summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-03-03 09:38:23 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-03-03 09:38:23 +0000
commit41864fcda53f1cf43097e69bd042f31bff4a50f6 (patch)
treeebf4e809d90536fa5aa3254f20621429a594322c /po/eu.po
parent32e662a3aaa7d98984014aab7ef7aa52925032ea (diff)
downloadgvfs-41864fcda53f1cf43097e69bd042f31bff4a50f6.tar.gz
Updated Basque translation.
2008-03-03 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=1495
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po120
1 files changed, 63 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 85aa1c27..f7c61e6c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,16 +101,15 @@ msgstr "Korrontearen amaiera"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1036
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:460
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:639
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:577 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:600
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:723 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:927 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1056
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1148
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1233
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1254 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:835 ../daemon/gvfsbackendftp.c:824
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:774
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1030
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1218
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1245 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1304
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1326 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1385
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1404 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1014
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:87 ../daemon/gvfsbackendtest.c:120
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:183 ../daemon/gvfschannel.c:297
-#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
@@ -222,7 +221,9 @@ msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD sortzailea"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:681 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:652
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:637
+#, c-format
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Fitxategia ez da direktorioa"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
msgid "Not supported"
msgstr "Ez dago onartuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:264 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:335
msgid "No drive specified"
msgstr "Ez da unitaterik zehaztu"
@@ -260,65 +261,66 @@ msgstr "Ez da unitaterik zehaztu"
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Ezin da %s unitatea aurkitu"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:290
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:289
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "%s unitateak ez dauka audio-fitxategirik"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:297
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda hemen muntatuta: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:298 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:802
#: ../hal/ghalmount.c:488 ../hal/ghalvolume.c:286 ../hal/ghalvolume.c:307
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Audio-diskoa"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:359
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: fitxategi %d irekita"
msgstr[1] "Fitxategi-sistema lanpetuta dago: %d fitxategi irekita"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:549
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ez dago %s fitxategia %s unitatean"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:659
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:658
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "'Paranoia' programaren errorea %s unitatean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Errorea korrontean bilaketa egitean %s unitatean"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:819
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:818
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Ez dago halako fitxategirik"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:826 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:825 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:573
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:345 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1765
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:590 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:799
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:866 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1111
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:833
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen edo ez da audioko pista bat"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:938
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Audio CDaren fitxategi-sistemaren zerbitzua"
@@ -330,7 +332,8 @@ msgstr "Ordenagailua"
msgid "Filesystem"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:591 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:635
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ezin da direktorioa ireki"
@@ -401,7 +404,7 @@ msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Sartu proxyaren pasahitza"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1176 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:292
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:429 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:440
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:592 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:603
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:594
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Muntaiaren zehaztapen baliogabea"
@@ -447,104 +450,107 @@ msgstr "DNS-SD"
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:127
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:183
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Kontuak ez daude onartuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:131
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:187
msgid "Host closed connection"
msgstr "Ostalariak konexioa itxi du"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:135
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:191
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Ezin da datuen konexioa ireki. Agian suebakiak eragozten du?"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:139
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:195
msgid "Data connection closed"
msgstr "Datuen konexioa itxita"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:145
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:201
msgid "File unavailable"
msgstr "Fitxategia ez dago erabilgarri"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:149
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:205
msgid "Operation failed"
msgstr "Eragiketak huts egin du"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:210
msgid "No space left on server"
msgstr "Ez dago leku librerik zerbitzarian"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:162
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:218
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:261
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:170
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:226
msgid "Page type unknown"
msgstr "Orrialde mota ezezaguna"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:174
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Fitxategi-izen baliogabea."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:178
-msgid "Invalid reply from server."
-msgstr "Zerbitzaritik erantzun baliogabea jaso da."
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:230 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1840
+#, c-format
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:254 ../daemon/gvfsbackendftp.c:278
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:291 ../daemon/gvfsbackendftp.c:307
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:234 ../daemon/gvfsbackendftp.c:312
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:336 ../daemon/gvfsbackendftp.c:349
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:365 ../daemon/gvfsbackendftp.c:648
#, c-format
msgid "Invalid reply"
msgstr "Erantzun baliogabea"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:396
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:461
#, c-format
msgid "broken transmission"
msgstr "transmisioa hautsita"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:489 ../daemon/gvfsbackendftp.c:610
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:553 ../daemon/gvfsbackendftp.c:666
#, c-format
msgid "Could not connect to host"
msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
#. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:769
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:906
#, c-format
msgid "Enter password for ftp on %s"
msgstr "Sartu %s(r)en Ftp-aren pasahitza"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:788 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:834
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroa bertan behera utzita"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:834
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:977
#, c-format
msgid "ftp on %s"
msgstr "%s(r)en ftp"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:983
#, c-format
msgid "ftp as %s on %s"
msgstr "ftp %s gisa %s(r)en"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:879 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1015 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1411
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1221 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1931
msgid "backups not supported yet"
msgstr "babeskopiak ez daude onartuta oraindik"
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1370
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1436 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636
#, c-format
msgid "filename too long"
msgstr "fitxategi-izena luzeegia"
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1950
+#, c-format
+msgid "Invalid destination filename"
+msgstr "Helburuko fitxategi-izen baliogabea"
+
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:234
#, c-format
@@ -611,7 +617,7 @@ msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Sarea kokatzeko monitorea"
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:268 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:431 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:513
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1222
#, c-format
msgid "%s on %s"