CompactFlash Drive" msgstr "CompactFlash unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:202 +#: ../hal/ghaldrive.c:206 msgid "MemoryStick Drive" msgstr "MemoryStick unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:204 +#: ../hal/ghaldrive.c:208 msgid "SmartMedia Drive" msgstr "SmartMedia unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:206 +#: ../hal/ghaldrive.c:210 msgid "SD/MMC Drive" msgstr "SD/MMC unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:208 +#: ../hal/ghaldrive.c:212 msgid "Zip Drive" msgstr "ZIP unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:210 +#: ../hal/ghaldrive.c:214 msgid "Jaz Drive" msgstr "Jaz unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:212 +#: ../hal/ghaldrive.c:216 msgid "Thumb Drive" msgstr "Thumb unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:215 +#: ../hal/ghaldrive.c:219 msgid "Mass Storage Drive" msgstr "Biltegiratze masiboa unitatea" -#: ../hal/ghaldrive.c:627 +#: ../hal/ghaldrive.c:631 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." msgstr "" "Huts egin du euskarria egoztean: euskarriko bolumen bat edo gehiago " "lanpetuta dago." -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "CD-ROM Disc" msgstr "CD-ROM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:137 +#: ../hal/ghalmount.c:134 ../hal/ghalvolume.c:138 msgid "Blank CD-ROM Disc" msgstr "CD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "CD-R Disc" msgstr "CD-R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:138 +#: ../hal/ghalmount.c:135 ../hal/ghalvolume.c:139 msgid "Blank CD-R Disc" msgstr "CD-R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "CD-RW Disc" msgstr "CD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:139 +#: ../hal/ghalmount.c:136 ../hal/ghalvolume.c:140 msgid "Blank CD-RW Disc" msgstr "CD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 -#: ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:140 -#: ../hal/ghalvolume.c:142 +#: ../hal/ghalmount.c:137 ../hal/ghalmount.c:139 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalvolume.c:143 msgid "Blank DVD-ROM Disc" msgstr "DVD-ROM disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:141 +#: ../hal/ghalmount.c:138 ../hal/ghalvolume.c:142 msgid "Blank DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:143 +#: ../hal/ghalmount.c:140 ../hal/ghalvolume.c:144 msgid "Blank DVD-RW Disc" msgstr "DVD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "DVD+R Disc" msgstr "DVD+R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:144 +#: ../hal/ghalmount.c:141 ../hal/ghalvolume.c:145 msgid "Blank DVD+R Disc" msgstr "DVD+R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:145 +#: ../hal/ghalmount.c:142 ../hal/ghalvolume.c:146 msgid "Blank DVD+RW Disc" msgstr "DVD+RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:146 +#: ../hal/ghalmount.c:143 ../hal/ghalvolume.c:147 msgid "Blank DVD+R DL Disc" msgstr "DVD+R DL disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:147 +#: ../hal/ghalmount.c:144 ../hal/ghalvolume.c:148 msgid "Blank Blu-Ray Disc" msgstr "Blu-Ray disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:148 +#: ../hal/ghalmount.c:145 ../hal/ghalvolume.c:149 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" msgstr "Blu-Ray R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:149 +#: ../hal/ghalmount.c:146 ../hal/ghalvolume.c:150 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" msgstr "Blu-Ray RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "HD DVD Disc" msgstr "HD DVD diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:150 +#: ../hal/ghalmount.c:147 ../hal/ghalvolume.c:151 msgid "Blank HD DVD Disc" msgstr "HD DVD disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:151 +#: ../hal/ghalmount.c:148 ../hal/ghalvolume.c:152 msgid "Blank HD DVD-R Disc" msgstr "HD DVD-R disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:152 +#: ../hal/ghalmount.c:149 ../hal/ghalvolume.c:153 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" msgstr "HD DVD-RW disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "MO Disc" msgstr "MO diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:153 +#: ../hal/ghalmount.c:150 ../hal/ghalvolume.c:154 msgid "Blank MO Disc" msgstr "MO disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Disc" msgstr "Diskoa" -#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:154 +#: ../hal/ghalmount.c:151 ../hal/ghalvolume.c:155 msgid "Blank Disc" msgstr "Disko garbia" -#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:188 +#: ../hal/ghalmount.c:199 ../hal/ghalvolume.c:189 #, c-format msgid "%.1f kB Media" msgstr "%.1f kB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:193 +#: ../hal/ghalmount.c:204 ../hal/ghalvolume.c:194 #, c-format msgid "%.1f MB Media" msgstr "%.1f MB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:198 +#: ../hal/ghalmount.c:209 ../hal/ghalvolume.c:199 #, c-format msgid "%.1f GB Media" msgstr "%.1f GB euskarria" -#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:246 +#: ../hal/ghalmount.c:287 ../hal/ghalvolume.c:247 msgid "Mixed Audio/Data Disc" msgstr "Nahastutako Audio/Datuen diskoa" |